Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
(IT) Istruzioni per l'assemblaggio e la manutenzione straordinaria - Pompe Alta Pressione - SERIE EF-EFR
(EN) Assembly and special maintenance instructions - High Pressure Pumps - EF-EFR SERIES
(FR) Instructions pour l'assemblage et l'entretien ponctuel - Pompes Haute Pression - SÉRIE EF-EFR
(ES) Instrucciones para el ensamblaje y mantenimiento extraordinario - Bombas de Alta Presión - SERIE EF-EFR
(DE) Anweisungen für den Zusammenbau und die ausserordentliche Wartung - Hochdruckpumpen - SERIE EF-EFR
(PB) Instruções de montagem e manutenção extraordinária - Bombas de Alta Pressão - SÉRIE EF-EFR
Инструкции по сборке и внеплановому техобслуживанию - Насосы Высокого Давления - СЕРИЯ EF-EFR
(RU)
(CN) EF-EFR系列高压泵 – 安装和特别保养说明 - 高压泵
(IT) ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima dell'assemblaggio e della manutenzione straordinaria.
(EN) WARNING. Read the instructions before assembly and special maintenance.
(FR) ATTENTION. Lire les instructions avant de réaliser l'assemblage et l'entretien ponctuel.
(ES) ATENCIÓN. Leer las instrucciones antes del ensamblaje y del mantenimiento extraordinario.
(DE) ACHTUNG. Vor dem Zusammenbau und der ausserordentlichen Wartung die Anweisungen lesen.
(PB) ATENÇÃO. Leia as instruções antes de montar a bomba ou de efetuar operações de manutenção extraordinária.
(RU)
(CN) 注意!进行安装和特别保养前,需阅读本说明。
EF-EFR Series
ВНИМАНИЕ. Перед сборкой и внеплановым техобслуживанием нужно внимательно прочитать все инструкции
Brand of Comet

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HPP EF Serie

  • Seite 1 EF-EFR Series (IT) Istruzioni per l’assemblaggio e la manutenzione straordinaria - Pompe Alta Pressione - SERIE EF-EFR (EN) Assembly and special maintenance instructions - High Pressure Pumps - EF-EFR SERIES (FR) Instructions pour l’assemblage et l’entretien ponctuel - Pompes Haute Pression - SÉRIE EF-EFR (ES) Instrucciones para el ensamblaje y mantenimiento extraordinario - Bombas de Alta Presión - SERIE EF-EFR (DE) Anweisungen für den Zusammenbau und die ausserordentliche Wartung - Hochdruckpumpen - SERIE EF-EFR (PB) Instruções de montagem e manutenção extraordinária - Bombas de Alta Pressão - SÉRIE EF-EFR...
  • Seite 3 ( ) Istruzioni per l’assemblaggio e la manutenzione straordinaria - SERIE EF-EFR ITALIANO ( ) Assembly and special maintenance instructions - EF-EFR SERIES ENGLISH ( ) Instructions pour l’assemblage et l’entretien ponctuel - SÉRIE EF-EFR FRANÇAIS ( ) Instrucciones para el ensamblaje y mantenimiento extraordinario – SERIE EF-EFR ESPAÑOL ( ) Anweisungen für den Zusammenbau und die ausserordentliche Wartung –...
  • Seite 4: Caratteristiche E Dati Tecnici

    ISTRUZIONI ORIGINALI MANUALE SPECIFICO POMPE AD ALTA PRESSIONE - SERIE EF-EFR ATTENZIONE • Questo manuale è di esclusiva competenza del Tecnico Specializzato e non è rivolto all’utilizzatore della macchina in cui è incorporata la pompa. Leggere prima la Parte Generale e poi questo Manuale Specifico. CARATTERISTICHE E DATI TECNICI EF 88/250 EF 111/210...
  • Seite 5 EF 139/150 EF 154/150 EF 165/120 EF 183/120 COLLEGAMENTO MECCANICO Potenza massima assorbita (kW - HP) 41,0  -  55,0 45,0  -  62,0 39,0  -  53,0 43,0  -  59,0 Minima velocità di rotazione (RPM) Massima velocità di rotazione (RPM) 1000 1000 OLIO POMPA GAZPROM-NEFT G-Truck GL-5 80W-90 Quantità in peso (kg - lb) 4,0  -  8,82 Quantità...
  • Seite 6: Dotazione Standard

    Dopo un magazzinaggio molto prolungato (oltre sei mesi), occorrerà: • ispezionare le valvole di aspirazione/mandata; • verificare l’efficienza delle guarnizioni. DISIMBALLAGGIO ATTENZIONE • Durante le operazioni di disimballaggio indossare guanti ed occhiali di protezione, al fine di evitare danni alle mani ed agli occhi.
  • Seite 7 che l’impostazione della taratura sia garantita, ad esempio tramite riporto di vernice; - a velocità di rotazione superiore a quella riportata in targhetta dati tecnici; - a velocità di rotazione inferiore a 400 RPM. • La macchina che incorpora la pompa deve essere realizzata in modo da garantire la conformità ai requisiti di sicurezza stabiliti dalle Direttive Europee.
  • Seite 8 SERIE EF SERIE EFR INLET OUTLET EF 88/250 EFR 88/250 EF 111/210 EFR 111/210 G 1 1/2” EF 127/180 EFR 127/180 EF 123/150 EFR 123/150 G 1” EF 139/150 EFR 139/150 EF 154/150 EFR 154/150 G 2” EF 165/120 EFR 165/120 EF 183/120 EFR 183/120 Fig.
  • Seite 9 408,25 318,2 245,5 SERIE EF Ø40 526,25 363,5 SERIE EFR EF 88/250 EFR 88/250 316,5 78,5 EF 111/210 EFR 111/210 EF 127/180 EFR 127/180 EF 123/150 EFR 123/150 EF 139/150 EFR 139/150 EF 154/150 EFR 154/150 321,5 EF 165/120 EFR 165/120 EF 183/120 EFR 183/120 Fig.
  • Seite 10: Lato Destro

    POSIZIONAMENTO DEL RIDUTTORE Il riduttore è posizionabile sulla pompa sia sul lato destro che sul lato sinistro. Su ognuno dei due lati può assumere 5 diverse configurazioni (vedere figura 4): A - B - C - D - E sul lato destro F - G - H - I - L sul lato sinistro 90°...
  • Seite 11: Collegamento Idraulico

    COLLEGAMENTO IDRAULICO Per i collegamenti idraulici di aspirazione, mandata e by-pass, si faccia riferimento alla Fig. 5, ove è rappresentata la schematizzazione generica di una possibile installazione della pompa. AVVERTENZA • In grassetto sono illustrati i principali errori di impianto che debbono essere evitati. valvola CURVE A 90°...
  • Seite 12: Manutenzione Straordinaria

    AVVERTENZA • La temperatura dell’acqua di alimentazione rappresenta un fattore vitale per la durata e le prestazioni della pompa. Per l’utilizzo di acqua a temperature superiori a 40 °C/104 °F, rispettare le prescrizioni contenute nel successivo paragrafo “Funzionamento a temperatura superiore al valore massimo”. •...
  • Seite 13 AVVERTENZA • L’olio esausto ed i componenti sostituiti debbono essere adeguatamente smaltiti e non dispersi nell’ambiente. • Ogni volta che si procede alla sostituzione dell’olio occorre eseguire un accurato lavaggio delle parti interne con apposito detergente. • In caso di presenza d’acqua all’interno del carter pompa, sostituire il pacco guarnizioni completo. MANUTENZIONE STRAORDINARIA - SMONTAGGIO PARTE IDRAULICA Qualora sorgessero oscillazioni anomale di pressione, ispezionare le valvole e sostituirle, se eventualmente fossero danneggiate.
  • Seite 14 a) Smontare i due tappi valvola (1) dalla testata (3), svitando le viti A-C-D (vedi dettaglio figura 7) con chiave a brugola 12, attenendosi alla seguente procedura: - allentare di un giro di chiave le otto viti A e B; - svitare completamente le dodici viti C e D;...
  • Seite 15 MANUTENZIONE STRAORDINARIA - SMONTAGGIO PARTE POMPANTE In caso di trafilamento, sostituire le guarnizioni di pressione. Per la numerazione dei componenti, si faccia riferimento all’esploso di Fig. 6. a) Mediante una chiave a brugola di 12, allentare di un giro le quattro viti C e svitare completamente le otto viti A e B (vedere dettaglio in Fig.
  • Seite 16 MANUTENZIONE STRAORDINARIA - RIMONTAGGIO PARTE IDRAULICA E PARTE POMPANTE Per il rimontaggio delle parti eseguire in senso inverso quanto illustrato nei due paragrafi precedenti. ATTENZIONE Per un corretto montaggio, è necessario far collimare i riscontri di riferimento posti sui distanziali (8) con quelli sulla testata, come illustrato in figura 14.
  • Seite 17: Specifications And Technical Data

    TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS SPECIFIC MANUAL FOR HIGH PRESSURE PUMPS - EF-EFR SERIES WARNING • This manual is dedicated to Skilled Technicians only and is not intended for users of the machine in which the pump is integrated. First of all read the General Section and then this Specific Manual. SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA EF 88/250 EF 111/210...
  • Seite 18 EF 139/150 EF 154/150 EF 165/120 EF 183/120 MECHANICAL CONNECTION Max power input (kW - HP) 41,0  -  55,0 45,0  -  62,0 39,0  -  53,0 43,0  -  59,0 Min rotation speed (RPM) Max rotation speed (RPM) 1000 1000 PUMP OIL GAZPROM-NEFT G-Truck GL-5 80W-90 Quantity in weight (kg - lb) 4,0  -  8,82 Quantity in volume (l - USgal)
  • Seite 19: Unpacking

    After a very prolonged period of storage (over six months): • inspect the suction/delivery valves; • check the efficiency of the seals. UNPACKING WARNING • During unpacking, always wear gloves and protective eyewear, to prevent injuring hands and eyes. • The pump is a heavy component (also refer to the “Specifications and technical data” paragraph). It is best therefore to open and move the packaging according to the instructions on the packaging itself, using handling and lifting equipment with a capacity compatible with the gross weight indicated on the shipping document.
  • Seite 20 • The machine integrating the pump must be made in such a way as to ensure conformity with the safety requirements indicated in the European Directives. This fact is guaranteed by CE markings and by the Declaration of Conformity of the Manufacturer of the machine integrating the pump. •...
  • Seite 21 EF SERIES EFR SERIES INLET OUTLET EF 88/250 EFR 88/250 EF 111/210 EFR 111/210 G 1 1/2” EF 127/180 EFR 127/180 EF 123/150 EFR 123/150 G 1” EF 139/150 EFR 139/150 EF 154/150 EFR 154/150 G 2” EF 165/120 EFR 165/120 EF 183/120 EFR 183/120 Fig.
  • Seite 22 408,25 318,2 245,5 EF SERIES Ø40 526,25 363,5 EFR SERIES EF 88/250 EFR 88/250 316,5 78,5 EF 111/210 EFR 111/210 EF 127/180 EFR 127/180 EF 123/150 EFR 123/150 EF 139/150 EFR 139/150 321,5 EF 154/150 EFR 154/150 EF 165/120 EFR 165/120 EF 183/120 EFR 183/120 Fig.
  • Seite 23 POSITIONING THE GEARBOX The gearbox can be positioned both on the right and left side of the pump. On each side it can have 5 different configurations (see figure 4): A - B - C - D - E on the right side F - G - H - I - L on the left side 90°...
  • Seite 24: Hydraulic Connection

    HYDRAULIC CONNECTION For the hydraulic suction, delivery and bypass connections, refer to Fig. 5, which represents a generic diagram of a possible pump installation. CAUTION • The main plant errors to be avoided are indicated in bold type. valve 90° CURVES OVERTURNED “U”...
  • Seite 25: Special Maintenance

    CAUTION • The temperature of the water supply is a crucial factor for the life and performance of the pump. To use water at temperatures above 40 °C/104 °F, follow the instructions in the following paragraph “Operation at a temperature above max value”. •...
  • Seite 26 CAUTION • The used oil and replaced component parts must be correctly disposed of and not discarded in the environment. • Whenever the oil is replaced, we recommend performing a thorough cleaning of the internal parts with a cleaning agent. •...
  • Seite 27 a) Remove the two valve caps (1) from the head (3) by loosening the screws A-C-D (see detail in figure 7) with a 12 mm Allen key, as follows: - loosen one turn the eight screws A and B; - unscrew completely the twelve screws C and D;...
  • Seite 28 SPECIAL MAINTENANCE – REMOVING THE PUMPING ELEMENT In case of leakage, replace the pressure seals. With regard to component numbering, refer to the exploded drawing in Fig. 6. a) Using a 12 mm Allen key, loosen one turn the four screws C and unscrew completely the eight screws A and B (see detail in Fig.
  • Seite 29 SPECIAL MAINTENANCE – REFITTING THE HYDRAULIC PART AND PUMPING ELEMENT To refit the parts, perform the operations described in the two previous paragraphs in the opposite sequence. WARNING For a correct assembly, the reference marks on the spacers (8) have to mate those on the head, as shown in Figure 14.
  • Seite 30: Caractéristiques Et Données Techniques

    TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL MANUEL SPÉCIFIQUE POUR POMPES HAUTE PRESSION - SÉRIE EF-EFR ATTENTION • Ce manuel est réservée au Technicien Spécialisé et ne s’adresse pas à l’utilisateur de la machine sur laquelle la pompe est installée. Lire d’abord la Partie Générale puis ce Manuel spécifique. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES EF 88/250 EF 111/210...
  • Seite 31: Raccordement Mécanique

    EF 139/150 EF 154/150 EF 165/120 EF 183/120 RACCORDEMENT MÉCANIQUE Puissance maximale absorbée (kW - HP) 41,0  -  55,0 45,0  -  62,0 39,0  -  53,0 43,0  -  59,0 Vitesse de rotation minimale (RPM) Vitesse de rotation maximale (RPM) 1000 1000 HUILE POMPE GAZPROM-NEFT G-Truck GL-5 80W-90 Quantité en poids (kg - lb) 4,0  -  8,82 Quantité...
  • Seite 32: Équipement Standard

    - protéger les surfaces de couplage et les parties externes travaillées avec un produit anti-oxydant. Après un stockage prolongé (d’une durée supérieure à six mois) il faudra : • contrôler les clapets d’aspiration/refoulement ; • vérifier l’efficacité des joints. DÉBALLAGE ATTENTION • Pendant les opérations de déballage, porter des gants et des lunettes de protection, afin d’éviter les dommages aux mains et aux yeux.
  • Seite 33 - à une vitesse de rotation supérieure a à celle indiquée sur la plaquette des données techniques ; - à une vitesse de rotation inférieure à 400 RPM. • La machine sur laquelle la pompe est installée doit être réalisée de manière à garantir la conformité aux exigences de sécurité...
  • Seite 34 SÉRIE EF SÉRIE EFR INLET OUTLET EF 88/250 EFR 88/250 EF 111/210 EFR 111/210 G 1 1/2” EF 127/180 EFR 127/180 EF 123/150 EFR 123/150 G 1” EF 139/150 EFR 139/150 EF 154/150 EFR 154/150 G 2” EF 165/120 EFR 165/120 EF 183/120 EFR 183/120 Fig.
  • Seite 35 408,25 318,2 245,5 SÉRIE EF Ø40 526,25 363,5 SÉRIE EFR EF 88/250 EFR 88/250 316,5 78,5 EF 111/210 EFR 111/210 EF 127/180 EFR 127/180 EF 123/150 EFR 123/150 EF 139/150 EFR 139/150 EF 154/150 EFR 154/150 321,5 EF 165/120 EFR 165/120 EF 183/120 EFR 183/120 Fig.
  • Seite 36: Côté Droit

    MISE EN PLACE DU RÉDUCTEUR Le réducteur peut être positionné sur la pompe aussi bien sur le côté droit que sur le côté gauche. Sur chacun des deux côtés, 5 configurations différentes sont possibles (voir figure 4) : A - B - C - D - E sur le côté droit F - G - H - I - L sur le côté...
  • Seite 37: Raccordement Hydraulique

    RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Pour les raccordements hydrauliques d’aspiration, refoulement et by-pass, se reporter à la figure 5, où une schématisation générique d’une machine hypothétique sur laquelle la pompe peut être installée est représentée. AVERTISSEMENT • Les principales erreurs d’installation à éviter sont indiquées en gras. clapet COURBES À...
  • Seite 38: Intervalle D'entretien

    AVERTISSEMENT • La température de l’eau d’alimentation représente un facteur vital pour la durée de vie et les performances de la pompe. Pour l’utilisation d’eau à des températures dépassant 40 °C/104 °F, respecter les prescriptions figurant dans le paragraphe suivant « Fonctionnement à une température supérieure à la valeur maximum ». •...
  • Seite 39 AVERTISSEMENT • L’huile usagée et les pièces remplacées doivent être éliminées de façon appropriée et non pas abandonnées dans la nature. • Chaque fois que l’on effectue la vidange, il faut nettoyer soigneusement les parties intérieures avec un détergent spécifique. •...
  • Seite 40 a) Démonter les deux bouchons de la soupape (1) de la tête (3), en dévissant les vis A-C-D (voir détail figure 7) avec une clé mâle à six pans de 12 mm, en suivant la procédure ci-dessous : - desserrer d’un tour de clé les huit vis A et B ;...
  • Seite 41 ENTRETIEN PONCTUEL – DÉMONTAGE DE L’ÉLÉMENT DE POMPAGE En cas de suintements, remplacer les joints de pression. Pour la numérotation des pièces, faire référence à l’éclaté de la Fig. 6. a) Avec une clé mâle à six pans de 12 mm, desserrer d’un tour les quatre vis C et dévisser complètement les huit vis A et B (voir détail sur la Fig.
  • Seite 42 ENTRETIEN PONCTUEL - REMONTAGE DE LA PARTIE HYDRAULIQUE ET DE L’ÉLÉMENT DE POMPAGE Pour le remontage des éléments, effectuer dans l’ordre inverse les opérations illustrées dans les deux paragraphes précédents. ATTENTION Pour un montage correct, il faut faire correspondre les repères de référence situés sur les entretoises (8) avec ceux de la tête, comme cela est illustré...
  • Seite 43: Traducción De Las Instrucciones Originales

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES MANUAL ESPECÍFICO PARA BOMBAS DE ALTA PRESIÓN - SERIE EF-EFR ATENCIÓN • Este manual está reservado al Técnico Especializado, por lo tanto, no está dirigido al usuario de la máquina en la cual se ha montado la bomba. Leer primero la Parte General y después este Manual Específico. CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS EF 88/250 EF 111/210...
  • Seite 44 EF 139/150 EF 154/150 EF 165/120 EF 183/120 CONEXIÓN MECÁNICA Potencia máxima absorbida (kW - HP) 41,0  -  55,0 45,0  -  62,0 39,0  -  53,0 43,0  -  59,0 Velocidad mínima de rotación (RPM) Velocidad máxima de rotación (RPM) 1000 1000 ACEITE BOMBA GAZPROM-NEFT G-Truck GL-5 80W-90 Cantidad en peso (kg - lb) 4,0  -  8,82 Cantidad en volumen...
  • Seite 45: Accesorios Opcionales

    Tras un período de almacenamiento prolongado (superior a 6 meses), habrá que: • inspeccionar las válvulas de aspiración/envío; • comprobar la eficiencia de las juntas. DESEMBALAJE ATENCIÓN • Durante las operaciones de desembalaje es necesario llevar guantes y gafas de protección, para evitar daños a las manos y a los ojos.
  • Seite 46 y que la selección del calibrado está garantizada, por ejemplo, marcando una señal con pintura; - a una velocidad de rotación superior a la indicada en la placa de datos técnicos; - a una velocidad de rotación inferior a 400 RPM. •...
  • Seite 47 SERIE EF SERIE EFR INLET OUTLET EF 88/250 EFR 88/250 EF 111/210 EFR 111/210 G 1 1/2” EF 127/180 EFR 127/180 EF 123/150 EFR 123/150 G 1” EF 139/150 EFR 139/150 EF 154/150 EFR 154/150 G 2” EF 165/120 EFR 165/120 EF 183/120 EFR 183/120 Fig.
  • Seite 48 408,25 318,2 245,5 SERIE EF Ø40 526,25 363,5 SERIE EFR EF 88/250 EFR 88/250 316,5 78,5 EF 111/210 EFR 111/210 EF 127/180 EFR 127/180 EF 123/150 EFR 123/150 EF 139/150 EFR 139/150 321,5 EF 154/150 EFR 154/150 EF 165/120 EFR 165/120 EF 183/120 EFR 183/120 Fig.
  • Seite 49: Lado Izquierdo

    POSICIONAMIENTO DEL REDUCTOR El reductor se puede posicionar en la bomba, tanto en el lado derecho como en el lado izquierdo. En cada uno de los dos lados puede asumir 5 configuraciones distintas (ver figura 4): A - B - C - D - E en el lado derecho F - G - H - I - L en el lado izquierdo 90°...
  • Seite 50 CONEXIÓN HIDRÁULICA Para las conexiones hidráulicas de aspiración, envío y by-pass, hacer referencia a la Fig.  5, en la cual se representa un esquema genérico de una posible máquina que incorpora la bomba. ADVERTENCIA • Se ilustran en negrita los principales errores de instalación que se deben evitar. válvula CURVAS DE 90°...
  • Seite 51: Mantenimiento Extraordinario

    ADVERTENCIA • La temperatura del agua de alimentación representa un factor vital para la duración y las prestaciones de la bomba. Para utilizar el agua a una temperatura superior a 40 °C/104 °F, respetar las prescripciones presentes en el párrafo sucesivo “Funcionamiento a una temperatura superior al valor máximo”. •...
  • Seite 52 ADVERTENCIA • El aceite agotado y los componentes sustituidos se deben eliminar correctamente sin dispersarlos en el medio ambiente. • Cada vez que se sustituye el aceite, lavar esmeradamente las partes internas con un detergente específico. •En caso de presencia de agua dentro del cárter de la bomba, sustituir todo el kit de juntas. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO –...
  • Seite 53 a) Desmontar los dos tapones de la válvula (1) de la cabeza (3), desenroscando los tornillos A-C-D (ver detalle figura 7) con la llave Allen de 12 mm, siguiendo el procedimiento que se indica a continuación: - aflojar dando una vuelta de llave a los ocho tornillos A y B;...
  • Seite 54 NIMIENTO EXTRAORDINARIO - DESMONTAJE PARTE DE BOMBEO En caso de pérdidas, sustituir las juntas de presión. Para la enumeración de los componentes, hacer referencia al dibujo de despiece de la Fig. 6. a) Mediante una llave Allen de 12 mm, aflojar dando una vuelta a los cuatro tornillos C y desenroscar totalmente los ocho tornillos A y B (ver detalle...
  • Seite 55 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO – MONTAJE PARTE HIDRÁULICA Y PARTE DE BOMBEO Para montar las partes realizar en sentido inverso cuanto se ilustra en los dos párrafos anteriores. ATENCIÓN Para un montaje correcto, es necesario hacer coincidir los contactos de referencia presentes en los separadores (8) con los de la cabeza, tal como se indica en la figura 14.
  • Seite 56: Übersetzung Der Originalanweisungen

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWEISUNGEN SPEZIFISCHES HANDBUCH FÜR HOCHDRUCKPUMPEN - SERIE EF-EFR ACHTUNG • Dieses Handbuch ist dem spezialisierten Techniker vorbehalten und ist nicht an den Verwender den Maschine, in die die Pumpe eingebaut ist, gerichtet. Zuerst den allgemeinen Teil und dann dieses spezifische Handbuch lesen. EIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE DATEN EF 88/250 EF 111/210...
  • Seite 57: Warnhinweis

    EF 139/150 EF 154/150 EF 165/120 EF 183/120 MECHANISCHER ANSCHLUSS Maximal aufgenommene Leistung (kW - HP) 41,0  -  55,0 45,0  -  62,0 39,0  -  53,0 43,0  -  59,0 Mindestrotationsgeschwindigkeit (RPM) Maximale Rotationsgeschwindigkeit (RPM) 1000 1000 ÖL PUMPE GAZPROM-NEFT G-Truck GL-5 80W-90 Menge in Gewicht (kg - lb) 4,0  -  8,82 Menge in Volumen (l - USgal) 4,44  -  1,17...
  • Seite 58: Auspacken

    - die Kopplungsoberflächen und die bearbeiteten äußeren Teile mit einem Rostschutzmittel schützen. Nach einer sehr langen Lagerung (über sechs Monate) muss man: • die Ansaug-/Druckventile kontrollieren; • die Wirksamkeit der Dichtungen überprüfen. AUSPACKEN ACHTUNG • Während des Auspackens müssen Schutzhandschuhe und Schutzbrille getragen werden, um Schäden an den Händen und Augen zu vermeiden.
  • Seite 59 immer mit einer höheren Rotationsgeschwindigkeit überprüft werden, dass das Druckbegrenzungs-/Druckreglerventil und das Überdruckventil richtig geeicht sind und, dass die Einstellung der Eichung zum Beispiel durch durch ein Lacksignal gewährleistet wird; - mit einer höheren Rotationsgeschwindigkeit als die auf dem Schildchen mit den technischen Daten angegebene; - mit einer niedrigeren Rotationsgeschwindigkeit als 500 UPM.
  • Seite 60 SERIE EF SERIE EFR INLET OUTLET EF 88/250 EFR 88/250 EF 111/210 EFR 111/210 G 1 1/2” EF 127/180 EFR 127/180 EF 123/150 EFR 123/150 G 1” EF 139/150 EFR 139/150 EF 154/150 EFR 154/150 G 2” EF 165/120 EFR 165/120 EF 183/120 EFR 183/120 Abb.
  • Seite 61 408,25 318,2 245,5 SERIE EF Ø40 526,25 363,5 SERIE EFR EF 88/250 EFR 88/250 316,5 78,5 EF 111/210 EFR 111/210 EF 127/180 EFR 127/180 EF 123/150 EFR 123/150 EF 139/150 EFR 139/150 EF 154/150 EFR 154/150 321,5 EF 165/120 EFR 165/120 EF 183/120 EFR 183/120 Abb.
  • Seite 62: Positionierung Des Untersetzungsgetriebes

    POSITIONIERUNG DES UNTERSETZUNGSGETRIEBES Das Untersetzungsgetriebe ist sowohl auf der rechten, als auch auf der linken Seite der Pumpe positionierbar. Auf jeder der beiden Seiten sind 5 verschiedene Konfigurierungen möglich (siehe Abbildung 4): A - B - C - D - E auf der rechten Seite F - G - H - I - L auf der linken Seite 90°...
  • Seite 63 HYDRAULIKANSCHLUSS Für die Hydraulikanschlüsse von Ansaugung, Auslass und By-Pass auf die Abb. 5 Bezug nehmen, wo ein allgemeines Schema einer möglichen Maschine, in die die Pumpe eingebaut ist, dargestellt wurde. WARNHINWEIS • Fettgedruckt sind die Hauptanlagefehler dargestellt, die vermieden werden müssen. Ventil 90°-BÖGEN BÖGEN MIT "UMGEKEHRTEM “U”...
  • Seite 64: Betrieb Bei Über Dem Höchstwert Liegender Temperatur

    WARNHINWEIS • Die Temperatur des Versorgungswassers stellt einen ausgesprochen wichtigen Faktor für die Lebensdauer und die Leistungen der Pumpe dar. Für die Verwendung von Wasser mit Temperaturen über 40 °C/104 °F die im folgenden Abschnitt “Betrieb bei über dem Höchstwert liegender Temperatur” enthaltenen Vorschriften einhalten. •...
  • Seite 65: Ausserordentliche Wartung - Demontage Des Hydraulikteils

    WARNHINWEIS • Das Altöl und die ersetzten Komponenten müssen ordnungsgemäß entsorgt werden und dürfen nicht in die Umwelt gelangen. • Bei jedem Ölwechsel die Innenteile mit einem passenden Reinigungsmittel sorgfältig waschen. • Bei Vorhandensein von Wasser im Gehäuse der Pumpe das vollständige Dichtungspaket austauschen. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG - DEMONTAGE DES HYDRAULIKTEILS Sollten anomale Druckschwankungen auftreten, die Ventile untersuchen und sie, falls sie beschädigt sein sollten, ersetzen.
  • Seite 66 a) Die beiden Ventilstopfen (1) vom Kopf (3) abmontieren, indem die Schrauben A-C-D (siehe Detail Abbildung 7) mit einem 12 mm- Inbusschlüssel losgeschraubt werden, wobei man sich an das folgende Verfahren zu halten hat: - die acht Schrauben A und B um eine Schlüsseldrehung lockern;...
  • Seite 67: Ausserordenliche Wartung - Demontage Des Pumpelements

    AUSSERORDENLICHE WARTUNG – DEMONTAGE DES PUMPELEMENTS Im Fall von Leckagen die Druckdichtungen ersetzen. Für die Nummerierung der Komponenten auf die Explosionszeichnung Abb. 6 Bezug nehmen. a) Mit einem 12 mm- Inbusschlüssel die vier Schrauben C um eine Schlüsseldrehung lockern und die acht Schrauben A und B vollständig losschrauben (siehe Detail in Abbildung 11).
  • Seite 68: Ausserordenliche Wartung - Erneute Montage Des Hydraulikteils Und Des Pumpelements

    AUSSERORDENLICHE WARTUNG – ERNEUTE MONTAGE DES HYDRAULIKTEILS UND DES PUMPELEMENTS Für das Wiedermontieren der Teile umgekehrt das in den beiden vorausgehenden Abschnitten Dargestellte durchführen. ACHTUNG Für eine richtige Montage ist es nötig, die Bezugspunkte auf den Distanzstücken (8) mit denen auf dem Kopf, wie auf Abbildung 14 gezeigt, in Übereinstimmung zu bringen.
  • Seite 69: Tradução Das Instruções Originais

    TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS MANUAL ESPECÍFICO DAS BOMBAS DE ALTA PRESSÃO - SÉRIE EF-EFR ATENÇÃO! • Este manual é de competência exclusiva do Técnico Especializado e por esta razão não foi redigido pensando no usuário da máquina na qual a bomba se encontra incorporada. Leia em primeiro lugar a Parte geral e em seguida o Manual específico.
  • Seite 70 EF 139/150 EF 154/150 EF 165/120 EF 183/120 CONEXÃO MECÂNICA Consumo máximo de potência (kW - HP) 41,0  -  55,0 45,0  -  62,0 39,0  -  53,0 43,0  -  59,0 Velocidade mínima de rotação (RPM) Velocidade máxima de rotação (RPM) 1000 1000 ÓLEO DA BOMBA GAZPROM-NEFT G-Truck GL-5 80W-90 Quantidade em peso (kg - lb) 4,0  -  8,82...
  • Seite 71: Equipamento Padrão

    Após um período de armazenamento superior a seis meses proceda da seguinte maneira: • controle as válvulas de aspiração/vazão; • verifique a eficiência das juntas de retenção. DESEMBALAR ATENÇÃO! • Ao desembalar a bomba utilize óculos e calce luvas de proteção para proteger a vista e as mãos. •...
  • Seite 72 de calibragem resultem sempre visível (se necessário assinale-os com verniz); - com velocidade de rotação superior àquela indicada na plaqueta dos dados técnicos; - com velocidade de rotação inferior a 400 RPM. • A máquina que incorpora a bomba deve possuir os requisitos de segurança previstos pelas Diretrizes Européias. Tal fator é...
  • Seite 73 SÉRIE EF SÉRIE EFR INLET OUTLET EF 88/250 EFR 88/250 EF 111/210 EFR 111/210 G 1 1/2” EF 127/180 EFR 127/180 EF 123/150 EFR 123/150 G 1” EF 139/150 EFR 139/150 EF 154/150 EFR 154/150 G 2” EF 165/120 EFR 165/120 EF 183/120 EFR 183/120 Fig.
  • Seite 74 408,25 318,2 245,5 SÉRIE EF Ø40 526,25 363,5 SÉRIE EFR EF 88/250 EFR 88/250 316,5 78,5 EF 111/210 EFR 111/210 EF 127/180 EFR 127/180 EF 123/150 EFR 123/150 EF 139/150 EFR 139/150 321,5 EF 154/150 EFR 154/150 EF 165/120 EFR 165/120 EF 183/120 EFR 183/120 Fig.
  • Seite 75 POSICIONAMENTO DO REDUTOR O redutor pode ser posicionado na bomba, tanto no lado direito como no lado esquerdo. Em cada um dos dois lados pode assumir 5 configurações diferentes (vide figura 4): A - B - C - D - E no lado direito F - G - H - I - L no lado esquerdo 90°...
  • Seite 76: Conexão Hidráulica

    CONEXÃO HIDRÁULICA Para efetuar as conexões hidráulicas de aspiração, vazão e by-pass, consulte o esquema geral de instalação ilustrado na fig. 5. ADVERTÊNCIA! • Em negrito estão representados os principais erros de instalação que por conseguinte devem ser evitados. válvula CURVAS A 90°...
  • Seite 77: Manutenção Extraordinária

    ADVERTÊNCIA! • A temperatura da água de alimentação constitui um fator vital seja para a duração que para o rendimento ideal da bomba no transcorrer do tempo. Se a temperatura da água for superior a 40 °C/104 °F respeite as prescrições ilustradas no parágrafo seguinte “Funcionamento com temperatura superior ao valor máximo”.
  • Seite 78 ADVERTÊNCIA! • O óleo exausto bem como os componentes substituídos devem ser eliminados adequadamente e nunca deitados no meio ambiente. • Cada vez que se procede à substituição do óleo, proceder a uma lavagem cuidadosa das partes internas com detergente específico. •...
  • Seite 79 a) Desmontar as duas tampas da válvula (1) da cabeça (3), desapertando os parafusos A-C-D (vide pormenor na figura 7) com chave umbraco 12 mm, respeitando o seguinte procedimento: - afrouxar de uma rotação de chave os oito parafusos A e B; - desapertar completamente os doze parafusos C e D;...
  • Seite 80 MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA - DESMONTAGEM DA PARTE BOMBEADORA Em caso de perda, substitua a guarnição de pressão. A numeração dos componentes está ilustrada no desenho pormenorizado da Fig. 6. a) Mediante uma chave umbraco 12 mm, afrouxar de uma rotação os quatro parafusos C e desapertar completamente os oito parafusos A e B (vide pormenor na Fig.
  • Seite 81 MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA – REMONTAGEM DA PARTE HIDRÁULICA E DA PARTE BOMBEADORA Para voltar a montar as partes execute em sentido inverso o ilustrado nos dois parágrafos anteriores. ATENÇÃO! Para uma montagem correta, é necessário fazer coincidir os traços de referência colocados nos distanciais (8) com os que estão colocados na cabeça, como ilustrado na figura 14.
  • Seite 82: Перевод Оригинальных Инструкций

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ СПЕЦИАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО НАСОСАМ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ - СЕРИИ EF-EFR ВНИМАНИЕ • Это руководство входит в исключительную компетенцию специализированного техника и не предназначено для пользователя машины, в которую встроен насос. Сначала необходимо прочитать Общую часть, и затем данное конкретное руководство. ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Seite 83 EF 139/150 EF 154/150 EF 165/120 EF 183/120 МЕХАНИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ Максимальная потребляемая мощность (kW - HP) 41,0  -  55,0 45,0  -  62,0 39,0  -  53,0 43,0  -  59,0 Минимальная скорость вращения (RPM) Максимальная скорость вращения (RPM) 1000 1000 МАСЛО НАСОСА GAZPROM-NEFT G-Truck GL-5 80W-90 Количество по весу (kg - lb) 4,0  -  8,82 Количество...
  • Seite 84: Стандартная Комплектация

    - защитить поверхности соединения и наружные части, обработанные средством для защиты от ржавчины. После длительного хранения (свыше шести месяцев), следует: • проверить клапаны всасывания/подачи; • проверить хорошую работу прокладок. СНЯТИЕ УПАКОВКИ ВНИМАНИЕ • Во время операций по снятию упаковки нужно носить перчатки и защитные очки, чтобы избежать ранений рук...
  • Seite 85 правильно откалиброваны и что настройка калибровки гарантируется, например, посредством засечки на краске; - при скорости вращения, превышающей указанную на табличке технических характеристик; - при скорости вращения менее 400 оборотов в минуту. • Оборудование, на которое монтируется насос, должно быть выполнено так, чтобы соответствовать...
  • Seite 86 СЕРИЯ EF СЕРИЯ EFR INLET OUTLET EF 88/250 EFR 88/250 EF 111/210 EFR 111/210 G 1 1/2” EF 127/180 EFR 127/180 EF 123/150 EFR 123/150 G 1” EF 139/150 EFR 139/150 EF 154/150 EFR 154/150 G 2” EF 165/120 EFR 165/120 EF 183/120 EFR 183/120 Рис.
  • Seite 87 408,25 318,2 245,5 СЕРИЯ EF Ø40 526,25 363,5 СЕРИЯ EFR EF 88/250 EFR 88/250 316,5 78,5 EF 111/210 EFR 111/210 EF 127/180 EFR 127/180 EF 123/150 EFR 123/150 EF 139/150 EFR 139/150 EF 154/150 EFR 154/150 321,5 EF 165/120 EFR 165/120 EF 183/120 EFR 183/120 Рис.
  • Seite 88 ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ РЕДУКТОРА Редуктор может помещаться на насосе, как с правой стороны, так и с левой стороны. На каждой из двух сторон можно задать 5 различных конфигураций (см. рисунок 4): A - B - C - D - E на правой стороне F - G - H - I - L на...
  • Seite 89 ГИДРАВЛИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ Для выполнения гидравлических соединений на всасывании, на подаче и байпасе см. Рис. 5, где представлено схематическое изображение возможной установки насоса. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Жирным шрифтом выделены основные ошибки установки, которых необходимо избегать. 90° “U” " " ДА Рис. 5...
  • Seite 90 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Температура воды подачи является очень важным фактором для срока службы и эксплуатационных характеристик насоса. Для применения воды при температуре свыше 40 °C/104 °F, нужно выполнять предписания, приведенные в следующих параграфах “Работа при температуре, превышающей максимальное значение”. • На всасывании насоса нужно предусматривать фильтр подходящего размера. Система...
  • Seite 91 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Отработанное масло и замененные компоненты должны быть вывезены на свалку и не должны выбрасываться в окружающую среду. • Всякий раз, когда вы заменяете масло, выполните аккуратную мойку внутренних частей при помощи специального моющего средства. • В случае наличия воды внутри картера насоса замените полный пакет прокладок. ЭКСТРЕННОЕ...
  • Seite 92 a) Демонтируйте две пробки клапана (1) на головке (3), отвинтив винты A-C-D (см. детали рисунка 7) при помощи фигурного ключа 12 mm, выполняя следующую процедуру: - ослабить на один оборот ключа восемь винтов A иe B; - полностью отвинтите двенадцать винтов C и D; - полностью...
  • Seite 93 ЭКСТРЕННОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ - ДЕМОНТАЖ НАСОСНОЙ ЧАСТИ В случае подтекания нужно заменить прокладки под давлением. Нумерация компонентов указана на схеме на Рис. 6. a) При помощи фигурного ключа 12 mm, ослабьте на один оборот четыре винта C и полностью отвинтите восемь винтов...
  • Seite 94 ЭКСТРЕННОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ - ОБРАТНЫЙ МОНТАЖ ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ ЧАСТИ И НАСОСНОЙ ЧАСТИ Для повторного монтажа частей выполните в обратной последовательности инструкции двух предыдущих параграфов. ВНИМАНИЕ Для правильного монтажа необходимо совместить упоры, расположенные на распорных деталях (8) с упорами на торцевой части, как показано на рисунке 14. Рис.
  • Seite 95 原始说明的中文翻译 EF-EFR系列高压泵专用手册 注意 专业技术人员 • 本手册仅限 使用,不适用于装有此高压泵的设备的用户。首先须通读一般注意事项章节, 然后阅读此专用手册 规格和技术参数 EF 88/250 EF 111/210 EF 127/180 EF 123/150 机械连接 最大输入功率 (kW - HP) 43,0 - 59,0 46,0 - 62,0 45,0 - 61,0 36,0 - 49,0 最小转速 (RPM) 最大转速 (RPM) 1000 泵润滑油 GAZPROM-NEFT G-Truck GL-5 80W-90 重量...
  • Seite 96 EF 139/150 EF 154/150 EF 165/120 EF 183/120 机械连接 最大输入功率 (kW - HP) 41,0 - 55,0 45,0 - 62,0 39,0 - 53,0 43,0 - 59,0 最小转速 (RPM) 最大转速 (RPM) 1000 1000 泵润滑油 GAZPROM-NEFT G-Truck GL-5 80W-90 重量 (kg - lb) 4,0 - 8,82 体积...
  • Seite 97 长期(6个月以上)储存后: • 检查吸水阀/输水阀; • 检查密封件的有效性。 开封拆包 注意 • 开封拆包期间,始终戴好手套以及护目镜,防止手和眼睛受伤。 “规格和技术参数” • 泵是较重的部件(参见 段),为此建议用载重满足货运单据上总重要求的吊装设备, 按照包装物上的说明,打开和搬运包装。 • 吊装作业须由专业人士执行,遵从装有泵的设备所在国适用的工人安全条例。特别须注意,缓慢地吊装设 备,切勿突然增减载荷。 • 包装品(塑料袋、U形钉等)必须远离儿童,因为它们是潜在的危险源。 • 包装品的废弃处理须遵从装有泵的设备产地国适用的法规。 严禁随地丢弃塑料包装。 • 高压泵开封拆包后,检查确认部件是否缺漏,部件状态是否良好,铭牌是否在适当的位置及字迹是否清晰 易读。 若有任何疑问,请勿安装高压泵,咨询制造商的售后服务处。 • 手册以及质保证书应始终随附装有泵的设备,且提供给最终用户。 警告 • 泵须谨慎搬运,避免猛然拉动或碰撞。 标准配件 确保所购产品包括如下部分: • 泵; • 泵用户手册(通用注意事项); • 泵用户手册(各系列专用部分); • 符合性声明; 若有问题,请咨询制造商的售后服务处。...
  • Seite 98 - 转速低于400转/分。 装有泵的设备的构造须符合欧盟指令的安全要求。设备上的CE标记以及制造商的符合性 • 声明保证设备满足了这些安全要求。 • 用适当的防护装置保护运动部件,特别注意滑轮部件。 • 泵的安装位置应便于安全的清洁保养操作。擦清漏水、排水、水管保养等产生的水流。 • 泵水平安装,且须在水平面上运行(最大倾斜角3°~5°)。 • 泵须稳定牢固。支撑面平坦坚固,以避免泵和发动机不处在一直线上,防止运行中产生振动。用泵曲轴箱 内的4个固定螺栓固定泵。尺寸要求参见图3。 • 本型号水泵属于正排量泵,所以必须配套泄压阀/调压阀以及安全阀。 警告 • 校直发动机和泵。特别留意滑轮以及柔性连接驱动(最大允许偏斜3°) • 对于滑轮部件,可能有必要降低容许性能。在这种情况下,请联系制造商的服务部门。该皮带传动装置仅 用于不带变速箱的版本。 图 1 • 确保转向正确,与图示方向相同: • 泵的应用须确保运行中油温不超过80 °C/176 °F。 • 若泵外表面油漆,需避开泵头和曲轴箱间的排水区以及PTO防油挡板。 主要尺寸参见图3. 专业技术人员 若 有需要,制造商的售后服务处可提供如下相关信息: • 确定最适当的应用以及正确使用所需的信息; • 连续运行(若必要)注意事项相关信息; •...
  • Seite 99 EF系列 EFR系列 INLET OUTLET EF 88/250 EFR 88/250 EF 111/210 EFR 111/210 G 1 1/2” EF 127/180 EFR 127/180 EF 123/150 EFR 123/150 G 1” EF 139/150 EFR 139/150 EF 154/150 EFR 154/150 G 2” EF 165/120 EFR 165/120 EF 183/120 EFR 183/120 图...
  • Seite 100 408,25 318,2 245,5 EF系列 Ø40 526,25 363,5 EFR系列 EF 88/250 EFR 88/250 316,5 78,5 EF 111/210 EFR 111/210 EF 127/180 EFR 127/180 EF 123/150 EFR 123/150 EF 139/150 EFR 139/150 321,5 EF 154/150 EFR 154/150 EF 165/120 EFR 165/120 EF 183/120 EFR 183/120 图...
  • Seite 101 定位变速箱 变速箱可安装于泵的左侧和右侧。 每侧有5种不同的配置(见图4): 右侧A - B - C - D - E 左侧F - G - H - I - L 90° 45° 45° 45° 45° 45° 45° 0° 0° 右侧 90° 45° 45° 45° 45° 45° 45° 0° 0° 左侧...
  • Seite 102 液压连接 进水口、输水管和旁通管的连接参见图5——泵通用安装示意图。 警告 • 须避免的设备主要故障用黑体标出。 阀 反向U型弯头 90°弯头 蓄压器 三通接头 压力计 安全阀 出 减径 旁通 泵头 过滤器 吸水时旁通循环 否 负压头 水池 阀 蓄压器 水池 压力计 安全阀 出 旁通 池壁 泵头 过滤器 旁通管 是 图 5...
  • Seite 103 警告 • 进水温度对泵的使用寿命以及性能至关重要。 “工作温度超过最高温度值” 如用于泵送温度超过40 °C/104 °F的水 ,则须遵守 段中的说明。 • 吸水时,泵须配套相应尺寸的过滤器。 过滤系统须具备如下特性: - 过滤颗粒尺寸介于100~320微米; -最小过滤能力不小于泵最大流量的3倍; - 过滤器进水口和出水口的直径不小于泵吸水口的直径。 • 泵吸水时,避免出现吸水口堵塞、回流和反向U型弯。确保泵关停时系统可防止吸水管无水(见图5)。 • 吸水管和输水管不应对泵输送过大压力或扭矩。 • 吸水管的内径不小于泵吸水口,名义压力达到10bar/145psi,可耐受吸水真空压力。 • 吸水管的名义压力不小于泵的最大压力。 • 为缓解振动和流量不稳定的影响,我们建议: - 在泵输水接头和泄压/调压阀间安装一个蓄压器(或连接最短1.5米/5英尺长的输水软管); - 在泄压/调压阀下方连接最短1.5米/5英尺长的输水软管; - 在泵吸水口上方连接最短1.5米/5英尺长的输水软管。 • 若用离心泵供水,则须设置系统,以满足如下要求: - 离心泵的流量不小于正排量泵流量的两倍; - 离心泵的运转独立于正排量泵; -正排量泵开机前先打开离心泵; - 在过滤器出水侧的吸水管上安装压力开关,防止正排量泵因过滤器堵塞而缺水;...
  • Seite 104 警告 • 须谨慎处理用过的润滑油和更换件,切勿随地丢弃。 • 不论何时换油,我们都建议用清洁剂对内部部件做一次全面清洁。 • 若水渗入泵曲轴箱,则须更换全套密封件。 特别保养——拆卸液压部件 若出现异常的压力波动,检查并更换损坏的阀。 部件号参见爆炸图(图6)。 25 Nm (18,4 ft·lbs) Loctite 243 25 Nm (18,4 ft·lbs) 45 Nm (33,2 ft·lbs) Loctite 243 25 Nm (18,4 ft·lbs) 30 Nm (22,1 ft·lbs) 80 Nm (50,0 ft·lbs) Loctite 243 25 Nm (18,4 ft·lbs) 25 Nm (18,4 ft·lbs) 图...
  • Seite 105 a) 用12mm内六角扳手按以下步骤 松开螺丝A-C-D(详见图7),从 头部(3)移除两个阀盖(1): - 把8个螺丝A和B松开一圈; -完全拧下12个螺丝C和D; - 完全拧下4个螺丝A; - 如果头部应该连到外壳上,不 要拧下4个螺丝B; -移除两个阀盖(1) 图 7 b) 移除6个垫片(6),包括O型 圈(7)和挡圈; 取出阀(5),小心不要损坏它们 图 8 c) 检查部件状态,更换任何磨损 部件。 图 9 d) 重新组装阀,并更换O型圈 (7)和(9)。 图 10 警告 • 每次拆卸时,始终需更换O型圈。...
  • Seite 106 特殊保养——拆卸泵组 如出现泄漏,更换压力密封圈。 部件号参见爆炸图(图6)。 a) 用12mm内六角扳手把4个螺丝 C松开一圈,并完全拧下8个螺 丝A和B(详见图11)。 小心移除头部(3) 图 11 b) 移除活塞密封装置(10) 图 12 c) 检查部件状态,更换任何磨损 部件。 图 13 警告 • 每次拆卸时,始终需更换O型圈,并用硅脂润滑密封圈: 硅脂润滑渗透程度符合 ASTM 265-295标准。...
  • Seite 107 特殊维护——改造液压部件和泵组 为了改造这些部件,按相反的顺序执行上述两段中所述的操作。 注意 如图14所示,正确组装时,位 于垫片(8)上的相邻止动卡 槽需要和头部的止动卡槽相匹 配。 图 14 警告 • 用专用扭矩扳手,按如下图表规定拧紧部件。 拧紧扭矩 位置号 部件 Nm (ft·lbs) → 阀盖紧固螺丝 40 (29,5) 140 (103,2) → 头部外壳紧固螺丝 40 (29,5) 140 (103,2) 按照图15所示的顺序,应该在 两个阶段紧固头部螺丝。 先以40 Nm/29,5 ft·lbs的扭矩 预拧紧,然后以140 Nm/103,2 ft·lbs的扭矩完全拧紧。 图 15 质保承诺 在买方遵守合同规范的前提下,本产品的质量保证期限为交货日后三(3)年。...
  • Seite 108 Brand of Comet Comet S.p.a. - Via G. Dorso, 4 42124 Reggio Emilia - ITALY Tel. +39 0522 386111 Export: e-mail: export@comet.re.it › fax 0039 0522 386280 Italia: e-mail: vendite@comet.re.it › fax 0039 0522 386300 www.comet-spa.com...

Inhaltsverzeichnis