Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
JCRA2307/09/11
RADIADOR DE ACEITE
RADIADOR A ÓLEO• OIL-FILLED RADIATOR
RADIATEUR D'HUILE • RADIATORE AD OLIO
ÖLHEIZKÖRPER

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Jata JCRA2307

  • Seite 1 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG JCRA2307/09/11 RADIADOR DE ACEITE RADIADOR A ÓLEO• OIL-FILLED RADIATOR RADIATEUR D’HUILE • RADIATORE AD OLIO ÖLHEIZKÖRPER...
  • Seite 2 Mod. JCRA2307 Mod. JCRA2309 Mod. JCRA2311 Figuras...
  • Seite 3 6. Halterung Räder 6. Supporti con ruote. 7. Räder 7. Ruote. 8. Klammern. 8. Ferretti curvi. DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202305 Mod. JCRA2307 220-240 V~ 50-60 Hz 1.500 W Mod. JCRA2309 220-240 V~ 50-60 Hz 2.000 W Mod.
  • Seite 4 ESPAÑOL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el radiador en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este producto solo es apto para espacios bien aislados o uso ocasional. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso...
  • Seite 5 • No usar este aparato de calefacción en el entorno inmediato de una bañera, ducha o piscina. • No usar este aparato de calefacción si se ha caído. • No usar si hay señales visibles de daño al aparato de calefacción.
  • Seite 6 • No debe colocarse el aparato debajo, ni frente a una toma de corriente. • Al usarlo por primera vez, deje el radiador funcionando durante 2 ó 3 horas en su posición de máxima temperatura y en un lugar ventilado al objeto de que desaparezca el olor a “nuevo”. •...
  • Seite 7 MONTAJE • Coloque el radiador en posición invertida sobre una superficie blanda con el fin de no dañar la pintura del mismo. • Los soportes con las ruedas (6) deben de ser colocados entre los dos últimos y los dos primeros elementos del radiador.
  • Seite 8 reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que compreendam os perigos inerentes. • As crianças com idade inferior a 3 anos devem manter- se afastados do aparelho a menos que estejam a ser constantemente supervisionados.
  • Seite 9 • ATENÇÃO: Para reduzir o risco de incêndio, mantenha os tecidos, cortinas ou outro material inflamável a uma distância mínima de 1 m da saída de ar. • O manuseamento ou a substituição de qualquer componente deverá ser realizado por um Serviço de Assitência Técnica Autorizado.
  • Seite 10 só devem ser efetuadas pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica, com os quais deverá entrar em contacto no caso de aparecer uma fuga de óleo. • Não utilize o radiador sem primeiro colocar os suportes com as rodas.
  • Seite 11 ENGLISH ATTENTION • Carefully read these instructions before connecting your appliance and keep it for future enquires. • This appliance is only suitable for well insulated spaces and occasional use. • This appliance can be used by children at the age of 8 or more and people with physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given an appropriate supervision or instruction concerning the safety...
  • Seite 12 • WARNING: Do not use this heater in small rooms that are occupied by people who cannot leave the room themselves, unless permanent surveillance is provided. • Do not submerge or wet the appliance. • Don’t allow children play with the appliance. Keep the appliance out of the reach of children.
  • Seite 13 • This appliance contains a precise quantity of a special oil, therefore any repairs, which require the oil tank to be opened, must not be carried out by any other person than the manufacturer or an authorised technical service, which you must contact in case of an oil leak were to appear.
  • Seite 14 FRANÇAIS ATTENTION • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de mettre le radiateur en marche et conservez-les pour de futures consultations. • Ce produit est adapté uniquement aux espaces bien isolés ou pour un usage occasionnel. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant...
  • Seite 15 • Vérifiez que la base de la prise dispose d’une prise de terre appropriée. • Ne pas utiliser cet appareil de chauffage à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine. • Ne pas utiliser cet appareil de chauffage s’il est tombé. •...
  • Seite 16 • Les parties métalliques extérieures se réchauffent durant le fonctionnement. Une fois déconnecté, attendez un certain temps avant de les toucher. • L’appareil ne doit pas se placer en face ni sous une prise électrique. • Lors de la première utilisation, laissez le radiateur fonctionner 2 à...
  • Seite 17 MONTAGE • Placez le radiateur à l’envers sur une surface molle, afin de ne pas abîmer la peinture. • Les supports avec les roues (6) doivent être placées entre les deux derniers et les deux premiers éléments de radiateur. • Retirez les vis papillon des étriers (8) •...
  • Seite 18 sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso. • I bambini minori di 3 anni devono mantenersi lontano dalla portata dell’apparecchio a meno che non siano supervisati. •...
  • Seite 19 • Fare attenzione affinché i bambini non giochino con l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini. • AVVERTENZE: Al fine di ridurre il rischio incendi, mantenere tessuti, tende e altro materiale infiammabile a una distanza minima di 1 m dalla presa d’aria. •...
  • Seite 20 • Tenere lontano il cavo di alimentazione dalle superfici calde dell’apparecchio. • È necessario lasciare uno spazio libero di almeno 60 cm. attorno al radiatore, sia lateralmente che nella parte superiore. • Quando l’apparecchio non sia più utilizzabile, è necessario operare in conformità...
  • Seite 21 MANUTENZIONE E PULIZIA • Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina del radiatore dalla rete elettrica e lasciare che si raffreddi. • Eliminare la polvere con un panno secco. • Nella pulizia dell’apparecchio evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette metalliche o simili che potrebbero deteriorare la sua superficie.
  • Seite 22 dürfen das Gerät nicht ausstecken, regulieren oder reinigen und keine Wartungsarbeiten durchführen. • Plastiktüten und Verpackungsmaterialien sind außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewahren. Erstickungsgefahr! • Prüfen Sie, ob die angegebene Spannung des Typenschildes mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. • Vergewissern Sie sich, dass der Steckanschluss ordnungsgemäß...
  • Seite 23 • VORSICHT: Einige Teile des Geräts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn sich Kinder oder hilfsbedürftige Menschen in der Nähe befinden. • Der Heizlüfter sollte stets in aufrechter Position verwendet werden. • Die äußeren Komponenten aus Metall erhitzen sich. Lassen Sie nach dem Ausschalten einige Zeit verstreichen, ehe Sie diese Komponenten berühren.
  • Seite 24 • Verwenden Sie den Heizlüfter nicht, ehe Sie die Stützen mit ihren Rädern angebracht haben. • Vom Benutzer zu tätigende Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung ausgeführt werden. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, Kundendienst oder ähnlich qualifiziertem Personal ausgetauscht werden, damit Gefahren vermieden werden.
  • Seite 25 Ventanas abiertas Con opción de control a distancia Con control de puesta en marcha adaptable Con limitación de tiempo de funcionamiento Con sensor de lámpara negra Información de contacto: Electrodomésticos Jata S.A. Pol. La Serna, Calle D 31500 Tudela (Navarra)
  • Seite 26 Com opção de controlo remoto não Com controlo de funcionamento não adaptável Com limitação do tempo de não funcionamento Com sensor de lâmpada preta não Informação de contacto: Electrodomésticos Jata S.A. Pol. La Serna, Calle D 31500 Tudela (Navarra)
  • Seite 27 Contact details: Electrodomésticos Jata,S.A. Pol. de La Serna, Calle D – 31500 – Tudela - Navarra...
  • Seite 28 Contrôle de température intérieure avec détection de fenêtres ouvertes Option de contrôle à distance Contrôle de mise en marche adaptable Limitation de la durée de fonctionnement Capteur de lumière noire Contact: Electrodomésticos Jata S.A. Pol. La Serna, Calle D 31500 Tudela (Navarra)
  • Seite 29 Con opzione di controllo a distanza. Con controllo di accensione adattabile. Con limitazione di tempo e funzionamento. Con sensore di lampada negra. Contacto: Electrodomésticos Jata S.A. Pol. La Serna, Calle D 31500 Tudela Navarra...
  • Seite 30 Erkennung von Anwesenheit Kontrolle der Innentemperatur Nein mit Erkennung von Offene Fenster Mit optionaler Fernsteuerung Nein Mit anpassbarer Nein Inbetriebnahmekontrolle Mit beschränkter Funktionszeit Nein Mit schwarzem Lampensensor Nein Kontaktinformationen: Jata electrodomésticos S.A. Pol. La Serna, Calle D 31500 Tudela (Navarra)
  • Seite 32 www.jata.es...

Diese Anleitung auch für:

Jcra2309Jcra2311