Herunterladen Diese Seite drucken

GF sunny Gebrauchsanweisungen Seite 2

Werbung

ISTRUZIONI
IT
• Utilizzare con pompe da 2.000 a 10.000 l/h
• Posizionare il riscaldatore sempre DOPO la pompa e PRIMA della piscina: l'acqua che entra nel riscaldatore deve essere sempre preventivamente filtrata. (FIG 1)
• Prima del riscaldatore installare sempre un filtro per eliminare le impurità presenti nell'acqua.
• Collegare la pompa al raccordo più esterno A (ingresso acqua) e la piscina al raccordo B (uscita acqua) (FIG 2)
• Per i collegamenti è possibile utilizzare tubi Ø 32 mm e 38 mm. (FIG 3)
• Adatto per piscine fino a 7500 l d'acqua. Per piscine di dimensioni maggiori utilizzare più riscaldatori
in serie (1 ogni 7500 l , al massimo 4) per aumentare l'effetto riscaldante.
• Per migliorare l'efficienza orientare il riscaldatore verso il sole.
• Per ottimizzare il riempimento del riscaldatore, inclinarlo soltanto DOPO averlo riempito d'acqua.
INSTRUCTIONS
GB
• Use with pumps from 2.000 to 10.000 l/h
• Always position the heater AFTER the pump and BEFORE the swimming-pool : the water entering in the heater should be always filtered in advance (FIG 1)
• Before the heater always install a filter to eliminate the impurities being in the water.
• Connect the pump to the outer connector A (water inlet) and the swimming-pool to the connector B (water outlet) (FIG 2)
• For the connections it is possible to use Ø 32 mm and 38 mm hoses. (FIG 3)
• Suitable for swimming-pools until 7500 l of water. For higher dimension swimming-pools, it needs install
more heaters in series (1 every 7500 l, 4 maximum) to increase the heating effect.
• To improve the efficiency, position the heater towards the sun.
• To optimize the heater filling, tilt it AFTER having filled it with water.
MODE D'EMPLOI
FR
• A utiliser avec pompes de 2.000 à 10.000 l/h
• Placer le réchauffer toujours APRES la pompe et AVANT la piscine: l'eau qui va entrer dans le réchauffer doit être toujours filtrée à l'avance. (FIG 1)
• Avant le réchauffer, installer toujours un filtre pour éliminer les impuretés de l'eau.
• Assembler la pompe au raccord le plus extérieur A (entrée de l'eau) et la piscine au raccord B
(sortie de l'eau) (FIG 2)
• Pour les raccordements on peut utiliser des tuyaux Ø 32 mm et 38 mm. (FIG 3)
• Indiqué pour piscines jusqu'à 7500 l d'eau. Pour piscines ayant dimensions supérieures utiliser plusieurs
réchauffeurs en série (1 tous les 7500 l, maximum 4) afin d'augmenter la capacité de réchauffage.
• Pour une meilleure efficacité, orienter le réchauffer vers le soleil.
• Pour optimiser le remplissage du réchauffer, le incliner seulement APRES son remplissage avec l'eau.
INSTRUCCIONES
SP
• Utilícelo con bombas desde 2.000 hasta 10.000 litros/hora
• Coloque el calentador siempre DESPUÉS de la bomba y ANTES de la piscina: el agua que entra en el calentador debe ser previamente filtrada. (FIG 1)
• Antes del calentador se debe instalar un filtro que elimine las impurezas presentes en el agua.
• Conecte la bomba a la unión más externa A (entrada del agua) y la piscina a la unión B (salida del agua) (FIG 2)
• Para realizar las conexiones pueden emplearse tubos Ø 32 mm y 38 mm. (FIG 3)
• Ideal para piscinas de hasta 7500 litros de agua. Para piscinas más grandes utilice varios calentadores
dispuestos en serie (1 por cada 7500 litros - hasta un máximo de 4), para aumentar el poder de calentamiento.
• Para mejorar su eficiencia dirija el calentador hacia el sol.
• Para optimizar el llenado del calentador inclínelo solamente DESPUÉS de haberlo llenado de agua.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
DE
• Mit Pumpen von 2.000 bis 10.000 l/h benutzen
• Das Heizgerät immer NACH der Pumpe und VOR dem Schwimmbecken positionieren : das Wasser, das in das Heizgerät eintritt, muß immer im Voraus gefiltert werden. (ABB. 1)
• Vor dem Heizgerät immer ein Filter installieren, um die im Wasser vorhandenen Verunreinigungen zu beseitigen.
• Die Pumpe mit dem äußersten Anschlussstück A (Wassereintritt) und das Schwimmbecken mit dem
Anschlussstück B (Wasseraustritt) (ABB. 2) verbinden
• Für die Verbindungen können Ø 32 mm und 38 mm Schläuche verwendet werden. (ABB. 3)
• Für Schwimmbecken bis 7500 l Wasser geeignet. Für größere Schwimmbecken mehrere Heizgeräte in Reihe
(1 alle 7500 l , maximal 4) verwenden, um den Heizeffekt zu erhöhen.
• Um die Leistungsfähigkeit zu verbessern, das Heizgerät auf die Sonne ausrichten.
• Um die Füllung des Heizgeräts zu optimieren, es erst schräg stellen, NACHDEM es mit Wasser gefüllt worden ist.
INSTRUÇÕES
PT
• Utilizar com bombas de 2.000 até 10.000 l/h
• Posicionar o aquecedor sempre DEPOIS da bomba e ANTES da piscina: a água que entra no aquecedor deve ser sempre filtrada previamente. (FIG 1)
• Antes do aquecedor, instalar sempre um filtro para eliminar as impurezas presentes na água.
• Ligar a bomba à conexão mais exterior A (entrada de água) e a piscina à conexão B (saída de água) (FIG 2)
• Para as ligações é possível utilizar tubos de Ø 32 mm e 38 mm. (FIG 3)
• Apropriado para piscinas até 7500 l de água. Para piscinas com maiores dimensões utilizar mais
aquecedores em série (1 cada 7500 l, no máximo 4) para aumentar o efeito de aquecimento.
• Para melhorar a eficiência, dirigir o aquecedor na direção do sol.
• Para optimizar o enchimento o aquecedor deve ser inclinado somente DEPOIS de estar cheio de água.
GR
àçëíêìäñàü
RU
• àÒÔÓθÁÛÈÚ ËÁ‰ÂÎË ‚ ÒÓ˜ÂÚ‡ÌËË Ò Ì‡ÒÓÒ‡ÏË ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸˛ ÓÚ 2.000 ‰Ó 10.000 Î/˜.
• ìÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ̇„‚‡ÚÂθ ‚Ò„‰‡ áÄ Ì‡ÒÓÒÓÏ Ë èÖêÖÑ ·‡ÒÒÂÈÌÓÏ. èÓÒÚÛÔ‡˛˘Û˛ ‚ ̇„‚‡ÚÂθ ‚Ó‰Û ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚Ò„‰‡ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÙËθÚÓ‚‡Ú¸. (êàë. 1)
• èÂ‰ ̇„‚‡ÚÂÎÂÏ ‚Ò„‰‡ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÙËθÚ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÂÌËfl ÔËÏÂÒÂÈ, ÔËÒÛÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ‚ ‚Ó‰Â.
• èÓ‰Íβ˜ËÚ ̇ÒÓÒ Í Ì‡ÛÊÌÓÏÛ ¯ÚÛˆÂÛ A (‚ıÓ‰ ‚Ó‰˚) Ë ·‡ÒÒÂÈÌ Í ¯ÚÛˆÂÛ B (‚˚ıÓ‰ ‚Ó‰˚) (êàë. 2)
• ÑÎfl ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ¯Î‡Ì„Ë ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 32 Ë 38 ÏÏ. (êàë. 3)
• èÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚ Ó·˙ÂÏÓÏ ‰Ó 7500 Î. ‚Ó‰˚. Ç ·‡ÒÒÂÈ̇ı ·Óθ¯Ëı ‡ÁÏÂÓ‚ ‚ ˆÂÎflı
ÛÒËÎÂÌËfl ÔÓ‰Ó„‚‡˛˘Â„Ó ˝ÙÙÂÍÚ‡ ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚Â
̇„‚‡ÚÂÎË (1 ̇ ͇ʉ˚ 7500 Î, ÌÓ Ì ·ÓΠ4 ̇„‚‡ÚÂÎÂÈ).
• ÑÎfl ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚË Ì‡Ô‡‚ÎflÈÚ ̇„‚‡ÚÂθ ‚ ÒÚÓÓÌÛ ÒÓÎ̈‡.
• ÑÎfl χÍÒËχθÌÓ„Ó Á‡ÔÓÎÌÂÌËfl ̇„‚‡ÚÂÎfl ‚Ó‰ÓÈ Ì‡ÍÎÓÌflÈÚÂ Â„Ó ÚÓθÍÓ èéëãÖ ÚÓ„Ó, Í‡Í ‚˚ ̇ÎËÎË ‚ ÌÂ„Ó ‚Ó‰Û.
GF_Istruzioni Solar Heater_17 OK.indd 2
INSTRUKCJE
PL
• Używać z pompami od 2.000 do 10.000 l/h.
• Ustawić podgrzewacz zawsze PO pompie i PRZED basenem: woda, która wchodzi do podgrzewacza musi być zawsze zapobiegawczo filtrowana. (RYS. 1)
• Przed pogrzewaczem zainstalować zawsze filtr, aby usuwać zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie.
• Podłączyć pompę do najbardziej zewnętrznego połączenia A (wejście wody), a basen do połączenia B
AVVERTENZE
(wyjście wody). (RYS. 2)
• Non lasciare all'esterno nei mesi freddi
• Do podłączeń można używać rury Ø 32 mm i 38 mm. (RYS. 3)
(ripararlo dal gelo)
• Nadający się do basenów do 7500 l wody. Do basenów o większych wymiarach używać więcej
• Non salire in piedi sul riscaldatore
podgrzewaczy szeregowo (1 co 7500 l , maksymalnie 4), aby zwiększyć efekt grzewczy.
• Non sedersi sul riscaldatore
• Aby polepszyć wydajność ukierunkować podgrzewacz w stronę słońca.
• Non smontare i raccordi di alimentazione A e B
• Aby optymalizować napełnianie podgrzewacza pochylić go tylko PO napełnieniu go wodą.
UTASÍTÁSOK
HU
• 2.000 - 10.000 l/h szivattyúkkal használja
• A vízmelegítő berendezést minden esetben a szivattyú UTÁN és a medence ELŐTT szerelje be: a vízmelegítőbe bemenő vizet előzőleg mindig át kell szűrni. ( 1. ÁBRA)
• A vízmelegítő elé mindig be kell szerelni egy szűrőt a vízben jelenlévő szennyeződések eltávolításához.
• Kösse be a szivattyút a külső A csatlakozócsőhöz (víz bemenet) és a medencét a B csatlakozócsőhöz
WARNING
(víz kimenet) (2. ÁBRA)
• To not leave the heater outside during cold months
• A bekötésekhez fel lehet használni Ø 32 mm-es és 38 mm-es csöveket. (3. ÁBRA)
(shelter it against intense cold).
• Legfeljebb 7500 l vizet tartalmazó uszodákhoz alkalmas. A nagyobb méretű uszodákhoz több,
• Do not stand on the heater
sorbakötött vízmelegítőt használjon (1 minden 7500 l-hez, maximum 4) a melegítő hatás növeléséhez.
• Do not seat on the heater
• A hatékonyság javításához irányítsa a vízmelegítőt a nap felé.
• Do not disassemble the feeding connectors A and B
• A vízmelegítő berendezés feltöltésének optimalizálásához csak a vízzel történő feltöltése UTÁN döntse meg.
OHJEET
FI
• Käytä 2.000 - 10.000 L/h pumpun kanssa.
• Sijoita lämmitin aina pumpun JÄLKEEN ja ENNEN uima-allasta: lämmittimeen menevän veden tulee aina olla suodatettua (KUVA 1).
• Asenna lämmitintä ennen aina suodatin, joka poistaa veden epäpuhtaudet.
INDICATIONS
• Liitä pumppu uloimpaan liitokseen A (veden tulo) ja uima-allas liitokseen B (veden poisto) (KUVA 2).
• Ne pas laisser à l'extérieur pendant les mois
• Liitäntöihin voidaan käyttää Ø 32 mm:n ja 38 mm:n letkuja (KUVA 3).
d'hiver (le mettre à l'abri du gel)
• Soveltuu uima-altaisiin, joissa on enintään 7 500 L vettä. Jos uima-allas on suurempi, käytä useaa
• Ne pas monter sur le réchauffer
lämmitintä sarjassa (1 lämmitin / 7 500 L, enintään 4) kasvattaaksesi lämmitystehoa.
• Ne pas s'asseoir sur le réchauffer
• Suuntaa lämmitin aurinkoa kohti, jotta se toimii tehokkaammin.
• Ne pas démonter les raccords d'alimentation A et B
• Optimoi lämmittimen täyttyminen kallistamalla se VASTA, kun olet täyttänyt sen vedellä.
AANWIJZINGEN
NL
• Te gebruiken met pompen van 2.000 tot 10.000 l/h.
• De verwarming altijd NA de pomp en VOOR het zwembad plaatsen: Het water dat in de verwarming stroomt moet altijd eerst gefilterd worden (FIG. 1).
• Voor de verwarming altijd een filter installeren om de verontreinigingen uit het water te verwijderen.
ADVERTENCIAS
• De pomp op de buitenste koppeling A (waterinlaat) en het zwembad op koppeling B (wateruitlaat) aansluiten (FIG. 2).
• No deje el calentador a la intemperie durante los
• Voor de aansluitingen kunnen slangen Ø 32 mm e 38 mm gebruikt worden (FIG. 3).
meses fríos (protéjalo de las heladas)
• Geschikt voor zwembaden met max. 7500 l water. Voor grotere zwembaden moeten meerdere
• No se suba sobre el calentador
verwarmingen in serie gebruikt worden (1 op elke 7500 l, maximaal 4) om het verwarmingseffect te vergroten.
• No se siente sobre el calentador
• Voor een betere effectiviteit moet de verwarming naar de zon toegedraaid worden.
• No desmonte las uniones A y B
• Om de verwarming beter te kunnen vullen moet deze pas NADAT hij met water gevuld is schuin gezet worden.
POKYNY
SK
• Používajte s filtráciami od 2.000 do 10.000 l/h.
• Ohrev zapojte vždy medzi bazénovú filtráciu a bazén (OBR. - FIG.1).
• Pred ohrev vždy nainštalujte bazénovú filtráciu na odstránenie nečistôt prítomných vo vode. Voda, ktorá vstupuje do ohrevu, musí byť vždy prefiltrovaná.
• Bazénovú hadicu vedúcu z filtrácie pripojte ku spojke A, ktorá sa nachádza na obvode ohrevu (vstup vody) a hadicu vedúcu do
HINWEISE
bazéna pripojte ku spojke B, nachádzajúcej sa v strede ohrevu (výstup vody) (OBR. - FIG. 2).
• Während der kalten Monaten nicht draußen
• Na pripojenie je možné použiť bazénové hadice Ø 32mm alebo 38mm. Na pripojenie hadice Ø 38 mm použite čierny adaptér (OBR. - FIG.3).
lassen (es vor Frost schützen)
• Vhodný pre bazény s objemom až 7500 l vody. Pre bazény s väčšími rozmermi použite na zvýšenie účinku ohrevy zapojené do
• Auf das Heizgerät nicht steigen
série (1 na každých 7500 l vody, maximálne 4).
• Sich auf das Heizgerät nicht setzen
• Pre zlepšenie účinnosti nasmerujte ohrev k slnku.
• Die Versorgungsanschlussstücke A und B nicht abmontieren
• Pre optimalizáciu plnenia ohrevu ho vždy nakloňte až PO jeho naplnení vodou.
TALİMATLAR
TR
• 2.000 ile 10.000 l/h arası pompalarla kullanınız.
• Isıtıcıyı daima pompadan SONRA ve havuzdan önce konumlandırınız. Isıtıcıya giren su daima daha önce filtrelenmiş olmalıdır. (ŞEK. 1)
• Suda mevcut kirleri gidermek için ısıtıcı önünde daima bir filtre kurulması gerekir.
AVISOS
• Pompayı en dış A rakoruna (su girişi) ve havuzu B rakoruna (su çıkışı) bağlayınız (ŞEK 2).
• Não deixar ao ar livre nos meses frios (protegê-lo
• Bağlantılar için Ø 32 mm ve 38 mm hortumların kullanılması mümkündür. (ŞEK 3)
do gelo)
• Azami 7500 l su alan havuzlar için uygundur. Daha büyük boyutlu havuzlar için ısıtma etkisini
• Não subir em pé no aquecedor
artırmak üzere seri halinde birden fazla ısıtıcı kullanınız (1 ısıtıcı her 7500 l için, azami 4 adet).
• Não sentar sobre o aquecedor
• Performansı iyileştirmek için ısıtıcıyı güneşe doğru yönlendiriniz.
• Não desmontar as ligações de alimentação A e B
• Isıtıcının dolmasını optimize etmek için bunu sadece su ile doldurduktan SONRA eğiniz.
UPUTE
BA
• Upotrebljavaju se pumpe za crpljenje vode od 2.000 do 10.000 l/h
HR
• Sprava za grijanje smještava se uvijek POSLIJE pumpe i PRIJE bazena: voda, koja ulazi u spravu za grijanje vode mora biti uvijek prije filtrirana. (FIG 1)
• Prije sprave za grijanje se uvijek instalira filtar za eliminiranje prisutne nečistoće u vodi.
• Priključite pumpu na krajnji priključak A (ulaz vode) i bazen na priključak B (izlaz vode) (FIG 2)
• Za priključivanja mogu se upotrebljavati cijevi od Ø 32 mm i 38 mm. (FIG 3)
• Sprava za grijanje je prikladna za bazene do 7500 litara vode. Za bazene većih dimenzija upotrebljavajte
više sprava za grijanje u seriji (1 za 7500 litara, do maksimalno 4 sprava) kako bi povećali učinak grijanja.
• Da bi poboljšali učinak okrenite spravu za grijanje prema suncu.
• Da bi potpuno napunili spravu za grijanje, okrenite ju tek NAKON što ste je napunili s vodom.
NAVODILA
SI
• Uporabljajte črpalke, ki črpajo od 2.000 do 10.000 l/h
• Grelno napravo postavite vedno PO črpalki in PRED bazenom: voda, ki vstopa v grelno napravo mora biti predhodno filtrirana. (FIG 1)
• Pred grelno napravo se mora vedno instalirati filter za eliminiranje nečistoče, ki se nahaja v vodi.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàü
• Črpalko priključite na zunanji priključek A (vhod vode) in bazen na priključek B (izhod vode) (FIG 2).
• ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ̇„‚‡ÚÂθ ̇ ÛÎˈ ‚
• Za priključevanje lahko uporabljate cevi Ø 32 mm in 38 mm. (FIG 3)
ıÓÎÓ‰ÌÓ ‚ÂÏfl „Ó‰‡ (Á‡˘ËÚËÚÂ Â„Ó ÓÚ ÏÓÓÁ‡).
• Grelna naprava je prikladna za bazene do 7500 litrov vode. Za bazene z večjimi dimenzijami uporabljajte
• ç ‚ÒÚ‡‚‡ÈÚ ̇ ̇„‚‡ÚÂθ.
grelne naprave v seriji (1 za vsakih 7500 litrov, do maksimalno 4) da bi povečali učinek segrevanja.
• ç ҇‰ËÚÂÒ¸ ̇ ̇„‚‡ÚÂθ.
• Da bi izboljšali učinkovitost obrnite grelno napravo proti soncu.
• ç ‰ÂÏÓÌÚËÛÈÚ ÔËÚ‡˛˘Ë ¯ÚÛˆÂ˚ A Ë B
• Da bi optimalno napolnili grelno napravo jo nagnite šele POTEM, ko ste jo napolnili z vodo.
OSTRZEŻENIA
• Nie zostawiać na zewnątrz w miesiącach zimnych
(chronić go przed mrozem)
• Nie wchodzić nogami na podgrzewacz
• Nie siadać na podgrzewaczu
• Nie demontować połączeń zasilających A i B
FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne hagyja a kültérben a hideg hónapokban
(védje a fagytól)
• Ne lépjen rá a vízmelegítőre
• Ne üljön a vízmelegítőre
• Ne szerelje le az A és B tápcsatlakozó csöveket
VAROITUKSIA
• Älä jätä ulos kylmiksi kuukausiksi (suojaa
jäätymiseltä).
• Älä nouse seisomaan lämmittimen päälle.
• Älä istu lämmittimen päällä.
• Älä poista syöttöliitoksia A ja B.
WAARSCHUWINGEN
• Tijdens de koude maanden niet buiten laten
(tegen vorst beschermen).
• Niet op de verwarming gaan staan.
• Niet op de verwarming gaan zitten.
• De toevoerkoppelingen A en B niet verwijderen.
UPOZORNENIE
• Nenechávajte vonku behom chladných mesiacov
(chráňte pred mrazom).
• Nestúpajte ani nesadajte na ohrev.
• Nevykonávajte demontáž spojok A a B.
UYARILAR
• Soğuk mevsimde dışarıda bırakmayınız (dondan
koruyunuz)
• Isıtıcının üzerine çıkmayınız.
• Isıtıcının üzerine oturmayınız.
• A ve B besleme rakorlarını çözmeyiniz.
NAPOMENE
• Spravu ne ostavljajte na otvorenom za vrijeme
hladnih mjeseca (zaštitite ju od mraza)
• Nemojte se uspinjati na spravu za grijanje
• Ne sjedajte na spravu za grijanje
• Ne demontirajte A i B priključke za napajanje.
OPOZORILA
• Grelno napravo ne pustite zunaj na mrazu
(zaščitite jo proti zmrzovanju)
• Ne hodite po grelni napravi
• Ne sedite na grelni napravi
• Ne demontirajte priključkov A in B za napajanje
25/09/17 09:26

Werbung

loading