Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Actimo:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Lesen Sie aufmerksam die komplette Gebrauchsanleitung, bevor Sie den Rollstuhl montieren, einstellen oder
erstmalig in Gebrauch nehmen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf, so dass Sie für die spätere Verwen-
dung zur Verfügung steht. Die Gebrauchsanweisung enthält alle notwendigen Hinweise für die Anpassung und
Bedienung des Rollstuhls Actimo. Wenn Sie Fragen haben oder zusätzliche Informationen benötigen, wenden Sie
sich an Ihren Fachhändler.
Zweckbestimmung
Der Rollstuhl Actimo ist für den Innen- und Außenbereich konzipiert und ausschließlich zur Selbst- und Fremdbe-
förderung von Personen gedacht. Geeignet für Patienten, die zum Beispiel aufgrund einer Lähmung, einer kör-
perlichen Schwäche oder einer Erkrankung des Herz-Kreislaufsystems nicht gehen können und eine Unterstüt-
zung zur Fortbewegung benötigen. Der Begleiter treibt den Rollstuhl durch Schieben an den dafür vorgesehenen
Schiebegriffen an.
Indikation
Der Rollstuhl Actimo kann angewendet werden bei eingeschränkter Beweglichkeit der Beine und Kniegelenke
sowie der oberen Gliedmaße, Kraftverlust, Gleichgewichtsstörungen und leichten Sehstörungen, Gehunfähigkeit
bzw. stark ausgeprägte Gehbehinderung durch
• Lähmungen
• Verlust von Gliedmaßen
• Defekte oder Deformationen an den Gliedmaßen
• Gelenkschäden oder Gelenkkontrakturen (nicht an beiden Armen)
• Sonstige Erkrankungen
Anleitung/Montage: Lassen Sie diese von Ihrem Fachhändler/Pflegepersonal durchführen
1. Entnehmen Sie alle Einzelteile aus dem Karton und prüfen Sie den Inhalt sowie die Verpackung auf
Schäden und Vollständigkeit.
2. Der Rollstuhl wird vormontiert geliefert. Halten Sie den Rollstuhl an den Hangriffen fest und klappen Sie
ihn langsam auseinander.
3. Zum Auseinanderfalten drücken Sie mit beiden Händen die Sitzfläche an den Seiten nach unten, bis die-
se einrastet. Achten Sie darauf, dass Sie nicht das Gestänge festhalten, um Verletzungen an den Fingern
zu vermeiden.
4. Hängen Sie die Halterung an denen sich die Fußklappen befinden links und rechts am Rahmen des Roll-
stuhls ein und drehen Sie diese nach innen, diese rasten hörbar ein. Klappen Sie die Fußklappen nach
[1]
Rollstuhl Actimo
Gebrauchsanweisung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Rehaforum medical Actimo

  • Seite 1 Ihren Fachhändler. Zweckbestimmung Der Rollstuhl Actimo ist für den Innen- und Außenbereich konzipiert und ausschließlich zur Selbst- und Fremdbe- förderung von Personen gedacht. Geeignet für Patienten, die zum Beispiel aufgrund einer Lähmung, einer kör- perlichen Schwäche oder einer Erkrankung des Herz-Kreislaufsystems nicht gehen können und eine Unterstüt- zung zur Fortbewegung benötigen.
  • Seite 2 unten und passen Sie die Höhe an, hierfür lösen Sie auf beiden Seiten die Sicherungsmutter und ziehen die Halterung auf die gewünschte Länge heraus, bevor Sie die Sicherungsmutter wieder festziehen. Zu- sätzliche Unterstützung bietet der Gurt an den Halterungen. Zum Abnehmen der Halterungen betätigen Sie die Arretierung, schwenken die Halterungen nach außen und klappen die Fußklappen hoch.
  • Seite 3 Kontraindikation (bei Nutzung ohne Fremdhilfe) Die Verwendung des Rollstuhl Actimo ist ungeeignet bei: • Wahrnehmungsstörungen • Starken Gleichgewichtsstörungen • Verlust von Gliedmaßen an beiden Armen • Gelenkschäden oder Gelenkkontrakturen an beiden Armen • Unfähigkeit zu sitzen • Verminderter oder nicht ausreichender Sehkraft Sicherheitshinweise und Einstellung der Bremsen 1.
  • Seite 4 übergeben. Wir empfehlen die Produkte sachgemäß zu handhaben und entsprechend der Anleitung zu pflegen. Für Schäden, die durch Bauteile und Ersatzteile verursacht werden, die nicht durch die Rehaforum Me- dical GmbH freigegeben wurden, haftet die Rehaforum Medical GmbH nicht. Reparaturen sind nur von Fach- händlern durchzuführen.
  • Seite 5 Sie langsam die Sitzfläche nach oben, der Rollstuhl Actimo faltet sich dann zusammen. Reinigung Reinigen Sie den Rollstuhl Actimo regelmäßig mit einer milden Seifenlauge und klarem Wasser. Zum Trocknen benutzen Sie ein weiches Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel.
  • Seite 6 Schilder müssen unverzüglich ersetzt werden. Das Typenschild ist für die Identifizierung des Pro- duktes sehr wichtig. Es darf nicht entfernt werden. Lagerung Der Rollstuhl Actimo muss zur Lagerung komplett gereinigt und getrocknet sein. Bewahren Sie den Rollstuhl an einem trockenen und lichtgeschütztem Ort in der Umverpackung (Karton/Polybeutel) auf. Entsorgung Ein ausgedienter Rollstuhl stellt eine wertvolle Materialquelle dar, die dem industriellen Zyklus wieder zugeführt...
  • Seite 7 Indications The Actimo Wheelchair can be used in the event of restricted mobility of the legs and knee joints and the upper limbs, loss of strength, balance and slight visual impairment, inability to walk and / or a severe walking impedi- ment •...
  • Seite 8 To remove the mounts, operate the locking mechanism, swivel the mounts outwards and fold the foot flaps up. Now the mounts can be pulled off upwards. 5. Adjustment of the seat height: To ad- just this, loosen the front wheels in the forks and the axle screws of the rear wheels.
  • Seite 9 Contraindications (when using without external help) The use of the Actimo Wheelchair is unsuitable in the event of: • Perceptual disorders • Severe balance disorders • Loss of limbs on both arms • Joint damage or joint contractures on both arms •...
  • Seite 10 We recommend that the product be treated in a correct and proper manner and that it be maintained in accordance with the instructions. Rehaforum Medical GmbH accepts no liability whatsoever for damage caused by components and spare parts which have not been approved by Rehaforum Medical GmbH . Repairs must be carried out by specialist dealers only.
  • Seite 11 Actimo Wheelchair then folds together. Cleaning Clean the Actimo Wheelchair regularly with a mild soap solution and clean water. Use a soft cloth for drying. Do not use any abrasive or corrosive cleaning agents. The wheels can be cleaned using a damp brush with plastic bristles. Do not use wire brushes! (These damage the material!) The upholstery (cushions) can be gently (40°C) washed.
  • Seite 12 Wheel sizes: Front 8", rear 24" Max. load-carrying capacity: 120 kg Material: Frame – painted steel, wheels – aluminium and PU (polyurethane), armrests – PVC, seat / backrest – nylon / Oxford fabric Rehaforum Medical GmbH Daimlerstr. 12a D-25337 Elmshorn Tel.:...
  • Seite 13 Application Le fauteuil roulant Actimo est conçu pour une utilisation à l’intérieur et à l’extérieur et il est exclusivement des- tiné au transport de personnes de manière autonome ou accompagnée. Il convient aux patients qui ne peuvent pas marcher, par exemple en raison d’une paralysie, d’une faiblesse physique ou d’une maladie du système car-...
  • Seite 14 le bas et ajustez la hauteur en desserrant à cet effet l’écrou de blocage des deux côtés et en tirant le support pour le sortir jusqu’à la longueur désirée, puis resserrez l’écrou de blocage. La sangle sur les supports offre un soutien supplémentaire. Pour retirer les supports, actionnez le mécanisme de blocage, faites pivoter les supports vers l’extérieur et rabattez les repose-pieds vers le haut.
  • Seite 15 Contre-indication (en cas d’utilisation sans aide extérieure) L’utilisation du fauteuil roulant Actimo est inadaptée dans les situations suivantes : • Troubles de la perception • Perturbations graves de l’équilibre • Perte de membres sur les deux bras • Dommages articulaires ou contractures articulaires aux deux bras •...
  • Seite 16 Rehaforum Medical GmbH n’est pas responsable des dommages causés par des composants et des pièces de rechange qui n’ont pas été approuvés par Rehaforum Medical GmbH. Les réparations doivent uniquement être effectuées par des distributeurs agréés.
  • Seite 17 : le fauteuil roulant Actimo se replie alors. Nettoyage Nettoyez régulièrement le fauteuil roulant Actimo avec une solution savonneuse douce et de l’eau claire. Utilisez un chiffon doux pour le séchage. N’utilisez pas de nettoyant abrasif ou corrosif.
  • Seite 18 Identification et plaque signalétique La plaque signalétique et la plaque du constructeur sont apposées sur le fauteuil roulant Actimo. Les plaques doivent rester lisibles. Les plaques devenues illisibles ou manquantes doivent être remplacées immédiatement. La plaque signalétique est très importante pour l’identification du produit. Il est interdit de la retirer.
  • Seite 19 L’accompagnatore manovra la sedia a rotelle spingendo le apposite maniglie di spinta. Indicazioni La sedia a rotelle Actimo può essere utilizzata in caso di mobilità limitata delle gambe e delle articolazioni del ginocchio nonché degli arti superiori, perdita di forza, disturbi dell'equilibrio e lievi disturbi visivi, abasia o diffi- coltà...
  • Seite 20 di serrare nuovamente il controdado. Supporto aggiuntivo è fornito dalla cinghia sugli attacchi. Per rimuovere gli attacchi, premere il blocco, ruotare gli attacchi verso l'esterno e sollevare i poggiapie- Quindi tirare gli attacchi verso l'alto. 5. Regolazione dell'altezza del sedile: per regolarla, allentare le ruote anteriori nella forcella e i bulloni dell'asse delle ruote posteriori.
  • Seite 21 Controindicazioni (se usata senza aiuto esterno) L'uso della sedia a rotelle Actimo non è adatto in caso di: • Disturbi della percezione • Gravi disturbi dell'equilibrio • Perdita di arti su entrambe le braccia • Danno alle articolazioni o contratture articolari su entrambe le braccia •...
  • Seite 22 Raccomandiamo di maneggiare i prodotti correttamente e di prendersene cura secondo le istruzioni. Rehaforum Medical GmbH non è responsabile per danni causati da componenti e pezzi di ricambio non approvati da Rehaforum Medical GmbH. Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da rivendi- tori specializzati.
  • Seite 23 Utensile Marcatura e targhette Le targhette del modello e del produttore sono applicate alla sedia a rotelle Actimo. Le targhette devono rima- nere leggibili, targhette illeggibili o mancanti devono essere sostituite immediatamente. La targhetta è molto importante per l'identificazione del prodotto e non deve essere rimossa.
  • Seite 24 Dimensioni delle ruote: anteriori 8“, posteriori 24“ Max. capacità di carico: 120 kg Materiale: telaio - acciaio verniciato, ruote - alluminio e PU (poliuretano), bracciolo - PVC, sedile/schienale - tes- suto nylon/oxford Rehaforum Medical GmbH Daimlerstr. 12a 25337 Elmshorn Tel.:...
  • Seite 25 Indicación La silla de ruedas Actimo puede usarse en casos de movilidad limitada de las piernas y las rodillas, así como de los miembros superiores, pérdida de fuerza, trastornos del equilibrio y trastornos ligeros de la visión, incapaci- dad o dificultad grave para caminar debido a •...
  • Seite 26 4. Enganche el soporte donde se encuentran los reposapiés, a izquierda y derecha, en el marco de la silla de ruedas y gírelos hacia dentro, hasta que encajen de forma audible. Abra los reposapiés hacia abajo y adapte la altura, para ello afloje en ambos lados las tuercas de seguridad y extraiga el soporte a la longi- tud deseada, después apriete de nuevo las tuercas de seguridad.
  • Seite 27 Contraindicación (cuando se usa sin ayuda) La silla de ruedas Actimo no está indicada para el uso de personas con: • Trastornos de la percepción • Trastornos graves del equilibrio • Pérdida de miembros en ambos brazos • Daños o contracturas en las articulaciones de ambos brazos •...
  • Seite 28 Recomendamos manejar adecuadamente los productos y mantenerlos de acuerdo con las instrucciones. Rehaforum Medical GmbH no asume ninguna responsabilidad por los daños causados por componentes y piezas de recambio que no hayan sido autorizados por ella. Las reparaciones deben ser realiza- das, exclusivamente, por distribuidores especializados.
  • Seite 29 Identificación y placas de características Las placas de características y del fabricante están colocadas en la silla de ruedas Actimo. Las placas deben ser legibles, las que sean ilegibles o que falten deben reemplazarse inmediatamente. La placa de características es...
  • Seite 30 No debe eliminarse. Almacenamiento La silla de ruedas Actimo debe limpiarse y secarse completamente para el almacenamiento. Conserve la silla de ruedas en un lugar seco y protegido de la luz, dentro del embalaje (caja de cartón, bolsa de plástico).
  • Seite 31 Læs venligst omhyggeligt hele brugervejledningen før montering, justering eller anvendelse af kørestolen for første gang. Opbevar brugervejledningen, så den er tilgængelige til senere brug. Brugervejledningen indeholder alle nødvendige oplysninger til justering og betjening af kørestolen Actimo. Hvis du har spørgsmål, eller har brug for yderligere oplysninger, bedes du kontakte din forhandler.
  • Seite 32 Bæltet på beslagene giver yderligere understøttelse. For at fjerne beslagene, skal du trykke på låsen, svinge beslagene udad og løfte fodpladerne op. Beslagene kan nu trækkes opad. 5. Justering af sædehøjde: For at justere disse løsnes støttehjulene i gaflen og baghjulets akselbolte.
  • Seite 33 Kontraindikation (hvis den anvendes uden hjælp fra andre) Anvendelse af kørestolen Actimo er uegnet ved: • kognitive forstyrrelser • stærke balanceforstyrrelser • amputationer på begge arme • ledskader eller led kontrakturer på begge arme • manglende evne til at sidde •...
  • Seite 34 Vi anbefaler, at håndtere produkterne korrekt og pleje dem i henhold til vejledningen. Rehaforum Medical GmbH er ikke ansvarlig for skader forårsaget af komponenter og reservedele, der ikke er godkendt af Rehaforum Medical GmbH.
  • Seite 35 Typeskiltet er meget vigtigt for identifikation af produktet. Det må ikke fjernes. Opbevaring Actimo kørestolen skal være helt rengjort og tør før opbevaring. Opbevar kørestolen på et tørt og godt beskyttet sted i den medfølgende emballage (karton/PE-pose). Bortskaffelse En udslidt kørestol er en værdifuld materialekilde, som kan returneres til den industrielle cyklus.
  • Seite 36 Ryglænets højde: 42 cm Hjulstørrelse: foran 8“, bagpå 24“ Maks. bæreevne: 120 kg Materiale: stel - lakeret stål, hjul – aluminium og PU (polyuretan), armlæn – PVC, sæde/ryglæn – nylon/oxford stof Rehaforum Medical GmbH Daimlerstr. 12a 25337 Elmshorn Tlf.: (0)4121 4733 12...
  • Seite 37 Bedoeld gebruik De rolstoel Actimo is ontworpen voor binnen en buiten en is uitsluitend bedoeld voor het zelf en door vreemden vervoeren van personen. Geschikt voor patiënten die bijvoorbeeld vanwege een verlamming, lichamelijke zwak- te of hart- en vaatziekte niet kunnen lopen en ondersteuning bij het bewegen nodig hebben.
  • Seite 38 van de houders, bedient u de vergrendeling, klapt de houders naar buiten en de voetsteunen naar boven. Nu kunnen de houders naar boven worden losgetrokken. 5. Aanpassen van de zithoogte: Om deze in te stellen, haalt u de voorwielen in de vork en de asschroeven van de achter- wielen los.
  • Seite 39 Contra-indicatie (bij gebruik zonder hulp van een derde) Het gebruik van de rolstoel Actimo is niet geschikt bij • Waarnemingsstoornissen • Sterke evenwichtsstoornissen • Verlies van ledematen aan beide armen • Gewrichtsschade of gewrichtscontracturen aan beide armen • Onmogelijkheid om te zitten •...
  • Seite 40 Voor schades die worden veroorzaakt door onderdelen en vervangende onderdelen die niet door Rehaforum Medical GmbH zijn vrijgege- ven, is Rehaforum Medical GmbH niet aansprakelijk. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door vakhan- delaren.
  • Seite 41 Hergebruik/meervoudig gebruik Denk er bij het doorgeven of opnieuw gebruiken van de rolstoel aan de voor een veilig gebruik benodigde tech- nische documenten door te geven aan de nieuwe gebruiker. De rolstoel Actimo is bedoeld voor dagelijks ge- bruik. Hij kan door meerdere personen worden gebruikt. Voor de rolstoel door een andere persoon wordt gebruikt of in het bezit komt van een andere persoon, moet deze grondig worden gereinigd en gedesinfecteerd om de overdracht van ziektekiemen (besmetting) te voorkomen.
  • Seite 42 Opslag De rolstoel Actimo moet voor de opslag volledig gereinigd en gedroogd zijn. Bewaar de rolstoel op een droge plek, beschermd tegen zonlicht in de originele verpakking (karton/polyester zak). Afvalverwijdering Een rollator die niet meer gebruikt kan worden, vormt een waardevolle bron van materialen die weer teruggevoerd kan worden in de industriële cyclus.