Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
Manuel d'instructions et d'utilisation
(Instruction and user manual/ Manual de instrucciones y uso/
Anleitung und Gebrauchsanweisung/ Manuale d'istruzione e d'uso/
Instructie- en gebruikershandleiding)
Aspirateur souffleur broyeur de feuilles
(Leaf blower hoover / Aspiradora, soplador, trituradora de hojas /
Staubsauger Bläser Laubhäcksler / Hoover, soffiatore, trituratore di
foglie / Stofzuiger, blower, bladversnipperaar)
Référence 14657 / GT101024
Importé par Provence Outillage
www.werkapro.fr
420, route de Robion 84300 Cavaillon France
Tél : 04 90 78 09 61 (Lundi au Vendredi 9 à 17 heures)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für WerkaPro GT101024

  • Seite 1 Aspirateur souffleur broyeur de feuilles (Leaf blower hoover / Aspiradora, soplador, trituradora de hojas / Staubsauger Bläser Laubhäcksler / Hoover, soffiatore, trituratore di foglie / Stofzuiger, blower, bladversnipperaar) Référence 14657 / GT101024 Importé par Provence Outillage www.werkapro.fr 420, route de Robion 84300 Cavaillon France...
  • Seite 2 (FR) Nous vous remercions d’avoir acheté ce souffleur de feuilles. Pour votre sécurité, veuillez lire le présent mode d'emploi dans son intégralité avant d'utiliser l'outil ! EXPLANATION OF SYMBOLS Il y a un risque que des pierres ou d’autres Lisez le manuel d'utilisation avant d’utiliser l’appareil.
  • Seite 3 Sac de ramassage Bandoulière Vis courte spéciale ST 4 × 14 Roue Mode d'emploi DONNEES TECHNIQUES Modèle N° 14657 / GT101024 Tension / Fréquence 220V-240V~, 50Hz Puissance absorbée 3500 W Vitesse à vide 12 000 or 15000/min Vitesse d'air max. : 270km/h Volume d'air max.
  • Seite 4 1) Apprentissage Lisez attentivement le mode d’emploi. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte de l’appareil. Ne laissez jamais un enfant utiliser l’appareil. Ne laissez jamais des personnes non familiarisées avec les présentes instructions utiliser l’appareil. Les réglementations locales peuvent définir un âge minimal d’utilisation pour ce type d’appareil. N’utilisez jamais l’appareil si des personnes, notamment des enfants, ou des animaux de compagnies sont à...
  • Seite 5 4) Entretien et rangement Veillez à ce que tous les écrous, vis et boulons soient bien serrés, afin de vous assurer que l’appareil reste en bon état de marche. Inspectez fréquemment le sac collecteur pour vérifier qu’il n’est ni usé, ni détérioré. Remplacez les pièces usées ou endommagées.
  • Seite 6 Chaussures S’il y a un risque qu'un objet lourd blesse vos pieds ou que vous glissiez sur un sol mouillé ou glissant, vous devez porter des chaussures de protection antidérapantes. Protection de la tête S’il y a un risque que des objets tombent ou que votre tête heurte un obstacle bas ou faisant saillie, vous devez porter un casque.
  • Seite 7 Regardez ce que vous êtes en train de faire. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas l’outil électrique quand vous êtes fatigué, si vous avez pris un médicament pouvant provoquer de la somnolence, ou après avoir consommé de l’alcool ou de la drogue. Vérifiez qu’aucune pièce n’est endommagée Avant d’utiliser l’outil électrique, inspectez-le attentivement pour vous assurer qu’il pourra fonctionner normalement et effectuer le travail prévu.
  • Seite 8 du câble d’alimentation et celle de la rallonge devant être utilisée pour vérifier qu'elles ne comportent aucune coupure et abrasion, et pour vérifier l’état de leurs connecteurs. Tout câble coupé ou usé et tout connecteur détérioré doivent être remplacés avant que l’aspirateur/souffleur ne soit utilisé. Vérifiez toujours qu’il ne reste pas de matériau dans l’aspirateur/souffleur avant de le mettre en marche.
  • Seite 9 Risques résiduels Il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si les instructions d'utilisation de l’outil sont respectées. Les risques suivants existent du fait de la construction et de la conception de l’outil : 1) Lésions pulmonaires si aucun masque anti-poussières efficace n’est porté. 2) Perte d’acuité...
  • Seite 10 2. Retirez les deux vis qui se trouvent dans le sac du manuel, l'utilisateur doit assembler les vis (ST4 x 14) jusqu'à ce qu'elles soient bien connectées. Voir la figure 6. Fig. 6 AVERTISSEMENT : SI UNE PIÈCE EST MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE, NE BRANCHEZ PAS LA MACHINE AVANT D'AVOIR REMPLACÉ...
  • Seite 11 sélecteur situé sur le côté de la machine (Fig. 7), puis mettez-la en marche. Faites reposer l’appareil sur ses roulettes et déplacez-le vers l’avant en dirigeant l’extrémité de son tube vers les débris à aspirer. Vous pouvez également maintenir l’extrémité du tube juste au-dessus du sol et la balancer d’un côté à l’autre tout en avançant et en la dirigeant vers les débris à...
  • Seite 12 ATTENTION : POUR VOTRE SÉCURITÉ, CE SOUFFLEUR/ASPIRATEUR POSSÈDE UNE DOUBLE ISOLATION. AFIN D'ÉVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, DE BLESSURES OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, UTILISEZ EXCLUSIVEMENT DES PIÈCES IDENTIQUES À CELLES INDIQUÉES DANS LA LISTE DES PIÈCES. RÉASSEMBLEZ L'APPAREIL EN SUIVANT EXACTEMENT LE MODÈLE DE MONTAGE D'ORIGINE AFIN D'ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
  • Seite 13 Déflecteur de la soufflante et du changement d'aspiration Gâchette de l'interrupteur Interrupteur à deux vitesses Boîtier gauche Levier de sélection du soufflage ou de l'aspiration Sac de collecte Tube supérieur Tube inférieur de soufflage Roue Tube d'aspiration vers le bas Vis ST4x12 (Accessoire en option) Lame métallique (accessoire en...
  • Seite 14 (EN) Thank you for purchasing this leaf blower. For your safety, please read these operating instructions in full before using the tool ! EXPLANATION OF SYMBOLS Read the user's manual before using There is a risk of stones or other objects the appliance.
  • Seite 15 Collection bag Shoulder strap Special short screw ST 4 × 14 Wheel Instructions for use TECHNICAL DATA Model No. 14657 / GT101024 Voltage / Frequency 220V-240V~, 50Hz Power consumption 3500 W No-load speed 12 000 or 15000/min Max. air speed : 270km/h Max.
  • Seite 16 1) Learning Read the operating instructions carefully. Familiarise yourself with the controls and the correct use of the appliance. Never allow children to use the appliance. Never allow persons not familiar with these instructions to use the appliance. Local regulations may specify a minimum age for use of this appliance.
  • Seite 17 Use only original spare parts and accessories. Store the machine in a dry place only. SAFE OPERATION Know Your Power Tool It is important that you read and understand this operator's manual and all markings on the power tool. Understand its applications as well as its limitations and potential hazards associated with it. Working Environment Do not expose your power tools to rain or use them in damp or wet areas.
  • Seite 18 Take care of the power cable Never pull or jerk the power cable to disconnect it from an outlet. Never carry a power tool by its power cable. Keep the power cable away from heat sources, oils, solvents and sharp objects. If the power cord is damaged, have it replaced by an authorized service centre.
  • Seite 19 Caution Do not attempt to modify the power tool in any way. Use of any accessory or part other than those recommended in this manual may cause damage to the power tool and injury to the operator. Have your power tool serviced by a qualified person. This power tool complies with national and international safety requirements and standards.
  • Seite 20 Make sure that all nuts and bolts are firmly attached before starting the vacuum/blower. Only use the vacuum/blower in dry environments. Never use it outdoors when it is raining. Do not use the vacuum/blower if any of its guards are missing or if any of its safety devices are not working properly.
  • Seite 21 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 5. Pull out two screws that in the manual bag from package, the user need to assemble fasten the screw (ST4 x 14) until they connect well. Refer to Fig. 6. Fig. 6 WARNING: IF ANY PART IS MISSING OR DAMAGED, DO NOT PLUG IN THE MACHINE UNTIL YOU HAVE REPLACED THE MISSING OR DAMAGED PART.
  • Seite 22 Starting the vacuum cleaner/blower Before starting the vacuum cleaner/blower, make sure that the 2 intermediate vacuum cleaner/blower tubes are correctly attached to each other and to the machine housing. Operation of the vacuum/blower Blower mode Before starting, inspect the area to be cleaned. Remove all debris and objects that may be thrown, caught or entangled in the vacuum/blower.
  • Seite 23 Never leave debris in the vacuum/blower or collection bag. This can be dangerous when the vacuum/blower is turned on again. Clean the vacuum/blower thoroughly after use. Make sure that the power switch is in the off position and that the vacuum/blower is unplugged. Remove and empty the collection bag.
  • Seite 24 Parts List Item No. Description QTY. Right housing Cable Impeller baffle Blower and suck change baffle Switch trigger Two-speed switch Left housing Blow or Suck selector lever Collection bag Up tube Down blower tube Wheel Down suction tube Screw ST4x12 (Optional accessory) Metal blade (Optional accessory) Stopple...
  • Seite 25 (ES) Gracias por adquirir este soplador de hojas. Por su seguridad, lea detenidamente este manual de instrucciones antes de utilizar la herramienta. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Lea el manual del usuario antes de Existe el riesgo de que salgan utilizar el aparato. despedidas piedras u otros objetos del aparato.
  • Seite 26 Bolsa de recogida Bandolera Tornillo corto especial ST 4 × 14 Rueda Instrucciones de uso DATOS TÉCNICOS Nº de modelo 14657 / GT101024 Tensión / Frecuencia 220V-240V~, 50Hz Consumo de energía 3500 W Velocidad en vacío 12 000 or 15000/min Velocidad máxima del aire :...
  • Seite 27 Los niños deben estar vigilados para que no jueguen con la máquina. 1) Aprendizaje Lea atentamente el manual de instrucciones. Familiarícese con los mandos y el uso correcto de la máquina. No permita nunca que los niños utilicen la máquina. No permita nunca que personas no familiarizadas con estas instrucciones utilicen el aparato.
  • Seite 28 Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos estén apretados para garantizar que la unidad se mantenga en buen estado de funcionamiento. Inspeccione con frecuencia la bolsa de recogida para comprobar si está desgastada o dañada. Sustituya las piezas desgastadas o dañadas. Utilice únicamente recambios y accesorios originales.
  • Seite 29 Calzado Si existe el riesgo de que un objeto pesado le lastime los pies o de que resbale en un suelo mojado o resbaladizo, debe llevar calzado de protección antideslizante. Protección de la cabeza Si existe riesgo de caída de objetos o de que tu cabeza golpee un obstáculo bajo o saliente, debes llevar casco. Cuida el cable de alimentación No tire nunca del cable de alimentación para desconectarlo de la toma de corriente.
  • Seite 30 Comprobar si hay piezas dañadas Antes de utilizar la herramienta eléctrica, inspecciónela cuidadosamente para asegurarse de que funcionará con normalidad y desempeñará la función prevista. Compruebe la alineación de las piezas móviles para asegurarse de que no están atascadas. Inspeccione la herramienta en busca de piezas dañadas o faltantes.
  • Seite 31 Tenga mucho cuidado con las reparaciones y ajustes que realice en la herramienta eléctrica. Un aspirador/soplador modificado o incompleto es peligroso y no debe utilizarse. Utilización del aspirador/soplador Inspeccione siempre la zona a limpiar en busca de cables u otros residuos que puedan dañar el aspirador/soplador o lesionar al operador.
  • Seite 32 MONTAJE Y AJUSTES ¡Atención! El aspirador/soplador no debe utilizarse ni encenderse hasta que esté completamente montado 1. Montar la rueda y el tubo soplador/de aspiración (Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5) Extraiga las dos ruedas y el tubo del soplador, sujete el tubo del soplador e instale las dos ruedas, consulte la Fig.2.
  • Seite 33 Sujete el gancho de la bolsa de recogida al tubo (consulte la Fig. 7) y, a continuación, localice el soporte de la bolsa de recogida de residuos para insertar el tubo curvo (consulte la Fig. 8). Fig. 7 Fig. 8 Puesta en marcha del aspirador/soplador Antes de poner en marcha el aspirador/soplador, asegúrese de que los 2 tubos intermedios del aspirador/soplador están correctamente acoplados entre sí...
  • Seite 34 PRECAUCIÓN: APAGUE Y DESENCHUFE EL APARATO ANTES DE VACIARLO DE LAS HOJAS TRITURADAS. MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ¡Atención! Desenchufe la máquina antes de realizar cualquier inspección o mantenimiento. Inspeccione la máquina regularmente antes de empezar a trabajar. Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos estén apretados y que los protectores estén correctamente montados.
  • Seite 35 Lista de piezas Referencia Descripción QTY. Carcasa derecha Cable Deflector del impulsor Deflector de cambio de soplante y aspiración Gatillo interruptor Interruptor de dos velocidades Carcasa izquierda Palanca selectora de soplado o succión...
  • Seite 36 Bolsa de recogida Tubo ascendente Tubo soplador abajo Rueda Tubo de aspiración hacia abajo Tornillo ST4x12 (Accesorio opcional) Cuchilla metálica (Accesorio opcional) Tope Contratuerca M8 Rodete Manguito del eje Conjunto motor Correa de hombro...
  • Seite 37 (DE) Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Laubbläsers. Zu Ihrer Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen! ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Lesen Sie die Bedienungsanleitung, Es besteht die Gefahr, dass Steine oder bevor Sie das Gerät benutzen. andere Gegenstände aus dem Gerät herausgeschleudert werden.
  • Seite 38 Anzahl Laubbläser Rohr Fangsack Schultergurt Kurze Spezialschraube ST 4 × 14 Gebrauchsanweisung TECHNISCHE DATEN Modell Nr. 14657 / GT101024 Spannung / Frequenz 220V-240V~, 50Hz Aufgenommene Leistung 3500 W Geschwindigkeit bei Leerlauf 12 000 or 15000/min Luftgeschwindigkeit Max. : 270km/h Max. Luftvolumen .
  • Seite 39 Dieses Gerät darf auf keinen Fall von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Kenntnissen oder Erfahrungen in diesem Bereich benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit der Maschine spielen. 1) Lernen Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
  • Seite 40 Es wird empfohlen, die Rückstände mit einem Besen oder Rechen zu trennen, bevor Sie den Staubsauger/das Gebläse einsetzen. Bei der Verwendung in einer staubigen Umgebung empfiehlt es sich, die Oberflächen leicht anzufeuchten oder einen Sprühnebel zu verwenden. Es wird empfohlen, das Gerät mit vollständig ausgefahrener Verlängerungsdüse zu führen, damit der Luftstrom so nah wie möglich am Boden ist.
  • Seite 41 Haare Lange Haare sollten am Hinterkopf zusammengebunden und in einer schützenden Kopfbedeckung gehalten werden. Augenschutz Es muss unbedingt eine Schutzbrille verwendet werden (normale Brillen reichen nicht aus und schützen die Augen nicht wirksam) Gehörschutz Es wird empfohlen, bei längerem Gebrauch einen Gehörschutz zu verwenden. Schuhe Wenn die Gefahr besteht, dass ein schwerer Gegenstand Ihre Füße verletzt oder Sie auf nassem oder rutschigem Boden ausrutschen, müssen Sie rutschfeste Schutzschuhe tragen.
  • Seite 42 Wenn Sie das Elektrowerkzeug im Freien verwenden müssen, sollten Sie nur ein Verlängerungskabel verwenden, das speziell für den Einsatz im Freien ausgelegt ist und die entsprechenden Kennzeichnungen aufweist. Rollen Sie das elektrische Verlängerungskabel immer vollständig ab. Wählen Sie für Verlängerungskabel mit einer Länge von bis zu 15 Metern eine Stärke von 1,5 mm2. Wählen Sie für Verlängerungskabel, die länger als 15 Meter und kürzer als 40 Meter sind, eine Stärke von 2,5 mm2.
  • Seite 43 SPEZIFISCHE SICHERHEITSANWEISUNGEN Staubsauger/Blasgerät ACHTUNG! Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die diese Anweisungen nicht gelesen und verstanden haben, diesen Staubsauger/Blasgerät zu benutzen. Verwenden Sie den Staubsauger/Bläser nicht für andere Zwecke als die in dieser Anleitung beschriebenen. Lesen Sie die Warnschilder auf dem Gerät und ersetzen Sie sie, wenn sie unleserlich oder beschädigt sind. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
  • Seite 44 Seien Sie bei der Reinigung des Werkzeugs besonders vorsichtig. Reinigen Sie den Staubsauger/Bläser nur, wenn er ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, um Verletzungen zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel und das zu verwendende Verlängerungskabel nicht beschädigt sind und ordnungsgemäß...
  • Seite 45 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 2. Ziehen Sie zwei Schrauben aus der Verpackung, die sich in der Anleitung befinden, und befestigen Sie die Schrauben (ST4 x 14), bis sie sich gut verbinden. Siehe Abb.6. Fig. 6 WARNUNG: SOLLTE EIN TEIL FEHLEN ODER BESCHÄDIGT SEIN, SCHLIESSEN SIE DAS GERÄT NICHT AN, BEVOR SIE DAS FEHLENDE ODER BESCHÄDIGTE TEIL ERSETZT HABEN.
  • Seite 46 Starten des Staubsaugers/Bläsers Bevor Sie den Staubsauger/Bläser starten, vergewissern Sie sich, dass die beiden mittleren Staubsauger- /Bläserrohre fest miteinander und mit dem Gehäuse der Maschine verbunden sind. Betrieb des Staubsaugers/Blasgergeräts Blasmodus Bevor Sie beginnen, inspizieren Sie den zu reinigenden Bereich. Entfernen Sie alle Fremdkörper und Gegenstände, die vom Staubsauger/Blasgerät weggeschleudert werden, sich darin verfangen oder darin verheddern könnten.
  • Seite 47 Alle beschädigten oder abgenutzten Teile müssen ausgetauscht werden, um den Staubsauger/Bläser in einem guten Betriebszustand zu halten.Lassen Sie niemals Rückstände im Staubsauger/Blasgerät oder im Fangsack zurück. Dies kann gefährlich sein, wenn der Staubsauger/Bläser wieder in Betrieb genommen wird. Reinigen Sie den Staubsauger/Bläser nach dem Gebrauch gründlich. Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter ausgeschaltet und der Staubsauger/Bläser vom Stromnetz getrennt ist.
  • Seite 48 Elenco delle parti Articolo n. Descrizione QTY. Alloggiamento destro Cavo Deflettore della girante Deflettore per soffiante e cambio di aspirazione Interruttore a grilletto Interruttore a due velocità Alloggiamento sinistro Leva selettrice per soffiare o aspirare Sacchetto di raccolta Tubo di salita Tubo di scarico Ruota Tubo di aspirazione in basso...
  • Seite 49 (IT) Grazie per aver acquistato questo soffiatore. Per la vostra sicurezza, leggete attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'utensile! SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Prima di utilizzare l'apparecchio, C'è il rischio che pietre o altri oggetti leggere il manuale d'uso. vengano lanciati dall'apparecchio.
  • Seite 50 Borsa di raccolta Tracolla Vite corta speciale ST 4 × 14 Ruota Istruzioni per l'uso DATI TECNICI Modello No. 14657 / GT101024 Tensione / Frequenza 220V-240V~, 50Hz Consumo di energia 3500 W Velocità a vuoto 12 000 or 15000/min Velocità massima dell'aria :...
  • Seite 51 I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con la macchina. 1) Apprendimento Leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Familiarizzare con i comandi e con il corretto utilizzo della macchina. Non permettere mai ai bambini di utilizzare la macchina. Non permettere mai a persone che non conoscono queste istruzioni di utilizzare l'apparecchio.
  • Seite 52 4) Manutenzione e stoccaggio - Assicurarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati per garantire il buon funzionamento dell'unità. - Controllare frequentemente che il sacco di raccolta non sia usurato o danneggiato. - Sostituire le parti usurate o danneggiate. - Utilizzare solo ricambi e accessori originali.
  • Seite 53 Calzature Se c'è il rischio che un oggetto pesante ferisca i piedi o che si scivoli su un pavimento bagnato o scivoloso, è necessario indossare calzature protettive antiscivolo. Protezione della testa Se c'è il rischio di caduta di oggetti o di urto della testa contro un ostacolo basso o sporgente, è necessario indossare il casco.
  • Seite 54 Verificare la presenza di parti danneggiate Prima di utilizzare l'elettroutensile, ispezionarlo attentamente per assicurarsi che funzioni normalmente e che svolga la funzione prevista. Controllare l'allineamento delle parti mobili per verificare che non siano inceppate. Ispezionare l'utensile per verificare che non vi siano parti danneggiate o mancanti. Se un componente è mancante o danneggiato, farlo sostituire o riparare da un centro di assistenza autorizzato.
  • Seite 55 Prima di ogni utilizzo, verificare sempre il corretto funzionamento dell'interruttore differenziale (RCD). Utilizzare solo i ricambi raccomandati per questo prodotto. Prestare molta attenzione alle riparazioni e alle regolazioni effettuate sull'elettroutensile. Un aspiratore/soffiatore modificato o incompleto è pericoloso e non deve essere utilizzato. Utilizzo dell'aspiratore/soffiatore Ispezionare sempre l'area da pulire per verificare la presenza di cavi o altri detriti che potrebbero danneggiare l'aspiratore/soffiatore o ferire l'operatore.
  • Seite 56 ridurre il rischio di lesioni gravi o morte, le persone con impianti medici devono consultare il proprio medico e il produttore dell'impianto prima di utilizzare questa macchina! MONTAGGIO E REGOLAZIONI Attenzione! L'aspiratore/soffiatore non deve essere utilizzato o acceso prima di essere stato completamente assemblato 1.
  • Seite 57 3. Montaggio del sacco di raccolta detriti (Fig. 7 e Fig. 8) Prima di montare il sacchetto di raccolta dei detriti, accertarsi che la leva del selettore Vuoto/Basso funzioni senza intoppi e che non sia ostruita da detriti provenienti dall'uso precedente. Tenere il gancio del sacco di raccolta sul tubo (vedere la Fig.
  • Seite 58 Marcatore per aspirapolvere Marcatore per soffiante Leva di selezione soffiante/aspirante ATTENZIONE: SPEGNERE E SCOLLEGARE L'APPARECCHIO PRIMA DI SVUOTARLO DELLE FOGLIE TRITURATE. MANUTENZIONE, PULIZIA E STOCCAGGIO Attenzione! Scollegare la macchina prima di effettuare qualsiasi ispezione o manutenzione. Ispezionare regolarmente la macchina prima di iniziare il lavoro. Assicurarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati e che le protezioni siano assemblate correttamente.
  • Seite 59 COME È STATA ASSEMBLATA IN ORIGINE PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE. Elenco delle parti Articolo n. Descrizione QTY. Alloggiamento destro Cavo Deflettore della girante Deflettore per soffiante e cambio di aspirazione Interruttore a grilletto...
  • Seite 60 Interruttore a due velocità Alloggiamento sinistro Leva selettrice per soffiare o aspirare Sacchetto di raccolta Tubo di salita Tubo di scarico Ruota Tubo di aspirazione in basso Vite ST4x12 (accessorio opzionale) Lama metallica (accessorio opzionale) Tappo Dado di bloccaggio M8 Girante Manicotto dell'asse Gruppo motore...
  • Seite 61 (NL) Thank you for purchasing this leaf blower. For your safety, please read these operating instructions in full before using the tool ! EXPLANATION OF SYMBOLS Read the user's manual before using There is a risk of stones or other objects the appliance.
  • Seite 62 Hoeveelheid Bladblazer Buis Opvangzak Schouderriem Speciale korte schroef ST 4 × 14 Wiel Gebruiksaanwijzing TECHNISCHE GEGEVENS Modelnr. 14657 / GT101024 Spanning/Frequentie 220V-240V~, 50Hz Stroomverbruik 3500 W Onbelaste snelheid 12 000 or 15000/min Max. luchtsnelheid : 270km/h Max. luchtvolume 13,2 m³/min...
  • Seite 63 Kinderen moeten onder toezicht staan zodat ze niet met het apparaat spelen. 1) Leren Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Maak uzelf vertrouwd met de bediening en het juiste gebruik van de machine. Laat het apparaat nooit door kinderen gebruiken. Laat het apparaat nooit gebruiken door personen die deze handleiding niet kennen. Plaatselijke voorschriften kunnen een minimumleeftijd voor het gebruik van dit apparaat voorschrijven.
  • Seite 64 Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven vastzitten, zodat het toestel goed blijft werken. Controleer de opvangzak regelmatig op slijtage en schade. Vervang versleten of beschadigde onderdelen. Gebruik alleen originele reserveonderdelen en accessoires. Bewaar het apparaat alleen op een droge plaats. VEILIGE WERKING Ken uw elektrisch gereedschap Het is belangrijk dat u deze gebruikershandleiding en alle aanduidingen op het elektrische gereedschap leest...
  • Seite 65 Hoofdbescherming Als er gevaar bestaat dat voorwerpen vallen of dat uw hoofd een laag of uitstekend obstakel raakt, moet u een helm dragen. Zorg voor de stroomkabel Trek of ruk nooit aan het netsnoer om het uit het stopcontact te halen. Draag een elektrisch apparaat nooit aan het netsnoer.
  • Seite 66 het dan vervangen of repareren door een erkend servicecentrum. Controleer het elektrische apparaat op andere problemen die de werking ervan kunnen beïnvloeden. Als een beschermkap of ander onderdeel van het motorapparaat beschadigd is, moet deze door een erkend servicecentrum worden gerepareerd of vervangen, tenzij anders aangegeven in deze gebruikershandleiding. Elke schakelaar die niet naar behoren functioneert, moet door een erkend servicecentrum worden vervangen.
  • Seite 67 Zuig nooit harde voorwerpen (bijv. stenen, flessen, blikjes of stukken metaal) met de stofzuiger/blazer. Zij kunnen de machine beschadigen en de bediener en andere aanwezigen verwonden. Bedien de machine nooit met mensen (vooral kinderen) of huisdieren in de buurt. Laat de machine nooit bedienen door iemand die deze instructies niet kent. Vermijd zoveel mogelijk het gebruik van de stofzuiger/blower in een natte omgeving.
  • Seite 68 1. Monteer wiel en ventilator/aanzuigbuis (Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5) Trek de twee wielen en de aanzuigbuis naar buiten, houd de aanzuigbuis vast en installeer de twee wielen, zie Fig.2. Trek de centrale buis naar buiten en schuif de aanzuigbuis in de centrale buis. Zie Fig. 3. Trek de zuigbuis naar buiten, plaats de zuigbuis op de centrale buis, de zuigbuis klikt vast.
  • Seite 69 Fig. 7 Fig. 8 Starten van de stofzuiger/blazer Voordat u de stofzuiger/blazer start, moet u controleren of de 2 tussenbuizen van de stofzuiger/blazer correct aan elkaar en aan de behuizing van de machine zijn bevestigd. Werking van de vacuüm/blower Blower mode Inspecteer het te reinigen gebied voordat u begint.
  • Seite 70 LET OP: SCHAKEL HET APPARAAT UIT EN HAAL DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT VOORDAT U DE VERSNIPPERDE BLADEREN ERUIT HAALT. ONDERHOUD, REINIGING EN OPSLAG Voorzichtig! Haal de stekker uit het stopcontact voordat u inspecties of onderhoud uitvoert. Controleer de machine regelmatig voordat u met het werk begint. Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven vastzitten en dat de afschermingen correct zijn gemonteerd.
  • Seite 71 Onderdelenlijst Artikelnummer Omschrijving QTY. Behuizing rechts Kabel Waaierklep Ventilator en zuigkrachtwisselaar Schakelaar trekker Schakelaar met twee snelheden Linker behuizing Keuzehendel blazen of zuigen Opvangzak Buis naar boven...
  • Seite 72 Blaasbuis omlaag Wiel Zuigbuis omlaag Schroef ST4x12 (Optioneel accessoire) Metalen blad (Optioneel accessoire) Stop M8 Borgmoer Waaier Asbus Motor Schouderriem...

Diese Anleitung auch für:

14657