Herunterladen Diese Seite drucken

Klingex Furura Sander Handbuch Seite 15

Werbung

MONTAGGIO TRASCINATORE / PAD HOLDER ASSEMBLY /
MONTAGE DU PLATEAU ENTRAINEUR / MONTAGE FAHRGESTELL /
MONTAJE PLANETARIO / MONTAGEM DO ARRASTADOR
CORRETTO UTILIZZO DEL TRASCINATORE / SPAZZOLA
AVVERTIMENTO: a fine lavoro non lasciare la spazzola o il trascinatore sotto la macchina, poiché si potrebbe ovalizzare e di conseguenza girare in maniera irregolare
causando oscillazioni e/o vibrazioni .
HANDLE CONTROL POSITION
Activate handle height lever and recline it up to a comfortable position for the operator. The higher the handle inclination, the easier the machine control.
REGALGE MANCHE EN POSITION TRAVAIL
Actionner la lève réglage manche et incliner celui-ci jusqu'à ce que vous ayez trouvé une position confortable pour travailler.
GRIFF IN ARBEITSPOSITION EINSTELLEN
Schalter Griff heben betätigen und den Griff auf der gewünschten Position für den Arbeiter einstellen.
Handhabung mit der Maschine.
REGULACIONE MANGO POSICION TRABAJO
Accionar la Leva levanta mango y reclinarla asta que no se alcanze una posiciòn comoda para el trabajador.
resulta ser el mando de la maquina.
REGULAÇÃO DO CABO
Acionar a Alavanca levanta cabo (10) e incliná-la até obter uma posição comoda para o operador. Quanto maior for a inclinação do cabo mais ágil resulta o
comando da máquina.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS /
INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / GEBRAUCHSANLEITUNG /
ISTRUCION PARA LA MANUTENCION / INSTRUÇÕES PARA A MANUTENÇÃO
AVVERTIMENTO: prima di effettuare le operazioni di seguito descritte, staccare la presa di corrente dalla rete elettrica.
MANUTENZIONE GENERALE: Alla fine di ogni lavoro, lavare con pennello e prodotti adeguati, rimuovendo con cura lo sporco. (NO idropulitrice) la base del
comando macchina (interfaccia di bloccaggio) e il riduttore.
:
WARNING
Remove plug from power supply before carrying out any operation described below.
GENERAL MAINTENANCE: Whash with an adeguate brush and product at the end of every job, the base of the comando macchina (blocking interface) and the
reducer, removing with cure the dirt. (DO NOT USE High-pressure water jet machines).
:
AVERTISSEMENT
Avant d'effectuer les opérations suivantes, vous devez débrancher la prise de courant du réseau de distribution.
MANUTENTION GÉNÉRALE: À la fin de chaque travail, laver avec un pinceau et des produits spécifiques, en enlevant avec soin la saleté (Ne pas nettoyer au jet
d'eau à haute pression) la base du commande machine (interface de blocage) et le réducteur.
WAHRNUNG: Bevor Sie mit den folgenden Arbeiten anfangen muß man den Stecker aus der Steckdose raus nehmen
:
Nach jeder Arbeit, mit geeigneten Produkten und Pinsel sorgfalltig waschen um den Schmutz zu entfehrnen. (Kein Hochdruckreiniger). Haupt
G
W
ENERAL
ARTUNG
Griff von der Maschine nicht mit dem Hochdruckreiniger abspritzen.
:
antes de afectuar las operaciones describidas desenchufar la toma de corriente de la red de distribucion.
ADVERTENCIA
MANUTENCIÓN GENERAL: Lavar con pincel y productos adecuados, al final de cada trabajo, sea la base del mando maquina (interfaz de bloqueo) que el reductor,
removiendo con cura la suciedad. (NO idropulitrice).
AVISO: antes de efetuar as operações descritas a seguir, desligar a ficha da corrente elétrica.
Acionar a Alavanca levanta cabo (10) e incliná-la até obter uma posição comoda para o operador. Quanto maior for a inclinação do cabo mais ágil resulta o
comando da máquina.
manche et plus facile est le commandement de la machine.
Data ultimo aggiornamento: 27/11/2014
Plus important est l'inclinaison du
Je mehr Sie den Griff neigen desto gemütlicher wird die
Mayor es la inclinaciòn del mango màs comodo
Pag. 15 di 32

Werbung

loading