Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
ATHMOS
I N S T R U C T I O N M A N U A L

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SBW ATHMOS

  • Seite 1 ATHMOS I N S T R U C T I O N M A N U A L...
  • Seite 2 S B W F A M I L Y Dear customer, we would like to thank you for your purchase and for choosing to officially join our family. Your satisfaction is for us the starting point of our work, which is why every part is chosen with great care and our warranty covers any technical defects for up to 4 years.
  • Seite 3 A T H M O S 4 0 M M...
  • Seite 4 Aiguille des heures Date Hour hand Date Stundenzeiger Datum Lancetta delle ore Data Aguja de las horas Fecha 针 Aiguille des minutes Minute hand Minutenzeiger Lancetta dei minuti Aguja de los minutos 分 针 Aiguille des secondes Seconds hand Sekundenzeiger Lancetta dei secondi Aguja de los segundos 针...
  • Seite 5 F R A N Ç A I S I T A L I A N O I N S T R U Z I O N I P E R L ' U T I L I Z Z O I N S T R U C T I O N S P O U R L ' U T I L I S A T I O N M A N U T E N Z I O N E M A I N T E N A N C E...
  • Seite 6 I N S T R U C T I O N S P O U R L ' U T I L I S A T I O N RÉGLAGE RAPIDE DE LA DATE Dévissez la couronne et tirez-la en position centrale (1) pour régler la date.
  • Seite 7 Tout entretien de votre montre effectué par un horloger non certifié SBW annulera la garantie. Pour le remplacement de la pile, nous vous recommandons de vous adresser à des horlogers SBW certifiés et reconnus car la structure du mécanisme et les vis au dos pourraient être gravement endommagées par des réparateurs non qualifiés.
  • Seite 8 RÉSISTANCE À L'EAU La montre est étanche à 10 ATM jusqu'à la profondeur indiquée selon chaque modèle. Elle ne possède pas de couronne vissée mais un triple joint qui garantit l'étanchéité. Pour garantir l'étanchéité, vérifiez la résistance réelle et exposez la montre à la situation correcte, en veillant à ce que la couronne soit complètement contre le boîtier.
  • Seite 9 CHOCS Evitez tout type de chocs physiques ou thermiques à votre montre ne l'exposez pas à des températures supérieures à 60°C ou 140°F et inférieures à 0°C ou 32°F. CHAMPS MAGNÉTIQUES Évitez de placer la montre à proximité de haut-parleurs ou d'autres appareils générant des champs magnétiques. PRODUITS CHIMIQUES Évitez tout contact direct avec des détergents, parfums, cosmétiques, solvants, etc., car ils pourraient endommager les joints du boîtier, le bracelet ou le bracelet.
  • Seite 10 BRACELET SILICONE Nos bracelets sont fabriqués en silicone hypoallergénique résistant et confortable de la plus haute qualité. Tous nos bracelets sont étanches. Afin de préserver le plus longtemps possible la beauté et l'état de votre bracelet de montre, nous vous recommandons : Ne pas immerger le bracelet dans l'eau salée pendant une période prolongée Évitez l'exposition prolongée à...
  • Seite 11 I N S T R U C T I O N S F O R U S E QUICK DATE SETTING Unscrew the crown and pull it out in the middle position (1) to set the date. Turn the crown anti-clockwise. Close the crown to normal position.
  • Seite 12 Any service to your watch performed by a non-SBW certified watchmaker will void the warranty. For the replacement of the battery, we recommend relying on certified and recognized SBW watchmakers because the structure of the mechanism and the screws on the back could be severley damaged by unqualified repairers.
  • Seite 13 WATER RESISTANCE The watch is 10 ATM water-resistant to the depth indicated according to each model. It does not have a screw-down crown but a triple gasket that guarantees water resistance. To ensure water resistance, check the actual resistance and expose the watch to the correct situation, ensuring that the crown is fully against the case. Although some of our watches are designed and constructed in such a way that the pushers and crown can be used even when submerged in water, we recommend that they are not triggered when the watch is under water, as the internal seals of these devices are damaged by knocks or corrosive substances (not visible to the naked eye) which can cause risky infiltration of water or moisture inside the movement.
  • Seite 14 SHOCKS Avoid any kind of shocks whether physical or thermal to your watch do not expose it to temperatures higher than 60°C or 140°F and lower than 0°C or 32°F. MAGNETIC FIELDS Avoid placing the watch near loudspeakers or other apparatuses generating magnetic fields. CHEMICALS Avoid direct contact with detergents, perfumes, cosmetics, solvents, etc., since they may damage the case gaskets, the strap or the bracelet.
  • Seite 15 SILICON STRAP Our straps are made of resistant and comfortable hypoallergenic silicon of the highest quality. All our strap are waterproof. In order to preserve the beauty and condition of your watch strap for as long as possible, we recommend: Not to immerse the strap in salty water for a prolonged period of time Avoid prolonged exposure to intense sunlight or spot lights to prevent the color from fading Avoid contact with oily substances, creams and cosmetic products...
  • Seite 16 G E B R A U C H S A N W E I S U N G SCHNELLEINSTELLUNG DES DATUMS Schrauben Sie die Krone auf und ziehen Sie sie in der mittleren Position (1) heraus, um das Datum einzustellen. Drehen Sie die Krone im Gegen den Uhrzeigersinn.
  • Seite 17 Jegliche Wartung Ihrer Uhr durch einen nicht SBW-zertifizierten Uhrmacher führt zum Erlöschen der Garantie. Für den Austausch der Batterie empfehlen wir, sich an zertifizierte und anerkannte SBW-Uhrmacher zu wenden, da die Struktur des Mechanismus und die Schrauben auf der Rückseite durch unqualifizierte Reparaturbetriebe stark beschädigt werden könnten.
  • Seite 18 WASSERDICHTIGKEIT Die Uhr ist 10 ATM wasserdicht bis zu der für das jeweilige Modell angegebenen Tiefe. Sie verfügt nicht über eine verschraubte Krone, sondern über eine dreifache Dichtung, die die Wasserdichtigkeit garantiert. Um die Wasserdichtigkeit zu gewährleisten, überprüfen Sie die tatsächliche Dichtigkeit und setzen Sie die Uhr der richtigen Situation aus, indem Sie sicherstellen, dass die Krone vollständig am Gehäuse anliegt.
  • Seite 19 SCHOCKS Vermeiden Sie Stöße jeglicher Art, sei es physischer oder thermischer Art, und setzen Sie Ihre Uhr keinen Temperaturen über 60 °C bzw. 140 °F und unter 0 °C bzw. 32 °F aus. MAGNETFELDER Stellen Sie die Uhr nicht in der Nähe von Lautsprechern oder anderen Geräten auf, die magnetische Felder erzeugen. CHEMIKALIEN Vermeiden Sie direkten Kontakt mit Reinigungsmitteln, Parfümen, Kosmetika, Lösungsmitteln usw., da diese die Gehäusedichtungen, das Armband oder das Armband beschädigen können.
  • Seite 20 SILIKONARMBAND Unsere Armbänder bestehen aus widerstandsfähigem und bequemem, hypoallergenem Silikon von höchster Qualität. Alle unsere Gurte sind wasserdicht. Um die Schönheit und den Zustand Ihres Uhrenarmbandes möglichst lange zu bewahren, empfehlen wir: Tauchen Sie das Armband nicht für längere Zeit in Salzwasser Vermeiden Sie eine längere Einwirkung von intensivem Sonnenlicht oder Scheinwerferlicht, um ein Ausbleichen der Farbe zu verhindern Vermeiden Sie den Kontakt mit öligen Substanzen, Cremes und Kosmetikprodukten Reinigen Sie es regelmäßig mit einer Bürste oder einem weichen Tuch...
  • Seite 21 I S T R U Z I O N I P E R L ' U T I L I Z Z O REGOLAZIONE RAPIDA DELLA DATA Per impostare la data, svitare la corona ed estrarla in posizione intermedia (1). Ruotare la corona in senso anti-orario.
  • Seite 22 Qualsiasi intervento di manutenzione sull'orologio da parte di un orologiaio non certificato SBW invalida la garanzia. Per la sostituzione della batteria, si consiglia di rivolgersi a orologiai certificati e approvati da SBW, poiché la struttura del meccanismo e le viti del fondello potrebbero essere gravemente danneggiate da riparatori non qualificati.
  • Seite 23 RESISTENZA ALL'ACQUA L'orologio è impermeabile 10 ATM fino alla profondità specificata per ciascun modello. Non ha una corona a vite, ma una tripla guarnizione che garantisce l'impermeabilità. Per garantire l'impermeabilità, verificare l'effettiva tenuta ed esporre l'orologio alla situazione corretta, assicurandosi che la corona sia completamente appoggiata alla cassa.
  • Seite 24 URTI Evitare urti di qualsiasi tipo, sia fisici che termici, e non esporre l'orologio a temperature superiori a 60 °C o 140 °F e inferiori a 0 °C o 32 °F. CAMPI MAGNETICI Non collocare l'orologio vicino ad altoparlanti o altri dispositivi che generano campi magnetici. PRODOTTI CHIMICI Evitare il contatto diretto con detergenti, profumi, cosmetici, solventi, ecc.
  • Seite 25 CINTURINI IN SILICONE I nostri cinturini sono realizzati in silicone ipoallergenico, resistente e confortevole, di altissima qualità. Tutti i nostri cinturini sono impermeabili. Per preservare il più a lungo possibile la bellezza e le condizioni del vostro cinturino, vi consigliamo di: Non immergere il cinturino in acqua salata per lunghi periodi di tempo.
  • Seite 26 I N S T R U C C I O N E S D E U S O AJUSTE RÁPIDO DE LA FECHA Para ajustar la fecha, desenrosque la corona y tire de ella hasta la posición intermedia (1). Gire la corona en el sentido antihorario. Vuelva a colocar la corona en la posición normal.
  • Seite 27 Cualquier trabajo de mantenimiento del reloj realizado por un relojero no certificado por SBW invalidará la garantía. Cuando se sustituya la pila, se recomienda recurrir a relojeros certificados y homologados por SBW, ya que la estructura del mecanismo y los tornillos del fondo de la caja pueden resultar gravemente dañados por reparadores no cualificados.
  • Seite 28 RESISTENCIA AL AGUA El reloj es estanco 10 ATM hasta la profundidad especificada para cada modelo. No tiene corona atornillada, sino una junta triple que garantiza la estanqueidad. Para garantizar la resistencia al agua, compruebe la junta real y exponga el reloj a la situación correcta, asegurándose de que la corona esté totalmente asentada contra la caja.
  • Seite 29 CHOQUES Evite los golpes de cualquier tipo, ya sean físicos o térmicos, y no exponga el reloj a temperaturas superiores a 60 °C o 140 °F e inferiores a 0 °C o 32 °F. CAMPOS MAGNÉTICOS No coloque el reloj cerca de altavoces u otros dispositivos que generen campos magnéticos. PRODUCTOS QUÍMICOS Evite el contacto directo con detergentes, perfumes, cosméticos, disolventes, etc.
  • Seite 30 CORREAS DE SILICONA Nuestras correas de reloj están hechas de silicona hipoalergénica, duradera y cómoda de la más alta calidad. Todas nuestras correas son resistentes al agua. Con el fin de preservar la belleza y el estado de su correa de reloj durante el mayor tiempo posible, le recomendamos que No sumerja la correa en agua salada durante largos periodos de tiempo.
  • Seite 31 明 , ( ) 。 。 。 间 , 。 。 。...
  • Seite 32 保 ATHMOS 是 款 瑞 的 英 ⼩ 针 表 。 , 。 ( 做 ) , 。 R.6400D 瑞 , 商 , 。 意 : , , ( : ) 。 匠 。 , , 重 。 。...
  • Seite 33 防 10 ATM , 。 , 重 , 。 , , , 。 管 , , 物 ( 眼 ) , 。 , 配 。 , 。 WATER RESISTANCE 10 ATM < 100 MT 100 METERS 330 FEET > 100 MT...
  • Seite 34 60 °C 140 °F 0 °C 32 °F 物 , 。 器 。 学 、 、 、 , 、 。 洁 、 , 。 。 , , 。 防 反 射 蓝 璃 璃 特 。 , 著 。 , 、...
  • Seite 35 表 带 采 、 、 舒 。 。 ⻓ 状 , ⻓ 。 ⻓ 镜 , 。 物 、 。 。 植 物 ⽪ 表 带 真 采 意 植 物 。 。 , 物 。 ⻓ 状 , ⻓ 。...

Diese Anleitung auch für:

Athmos 40 mm