Herunterladen Diese Seite drucken

DEDRA DED9926 Bedienungsanleitung Mit Garantiekarte Seite 7

Elektrischer heizer

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
Spis treści
PL
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Podłączenie do sieci
8. Włączanie urządzenia
9. Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Części zamienne i akcesoria
12. Samodzielne usuwanie usterek
13. Kompletacja urządzenia
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
16. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności znajduje się w siedzibie Dedra Exim Sp. z o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
OSTRZEŻENIE.
Przeczytać wszystkie ostrzeżenia oznaczone symbolem
instrukcje. Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem
elektrycznym, pożaru lub poważnych obrażeń.
Należy zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
2. Opis urządzenia
Rys. A: 1. – wylot gorącego powietrza; 2 – uchwyt transportowy, 3 – panel (patrz:
rys. B)
3. Przeznaczenie urządzenia
Nagrzewnica elektryczna jest urządzeniem przeznaczonym do użytkowania w
pomieszczeniach zamkniętych. Służy do ogrzewania pomieszczeń mieszkalnych i
użytkowych, takich jak piwnice, garaże, warsztaty itd.
Do nagrzewnicy można podłączyć przewód elastyczny do rozprowadzania ciepłego
powietrza. Przewód elastyczny nie jest częścią kompletacji nagrzewnicy.
Urządzenie jest przeznaczone do wykorzystania jako dodatkowe źródło ciepła, nie
może stanowić głównego źródła ciepła.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach
naprawczych,
w
pracach
amatorskich
przy
równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie zamieszczonymi poniżej
„Dopuszczalnymi warunkami pracy".
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje,
czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako
bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja
zgodności traci ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi
spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Urządzenie może być użytkowane tylko w pomieszczeniach
zamkniętych, o sprawnie działającej wentylacji. Unikać wilgoci. Nie
5. Dane techniczne
Napięcie [V]
Częstotliwośc [Hz]
Moc znamionowa [W]
i wszystkie
Ustawienia mocy grzewczej [W]
Klasa ochronności
Stopień ochrony
Przepływ powietrza [m
6. Przygotowanie do pracy
Po wyjęciu nagrzewnicy z opakowania przykręcić uchwyty. Upewnić się, że
wszystkie elementy i mocowania są dokręcone i bezpieczne. W przypadku
stwierdzenia uszkodzenia, nie wolno włączać urządzenia. Należy natychmiast
poinformować sprzedawcę o tym fakcie. Nagrzewnicę należy ustawić na twardym,
równym podłożu, odpornym na wysokie temperatury, w odległości min. 0,7 metra
od ścian lub innych przeszkód. Zwrócić uwagę, aby wylot nagrzewnicy nie był
zakryty bądź zastawiony, gdyż może to doprowadzić do przegrzania nagrzewnicy
lub pożaru. Przed podłączeniem przewodu zawsze należy upewnić się, że pokrętło
funkcji grzania i termostat ustawione są w pozycji „O" i MIN.
cu detectarea unei ferestre deschise /
verstelling van de temperatuur in de
ruimte met de detectie van een open
raam / Regulierung der Temperatur im
Raum mit Sensor zur Erkennung des
geöffneten Fensters
Z regulacją na odległość / s dálkovým
ovládáním / so vzdialenou reguláciou /
su nuotoliniu reguliavimu / ar tālvadības
regulēšanu / távolságszabályzóval /
avec réglage à distance / con control a
distancia / cu opțiunea de control la
distanță / met de verstelling op afstand /
mit Fernregulierung
Z adaptacyjną regulacją startu / s
adaptivně řízeným spouštěním / s
adaptívnou reguláciou spustenia / su
adaptuojamu starto reguliavimu / ar
adaptācijas starta regulēšanu / adaptív
indításvezérléssel / avec réglage de
démarrage
adaptatif
/
con
adaptativo de arranque / cu demaraj
adaptabil / met adaptieve start / mit
Anpassungsregulierung des Starts
z ograniczeniem czasu pracy / s
omezením
doby
činnosti
obmedzením času spustenia / su darbo
laiko apribojimu / ar darba laika
ierobežošanu
/
működési
korlátozással / avec limitation de la
durée
de
fonctionnement
limitación del tiempo de trabajo / cu
limitarea timpului de funcționare / met
beperkte werktijd / mit Begrenzung der
Arbeitszeit
Z czujnikiem ciepła promieniowania / s
černým kulovým čidlem / so snímačom
tepla
žiarenia
/
su
spinduliavimo jutikliu / ar termiskā
starojuma
devēju
/
sugárzó
érzékelővel / avec détecteur de chaleur
radiante / Con un detector de radiación
térmica / cu sensor cu bulb negru / met
een stralingswarmtesensor / mit Sensor
der Wärmestrahlung
Dopuszczalne warunki pracy
pozostawiać urządzenia włączonego bez dozoru.
Model
DED9926
400
3~50
22000
11000/22000
I
IPX4
3
/h]
2867
Wszystkie czynności przygotowawcze przeprowadzać
przy urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Nie / Ne / Nie /
Ne / Nē / Nem /
Non / No / Nu /
Neen / Nein
Nie / Ne / Nie /
Ne / Nē / Nem /
Non / No / Nu /
Neen / Nein
ajuste
Nie / Ne / Nie /
/
s
Ne / Nē / Nem /
Non / No / Nu /
Neen / Nein
idő
/
con
Nie / Ne / Nie /
Ne / Nē / Nem /
šiluminio
Non / No / Nu /
Neen / Nein
DED9927
400
3~50
30000
15000/30000
I
IPX4
3870
7

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Ded9927