Herunterladen Diese Seite drucken

Parker Hiross Polestar-Smart PST120 Benutzerhandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Polestar-Smart PST120:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
Polestar
Refrigeration Dryer
IT
Manuale d'uso
EN User Manual
ES Manual de uso
FR Manuel d'utilisation
DE Benutzer Handbuch
PT Manual do utilizador
SV Bruksanvisning
FI
Käsikirja
NO Brukermanual
NL Gebruikershandleiding
DA Brugermanual
PL Instrukcja obsługi
CS Návod na obsluhu
HU Használato utasítás
EL Εγχειρίδιο χρήστη
RU Руководство по эксплуата и
техническому обслуживанию
HR Upute za korisnike
LV Pãmãciba
BG Ръководство за потребителя
LT Vartotojo vadovas
SK Návod na použitie
SL Navodilo
RO Manual de utilizare
-Smart
(50Hz)
PST120
PST140
PST180
PST220
PST260
PST300
PST350
DATE: 15.11.2019 - Rev. 35
CODE: 398H271721

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parker Hiross Polestar-Smart PST120

  • Seite 1 Polestar -Smart Refrigeration Dryer (50Hz) PST120 PST140 Manuale d’uso EN User Manual PST180 ES Manual de uso PST220 FR Manuel d’utilisation PST260 DE Benutzer Handbuch PT Manual do utilizador PST300 SV Bruksanvisning PST350 Käsikirja NO Brukermanual NL Gebruikershandleiding DA Brugermanual PL Instrukcja obsługi CS Návod na obsluhu HU Használato utasítás...
  • Seite 3 Indice Sicurezza dell’impianto. Il costruttore non si assume la responsabilità per eventuali danni dovuti Sicurezza ad alterazioni e/o modifi che dell’imballo. 1.1 Importanza del manuale 1.1 Importanza del manuale ..............1 E’ responsabilità dell’utilizzatore assicurarsi che le specifi che fornite per •...
  • Seite 4 PST 120-350 Italiano Introduzione 3.3 Versioni 3.6 Collegamento scarico condensa Versione ad aria (Ac) Questo manuale si riferisce a essiccatori frigoriferi progettati per garan- Non creare situazioni di ricircolo dell’aria di raffreddamento. Eseguire la connessione al sistema di scarico evitando il collega- tire alta qualità...
  • Seite 5 c) Se si verifi cano fl ussi d’aria eccessivi ed inaspettati, by-passare per In ON, quando le condizioni lo permettono, l’essiccatore limita il consu- Modalità tastiera STANDARD MENU* evitare di sovraccaricare l’essiccatore; mo energetico spegnendo temporaneamente il compressore frigorifero; d) Evitare fl uttuazioni della temperatura di ingresso dell’aria. si accende il LED RISPARMIO ENERGIA (3) Accensione / Conferma...
  • Seite 6 PST 120-350 Italiano Lista allarmi/avvisi Logica del funzionamento del rele’ di allarme/stato macchina. 1 Codice allarme 0 = relè eccitato con essiccatore in funzione, diseccitato se Allarme Alta Pressione 2 Migliaia ore in avviso/allarme. Allarme Fasi invertite 3 Ore 1 = relè diseccitato con essiccatore in funzione, eccitato se 4 Temperatura dew point Allarme Bassa Pressione in avviso/allarme.
  • Seite 7 Manutenzione 6.3 Programma di manutenzione preventiva 6.4 Smantellamento Per garantire nel tempo la massima effi cienza ed affi dabilità dell’essic- Il fl uido frigorigeno e l’olio lubrifi cante contenuto nel circuito dovranno a) La macchina è progettata e costruita per garantire un funzionamento catore eseguire: essere recuperati in conformità...
  • Seite 8 PST 120-350 Italiano Ricerca guasti RIMEDIO GUASTO CAUSA Allarme termica compressore Allarme bassa Allarme bassa tempe- Assorbimento Pressostato Alto punto rugiada. Allarme alta pressione Compressore ratura evaporazione Lt. corrente Compressore frigo in temperatura rumoroso Basso punto rugiada elevato scattato moto Componenti Sostituire Condensatore...
  • Seite 9 Safety vided for the selection of the unit or components and/or options are fully Index comprehensive for the correct or foreseeable use of the machine itself Safety or its components. 1.1 Importance of the manual 1.1 Importance of the manual ..............1 •...
  • Seite 10 English PST 120-350 Introduction ventilation grilles. Commissioning Water-cooled version (Wc) This manual refers to refrigeration dryers designed to guarantee high If not provided in the supply, fi t a mesh fi lter on the condensation water 4.1 Preliminary checks quality in the treatment of compressed air. inlet.
  • Seite 11 Scheduled maintenance Keypad mode STANDARD MENU* c) Press : the POWER LED (2) turns yellow again; & When the DISPLAY alternatively shows the Sr warning code Switching on/off Confi rm d) Turn the MAIN SWITCH “ ” to “O OFF” to switch the power off. and dew point, contact authorized assistance personnel for carrying out ON/OFF BUTTON scheduled maintenance indicated in par.
  • Seite 12 English PST 120-350 5.3 Parameters ISets condensate drain operation mode: Accessing parameters - CAP = INTEGRATED é - tIM = TIMED Press and at the same time : the keypad now operates in - Con = EXTERNAL (24VAC) Parameters MENU mode and the parameters can be scrolled with é...
  • Seite 13 Maintenance 6.3 Preventive Maintenance Programme 6.4 Dismantling To guarantee lasting maximum dryer effi ciency and reliability The refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit must be a) The machine is designed and built to guarantee continuous opera- recovered in conformity with current local environmental regulations. Maintenance Maintenance Interval tion;...
  • Seite 14 English PST 120-350 Troubleshooting REMEDY FAULT CAUSE compressor thermal protection alarm Lt Low evaporation LP Low High dew point High current ab- Compressor HP pressure switch temperature alarm Ld pressure alarm refrigeration compressor ST thermostat tripped sorption noisy tripped Low dew point alarm. operating? Replace Compressor...
  • Seite 15 Índice Seguridad plimiento de las instrucciones dadas en este manual o inobservancia de las normativas vigentes sobre la seguridad de la instalación. Seguridad El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños debidos a 1.1 Importancia del manual 1.1 Importancia del manual ..............1 alteraciones y/o modifi caciones del embalaje.
  • Seite 16 Español PST 120-350 Introducción En los modelos con expulsión vertical del aire de condensación, deje 2 circuito cerrado en común con otras líneas de descarga presurizadas. m libres sobre el secador. Compruebe que los condensados fl uyan correctamente. Deseche los Este manual se refi ere a secadores frigorífi cos diseñados para garantizar condensados con arreglo a las normas medioambientales vigentes.
  • Seite 17 4.4 Parada sor frigorífi co; el LED DE AHORRO DE Modo teclado STANDARD MENU* ENERGÍA (3) se enciende (vea el apartado Panel de control). a) Pare el secador dos minutos después de haber detenido el compre- Mantenimiento programado sor de aire o, en todo caso, después que se corte el fl ujo de aire. Encender y apagar Confi rmar b) Evite que entre aire comprimido en el secador cuando éste se en-...
  • Seite 18 Español PST 120-350 Lógica del funcionamiento del relé de alarma/estado de Aviso Sensor de temperatura de refrigerante 1 Código de alarma máquina. Se pasa a modo CONTINUO. 2 Millar horas 0 = relé activado con secador en funcionamiento, Aviso Drenaje de condensados 3 Horas desactivado si hay aviso/alarma.
  • Seite 19 Mantenimiento 6.3 Programa de mantenimiento preventivo 6.4 Desguace Per garantire nel tempo la massima effi cienza ed affi dabilità El fl uido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el cir- a) El aparato ha sido diseñado y fabricado para garantizar un funciona- dell’essiccatore eseguire: cuito deben recogerse de conformidad con las normas locales.
  • Seite 20 Español PST 120-350 Solución de problemas SOLUCIÓN FALLO CAUSA Alarme protection thermique compresseur CP Alarma baja temperatura evapo- Alarma baja presión Punto de rocío alto. Consumo de co- Compresor Presostato HP ración Lt Termostato ST dispa- Compresor frigorífi co rriente excesivo ruidoso disparado Alarma bajo punto de...
  • Seite 21 Sécurité l’annulation de la garantie. Sommaire Le constructeur ne saurait être tenu pour responsable pour tous les Sécurité dommages matériels aux choses ou à l’unité et pour tous les dommages 1.1 Importance de la notice 1.1 Importance de la notice ..............1 physiques aux personnes dérivant d’une négligence des opérateurs, du •...
  • Seite 22 Français PST 120-350 Introduction Prévoir un espace de dégagement de 1.5 m autour de l’unité. Réaliser le raccordement au système de décharge en évitant le rac- Laisser 2 m d’espace au-dessus du sécheur pour les modèles à évacua- cordement en circuit fermé en commun avec les autres circuits de dé- Cette notice traite des sécheurs frigorifi ques développés et mis au point tion verticale de l’air de refroidissement.
  • Seite 23 a) arrêter le sécheur 2 minutes après l’arrêt du compresseur d’air ou, en Si l’ECRAN D’AFFICHAGE indique en alternance le tout cas, après la coupure du débit d’air ; Reset alarme/signal code d’avertissement Sr et le point de rosée, contacter le person- b) éviter que l’air comprimé...
  • Seite 24 Français PST 120-350 é Entretien Programme les secondes d’ouverture du purgeur des Dérouler avec condensats : a) La machine est conçue et fabriquée pour garantir un fonction- 5.3 Paramètres INTEGRÉ nement continu ; toutefois, la durée de vie de ses composants est TEMPORISÉ...
  • Seite 25 6.3 Programme d’entretien préventif • Kits condenseur d’eau ; c) pièces détachées. Pour une effi cacité et une fi abilité maximales durables du sécheur, effec- tuer : 6.4 Mise au rebut Description opération Périodicité d’entretien Le fl uide frigorigène et le lubrifi ant (huile) contenus dans le cir- recommandée d’entretien cuit...
  • Seite 26 Français PST 120-350 Dépannage SOLUTION PANNE CAUSE Alarme protection thermique com- presseur CP Alarme basse tempé- Alarme basse Haut point de rosée. rature d’évaporation Lt. pression Absorption de Pressostat HP déclen- Compresseur Thermostat ST déclen- Compresseur frigo en Ld Alarme Bas Point de courant élevée ché...
  • Seite 27 Inhaltsverzeichnis Sicherheit chen, sowie der Austausch von Bauteilen durch nicht autorisiertes Per- sonal, befreit den Hersteller von jeglichen Haftungsansprüchen und führt Sicherheit zum Erlöschen der Garantie. 1.1 Bedeutung des Handbuchs 1.1 Bedeutung des Handbuchs ............1 Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, weder gegenwärtig noch •...
  • Seite 28 PST 120-350 Deutsch Alle Trockner müssen geeigneten Vorfi ltern nahe he Bereiche. Betreffende Restrisiko Art und Weise Vorsichtsmaßnahmen Lufteintritt ausgestattet sein. Ausführungen Axialventilatoren wird Teile Der Hersteller ist von allen Schadenersatz- sowie Rückzahlungsforde- Kanalisierung der Abluft abgeraten. Außenbereich Vergiftungen, Brand infolge Querschnitt der Kabel und rungen, welche auf Schäden die direkt oder indirekt auf eine fehlende 3.5 Elektrischer Anschluss...
  • Seite 29 tung und können hierbei beschädigt werden (in diesem Fall tritt die Luft Zur Aktivierung von REMOTE OFF die Drahtbrücke zwischen den I ON = Trocknereinheit versorgt; aus dem Trockenschrank über die Kondensatorgitter aus anstatt über Klemmen X4.0 und X4.10 entfernen (siehe Abschnitt 8.8) und dort den HAUPTSCHALTER das Gebläsegitter - für den richtigen Luftstrom siehe Punkte 8.6 und 8.7);...
  • Seite 30 PST 120-350 Deutsch é Verzeichnis der Alarme/Warnhinweise Modell Trocknereinheit: 5 Sekunden lang drücken: Das Tastenfeld funktioniert nun im Mo- Mon = Modelle PST120-350 Alarm Hochdruck dus MENU Alarme , und es besteht die Möglichkeit des Durchlaufs der é MuL = Modelle PST460-1800 Alarm falsche Drehrichtung Hinweis: Wenn in einem Trockner der Modelle Monocooler Ereignisse mit...
  • Seite 31 Wartung 6.3 Wartungsprogramm 6.4 Entsorgung Zur langfristigen Gewährleistung maximaler Funktionstüchtigkeit und Kältemittel und Öl, die im Kältekreis enthalten sind, müs- a) Die Maschine ist für Dauerbetrieb konzipiert und gebaut; die Lebens- Zuverlässigkeit der Trocknereinheit ist Folgendes erforderlich: nach einschlägigen Umweltschutznormen dauer der einzelnen Komponenten hängt jedoch direkt von der ausge- weiligen Installationsorts...
  • Seite 32 PST 120-350 Deutsch Störungssuche ABHILFE STÖRUNG URSACHE Alarm Wärmeschutz Verdichter CP Alarm niedrige Alarm Niederdruck Verdampfungstempe- Hohe Verdichter Alarm Hochdruck Hoher Taupunkt Thermostat ST ratur Lt. Alarm niedriger Stromaufnahme geräuschvoll Kälteverdichter in Betrieb ausgelöst Taupunkt Ld. Druck- Komponenten Nein Kondensator Niederdruck- wächter Hohe...
  • Seite 33 Segurança relativamente à segurança da instalação. Índice O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos devidos a alte- Segurança rações e/ou modifi cações da embalagem. 1.1 Importância do manual 1.1 Importância do manual ..............1 É da responsabilidade do utilizador certifi car-se de que as especifi ca- •...
  • Seite 34 Português PST 120-350 Introdução vertical do ar de condensação. Activação 3.3 Versões QEste manual refere-se a secadores frigorífi cos concebidos para garan- 4.1 Controlos preliminares Versão a ar (Ac) tir uma alta qualidade no tratamento do ar comprimido. Antes de ligar o secador, verifi car se: Não criar situações de recirculação de ar na zona de refrigeração.
  • Seite 35 No modo ON, se as condições de funcionamento o permitirem, o seca- Modo teclado STANDARD MENU* c) Prima : o LED DE LIGAÇÃO (2) passa novamente a amarelo; dor reduz o consumo de energia desligando temporariamente o com- & pressor de refrigeração; o LED DE POUPANÇA DE ENERGIA (3) acende- Ligar/Desligar Confi rmação d) Coloque o INTERRUPTOR PRINCIPAL“...
  • Seite 36 Português PST 120-350 Lógica do funcionamento do relé de alarme/estado da Aviso do Sensor de Temperatura do Refrigerante. 1 Código do alarme máquina. Passa-se ao modo CONTÍNUO. 2 Milhares de horas 0 = relé activado com o secador em funcionamento, Aviso Descarga de Condensação.
  • Seite 37 Manutenção Estão disponíveis (consultar o parágrafo 8.4): Descrição das actividadesde Intervalo de manutenção a) kit de manutenção preventiva de 3 anos; (em condições de funciona- manutenção a) A máquina foi concebida e fabricada de modo a garantir um funcio- b) kit de serviço: mento padrão) namento contínuo;...
  • Seite 38 Português PST 120-350 Localização de avarias RIMEDIO AVARIA CAUSA Alarme térmico do compressor CP Alarme de baixa tempe- Alarme de baixa Alto ponto de con- Consumo de ratura de evaporação Lt. pressão Pressóstato HP accio- Compressor densação. Compressor Termóstato ST accio- corrente Alarme de baixo ponto de ruidoso...
  • Seite 39 Säkerhet av enhet eller dess komponenter och/eller tillvalsfunktioner är tillräckligt Innehållsförteckning uttömmande för att användningen av enheten och dess komponenter Säkerhet skall kunna ske på korrekt eller rimligen förutsägbart sätt. 1.1 Manualens betydelse 1.1 Manualens betydelse ..............1 • Spar manualen under maskinens hela livstid. 1.2 Varningsskyltar ................1 OBS: Tillverkaren förbehåller sig rätten att ändra informationer- •...
  • Seite 40 Svenska PST 120-350 Inledning Lämna 2 meters utrymme ovanför torkarmodeller med vertikalt utsläpp Kontrollera att den tömda kondensen leds bort på korrekt sätt. Kassera av kondensationsluften. all kondens i enlighet med gällande lokal miljölagstiftning. Questo manuale si riferisce a essiccatori frigoriferi progettati per garan- 3.3 Versioner tire alta qualità...
  • Seite 41 eller när ett larm har utlösts. ENERGISPARINDIKATORN (3) tänds (se Kontrollpanel). Tangentbordets STANDARD MENU* Programmerat underhåll funktionsläge c) Tryck på : NÄTINDIKATORN (2) växlar till gult igen. & När DISPLAYEN omväxlande visar varningskoden Sr och Påslagning/ d) Vrid HUVUDSTRÖMBRYTAREN “ ”till O OFF för att slå...
  • Seite 42 Svenska PST 120-350 5.3 Parametrar Lista över larm/varningar Ställer in funktionsläge för kondensavledning: Parameteråtkomst - CAP = INTEGRERAT Larm för högtryck é - tIM = TIDSSTYRT Termolarm Larm för omvända faser Tryck samtidigt på : Tangentbordet fungerar nu i läge PA- - Con = EXTERNT (24V) Termolarm för lågt tryck...
  • Seite 43 Underhåll 6.3 Program för förebyggande underhåll 6.4 Isärtagning Gör följande för att garantera att torkaren blir maximalt effektiv och till- Kylvätskan smörjoljan fi nns kretsen mås- a) Maskinen är konstruerad och byggd för kontinuerlig drift, men livs- förlitlig: återvinnas enligt gällande lokala miljöbestämmelser.
  • Seite 44 Svenska PST 120-350 Felsökning ATGÄRD ORSAK termolarm för kompressor CP Larm för låg förång- Larm för lågtryck Hög daggpunkt ningstemperatur Lt. HP tryckvakten har Kompressorn Hög effektförbruk- ST termostaten har Är kylkompressorn i Larm för låg daggpunkt ning aktiverats är bullrig aktiverats funktion Kompressorns...
  • Seite 45 Sisällysluettelo Turvallisuusohjeet pakkaukseen tehtyjen muutosten vuoksi. Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että yksikön tai sen osien ja/tai lisäva- Turvallisuusohjeet rusteiden valintaa varten toimitetut tekniset tiedot ovat riittävän kattavia 1.1 Käyttöohjeiden käyttö 1.1 Käyttöohjeiden käyttö ..............1 yksikön tai sen osien odotettavissa olevan asianmukaisen tai järkevän •...
  • Seite 46 Suomi PST 120-350 Johdanto 3.3 Mallit Käyttöönotto Ilmakuivainmalli (Ac) Tämä käyttöohjekirja liittyy jäähdytyskuivaimiin, jotka on tarkoitettu pai- Vältä jäähdytysilman kiertoa. Älä tuki ilmanvaihtoritilöitä. 4.1 Alustavat tarkistukset neilman korkealaatuiseen käsittelyyn. Vedellä toimiva kuivainmalli (Wc) Tarkista seuraavat asiat ennen kuivaimen käynnistämistä: 2.1 Kuljetus Asenna verkkosuodatin lauhdeveden tuloputkeen, jos laitteeseen ei ole •...
  • Seite 47 Säännöllinen huolto Malli Wc: sulje vesiputkisto kuivaimen ollessa pysäytetty. Näppäimistöntila VAKIO VALIKKO* Kun NÄYTÖSSÄ näkyy vuorotellen varoituskoodi Sr ja kaste- Ohjausjärjestelmä Käynnistys/pysäytys Vahvistus piste, ota yhteys asiantuntevaan huoltohenkilöstöön määräaikaishuollon VIRTAPAINIKE suorittamista varten (kuvaus kohdassa 6.3) ja varoituskoodin nollaamista 5.1 Ohjauspaneeli varten (katso kohta 5.4, alaotsikko Hälytykset/Varoitukset).
  • Seite 48 Suomi PST 120-350 5.3 Parametrit Lauhteenpoiston toimintatilan asettaminen: Parametrien asettaminen - CAP = INTEGROITU é - tIM = AIKAOHJATTU Paina samanaikaisesti painikkeita nyt näppäimistö toimii - Con = ULKOINEN (24V) parametrien MENU-tilassa ja parametreja voidaan selata painikkeilla é Parametrien muuttaminen Kun haluamasi parametri tulee näkyviin, paina , muuta asetusta é...
  • Seite 49 Huolto 6.3 Määräaikaishuolto-ohjelma 6.4 Jäteöljyn ja -nesteiden hävittäminen Suorita seuraavassa mainitut ennakoivat huoltotoimenpiteet varmistaak- Laitteen putkistoissa kiertävä jäähdytysneste voiteluöljy a) Kuivain on suunniteltu ja valmistettu jatkuvatoimiseksi. Komponent- sesi kuivaimen tehokkaan ja luotettavan toiminnan: otettava talteen paikallisten ympäristömääräysten mukaisesti. tien käyttöikä riippuu kuitenkin huoltotoimenpiteiden suorittamisesta. Jäähdytysnesteen talteenotto suoritetaan ennen laitteiston lopullista ro- Huoltotoimenpiteenkuvaus Huoltoväli (normaaleissa...
  • Seite 50 Suomi PST 120-350 Vianetsintä KORJAUS VIKA Kompressorin lämpöhälytys CP Haihdutuksen mata- Matalan Korkea kastepiste lan lämpötilan hälytys Termostato paineen hälytys Kompressori Korkea Painekytkin Jäähdyttimen kompres- Lt. Matalan kastepisteen käy meluisasti virranotto (korkeapaine) toiminu sori käy hälytys Ld. scattato Kyllä Kompressorin Matalan paineen Vaihda Kondensaattori...
  • Seite 51 Sikkerhet Det er brukerens ansvar å forsikre seg om at de spesifi kasjoner som gis Innholdsfortegnelse for valg av maskinen eller enhetene den består av og/eller tilleggsutstyr Sikkerhet er tilstrekkelige for korrekt og forutsigbar bruk av maskinen eller kompo- 1.1 Bruksanvisningen er viktig 1.1 Bruksanvisningen er viktig .............1 nentene dens.
  • Seite 52 Norsk PST 120-350 Innledning 3.3 Versjoner Sette maskinen i drift Luftversjon (Ac) Denne bruksanvisningen gjelder for kjøletørkere fremstilt for å garantere Unngå situasjoner med resirkulering av kjøleluften. Ikke tildekk ventila- 4.1 Innledende kontroller trykkluftbehandling av høy kvalitet. sjonsåpningene. Før tørkeren settes igang, må du undersøke at: 2.1 Trasport Vannversjon (Wc) •...
  • Seite 53 & sere energiforbruket ved midlertidig å koble ut kjølekompres- Funksjonsmåte STANDARD MENY* soren; INDIKATORLAMPEN ENERGISPARING d) Drei HOVEDBRYTEREN “ ”til O OFF for å slå av strømtilførse- betjeningspanel nes (se Kontrollpanelet). len. Programmert vedlikehold På/Av Bekreft Versjon Wc lukk vannkretsen mens tørkeren står stille. Når DISPLAYET viser vekselvis Sr varselkode og duggpunkt, PÅ/AV-KNAPP...
  • Seite 54 Norsk PST 120-350 é Innstilling av funksjonsmåte for kondensavløp: Melding om programmert vedlikehold Gjennomløp med - CAP = INTEGRERT Se avsnitt 5.2 og 6.3. 5.3 Parametre - tIM = TIDSINNSTILT - Con = UTVENDIG (24V) Tilgang til parametre é Trykk samtidig på : betjeningspanelet fungerer nå...
  • Seite 55 Vedlikehold 6.3 Forebyggende vedlikeholdsprogram 6.4 Avhending For å sikre at tørkeren alltid er effektiv og pålitelig, må du utføre: Kjølevæsken og smøreoljen i kretsen skal samles opp i henhold til de a) Maskinen er utformet og bygget for å garantere kontinuerlig drift. lokale miljøforskriftene.
  • Seite 56 Norsk PST 120-350 Feilsøking LØSNING FEIL ÅRSAK Termisk alarm CP-kompressor Alarm for lav fordampningstem- Alarm for lavt trykk Høyt Støyende Høyt duggpunkt peratur Lt. Alarm for lav HP-termostat utløst ST-termostat utløst strømforbruk kompressor Kjølerkompressor i drift duggpunktstemperatur Juster Slitte Pressostat Kondensator Høy Rengjør...
  • Seite 57 Indholdsfortegnelse Sikkerhed ændringer og/eller forandringer af emballagen. Det er brugerens ansvar at sikre sig, at de angivne specifi kationer til brug Sikkerhed for valget af enheden og dens komponenter og/eller det valgfri ekstraud- 1.1 Instruktionsbogens vigtighed 1.1 Instruktionsbogens vigtighed ............1 styr er udtømmende for en korrekt eller rimelig forventelig brug af selve •...
  • Seite 58 PST 120-350 Dansk Indledning 3.2 Arbejdsrum 3.6 Tislutning til afl øb for kondensvand Denne instruktionsbog omhandler køletørreanlæg, der er projekteret til Lad der være en plads på 1.5 meter rundt om enheden. Udfør forbindelsen til afl øbssystemet og undgå forbindelse til lukket at sikre høj kvalitet ved behandlingen af trykluft.
  • Seite 59 4.4 Stop cere sit energiforbrug ved midlertidigt at slukke kølekompressoren. DIO- DEN FOR ENERGIBESPARELSE (3) tænder (se Kontrolpanel). e) stop tørreanlægget 2 minutter efter standsning af luftkompressoren Funktion tastatur STANDARD MENU* Programmeret vedligeholdelse eller dog efter afbrydelsen af luftstrømmen; f) undgå, at trykluften strømmer ind i tørreanlægget, når dette er af- Når DISPLAYET skiftevis viser Sr advarselskoden og dug- Tænding/slukning...
  • Seite 60 PST 120-350 Dansk é Indstil funktionsmåden for kondensvandsafl øb: Kør op og ned med - CAP = INTEGRERET 5.3 Parametre - tIM = TIMET - Con = UDVENDIG (24V) Adgang til parametre é Ændring af parametre Tryk samtidig : tastaturet fungerer nu i funktion MENÙ pa- é...
  • Seite 61 Vedligeholdelse 6.3 Program til forebyggende vedligeholdelse c) individuelle reservedele. For at sikre tørreanlæggets maksimale effektivitet og pålidelighed med 6.4 Demontering a) Maskinen er designet og fremstillet til at sikre fortsat drift. Levetiden tiden udføres: kuldefrembringende væske smøreolien kredslø- for de forskellige dele er dog afhængig af den udførte vedligehol- Beskrivelse af Vedligeholdelsesinterval skal...
  • Seite 62 PST 120-350 Dansk Fejlsøgning LØSNING FEJL ÅRSAG Varmealarm kompressor CP Alarm lav temperatur Alarm lavt tryk Højt dugpunkt Højt Støjende fordampning Lt. Alarm Trykrelæ HP udløst Bevæger kølekompres- Termostat ST udløst strømforbrug kompressore lavt dugpunkt Ld. soren sig Komponenter Udskift Kondensator Trykrelæ...
  • Seite 63 Bezpieczeństwo Producent nie ponosi odpowiedzialności teraz ani w przyszłości za szko- Spis treści dy doznane przez osoby, mienie i samo urzšdzenie wynikłe z zaniedbań Bezpieczeństwo ze strony operatorów, nieprzestrzegania wskazówek podanych w ni- 1.1 Istotność instrukcji 1.1 Istotność instrukcji .................1 niejszej instrukcji oraz niezastosowania obowišzujšcych norm odnośnie •...
  • Seite 64 Polski PST 120-350 2.1 Transport 3.3 Wersje Wprowadzenie do użytku Zapakowana jednostka musi być: Wersja powietrzna (Ac) • w pozycji pionowej; Unikać recyrkulacji powietrza chłodzącego. Nie zatykać kratek wenty- 4.1 Kontrole wstępne • chroniona przed wpływem czynników atmosferycznych; lacyjnych. Przed uruchomieniem osuszacza sprawdzić, czy: •...
  • Seite 65 Tryb klawiatury STANDARD MENU* Gdy na WYŚWIETLACZU pojawiają się naprzemiennie kod g) nacisnąć lampka LED zasilania POWER (2) zacznie świecić po- ostrzeżenia Sr oraz punkt rosy, należy skontaktować się z autoryzowa- nownie kolorem żółtym; Zapłon/wyłączenie Potwierdzenie nym personelem serwisowym w celu wykonania okresowej konserwacji, &...
  • Seite 66 Polski PST 120-350 5.3 Parametry Ustawia tryb funkcjonowania spustu kondensatu: Dostęp do parametrów - CAP = ZINTEGROWANY é - tIM = STEROWANY CZASOWO Nacisnąć jednocześnie : klawiatura działa teraz w trybie - Con = ZEWNĘTRZNY (24V) MENU parametrów i można przeglądać parametry klawiszami é...
  • Seite 67 Konserwacja 6.3 Program konserwacji prewencyjnej 6.4 Demontaż Aby zagwarantować długotrwałą maksymalną wydajność i bezawaryj- Płyn chłodniczy i olej do smarowania zawarte w obwodzie należy usu- a) Urządzenie zostało zaprojektowane w celu zapewnienia pracy ność osuszacza, należy wykonywać: wać zgodnie z obowiązującymi lokalnymi normami z zakresu ochrony ciągłej, jednak jego trwałość...
  • Seite 68 Polski PST 120-350 Wyszukiwanie usterek ROZWIĄZANIE USTERKA PRZYCZYNA Alarm termiczny sprężarki CP Alarm niska tempe- Alarm niskie Wysoki punkt rosy ratura parowania Lt. Podwyższony ciśnienie Sprężarka Presostat HP zwolniony Włączona sprężarka Alarm niski punkt rosy Termostat ST zwolniony pobór prądu hałasuje chłodząca Presostat...
  • Seite 69 Obsah Bezpečnost Odpovědností uživatele je ověřit, zda jsou specifi kace dodané pro zvole- ný stroj nebo jeho díly anebo volitelné vybavení úplné k účelu správného Bezpečnost nebo rozumně předvídatelného používání daného stroje nebo jeho dílů. 1.1 Význam příručky 1.1 Význam příručky ................1 •...
  • Seite 70 Česky PST 120-350 Úvod 3.3 Verze Uvedení do provozu Vzduchová verze (Ac) Tato příručka se týká vymrazovacích sušičů konstruovaných k zajištění Chladicí vzduch nesmí recirkulovat. Nezakrývejte větrací otvory. 4.1 Předběžné kontroly vysoké kvality zpracování stlačeného vzduchu. Vodní verze (Wc) Před spuštěním sušiče ověřte, že: 2.1 Přeprava Pokud není...
  • Seite 71 4.4 Zastavení ÚSPORY ENERGIE (3) (viz Ovládací panel). Režim klávesnice STANDARD NABÍDKA* Plánovaná údržba a) sušič zastavte 2 minuty po zastavení vzduchového kompresoru nebo po přerušení proudu vzduchu; Zapnutí/vypnutí Potvrzení Jestlie DISPLEJ střídavě ukazuje výstraný kód Sr a rosný b) stlačený vzduch nesmí proudit do sušiče, pokud je vypnutý nebo ve TLAČÍTKO ON/OFF bod, obrate se na autorizovaného servisního pracovníka se ádostí...
  • Seite 72 Česky PST 120-350 é Nastavení režimu provozu odvodu kondenzátu: Prohlížejte pomocí - CAP = INTEGROVANÝ 5.3 Parametry: - tIM = ČASOVANÝ - Con = VNĚJŠÍ (24V) Přístup k parametrům é Změna parametrů Stiskněte současně : nyní klávesnice funguje v režimu MENU é...
  • Seite 73 Údržba 6.3 Program preventivní údržby c) jednotlivé náhradní díly. K zajištění stálé maximální účinnosti a spolehlivosti sušiče proveďte: 6.4 Likvidace a) Stroj byl projektován a zkonstruován pro nepřetržitý provoz;. život- Popis činnosti údržby Interval údržby (za podmí- Chladicí kapalina a mazací olej obsažené v okruhu je nutné rekuperovat nost jeho dílů...
  • Seite 74 Česky PST 120-350 Jak odstranit poruchu ŘEŠENÍ PORUCHA PŘÍČINA Poplach tepelná ochrana kompresoru CP Poplach nízká teplota Vysoký rosný bod. Zvýšený odběr Poplach nízký tlak LP Compressore vypařování Lt. Poplach Presostat HP spuštěný Kompresor chladničky v Termostat ST spuštěný rumoroso proudu nízký...
  • Seite 75 Biztonság utasítások be nem tartásából, illetve a berendezés biztonságára vonat- Tartalom kozó hatályos előírások alkalmazásának hiányából származik. Biztonság A gyártó nem vállal felelősséget a csomagolás változtatása és/vagy mó- 1.1 A használati utasítás fontossága 1.1 A használati utasítás fontossága ...........1 dosítása miatt bekövetkező esetleges kárért. •...
  • Seite 76 Magyar PST 120-350 Bevezető A függőleges kondenz levegő kibocsátású modelleknél a szárító fölött 3.6 Kondenz lefolyó bekötése hagyjon 2 méter szabad területet. A jelen kézikönyv a sűrített levegő kezelése magas minőségének biztosí- Végezze el a lefolyórendszer bekötését, kerülje a más nyomás alat- 3.3 Változatok tására tervezett hűtő...
  • Seite 77 helyi beállításra; energiafelhasználást; az ENERGIATAKARÉKOS LED (3) felgyullad (lásd Nyomógombos mód STANDARD MENÜ* c) kerülje el, hogy sűrített levegő áramoljon a szárítóba, amikor a szárító a kezellapot). nincs működésben, illetve vészhelyzet esetén. Tervezett karbantartás Bekapcsolás / Megerősítés d) kerülje el a bemenő levegő hőmérsékletingadozását. kikapcsolás Amikor a KIJELZ felváltva az Sr fi...
  • Seite 78 Magyar PST 120-350 Riasztás/fi gyelmeztetés lista % energiatakarékos. 1 Riasztási kód Magas nyomás Riasztás A kondenz lefolyó nyitási idejének beállítása másodpercben 2 Ezer óra (ha az IDŐZÍTETT módban be van állítva). Megcserélt fázisok riasztás Riasztás 3 Óra Úgy mint a d1 esetén a zárási időre. 4 Harmatpont hőmérséklete Alacsony nyomás Riasztás Kondenz leeresztés működési mód beállítása:...
  • Seite 79 Karbantartás 6.3 Rendszeres karbantartási program 6.4 Megsemmisítés A szárító hosszú ideig tartó maximális hatékonyságú és megbízható mű- A hűtőfolyadékot és a rendszerben lévő kenőolajat az érvényes he- a) A gép tervezése és megépítése úgy történt, hogy az biztosítsa a ködésének biztosításához végezze el az alábbiakat: környezetvédelmi előírásoknak megfelelően...
  • Seite 80 Magyar PST 120-350 Hibakeresés ELHÁRÍTÁS HIBA Kompresszor hőriasztás CP Alacsony párolgási Alacsony nyomás Magas harmatpont. hőmérséklet riasztás Lt. Kompresszor riasztás Magas áramfelvétel HP presszosztát kioldott Hűtőkompresszor Alacsony harmatpont ST termosztát kioldott zajos működik riasztás Ld. Igen Igen Igen Igen Igen Igen Igen Igen...
  • Seite 81 των χειριστών, στη μη τήρηση όλων των οδηγιών του παρόντος εγχειριδίου, Ασφάλεια Περιεκόμενα καθώς και στη μη τήρηση της ισχύουσας νομοθεσίας σχετικά με την ασφά- Ασφάλεια λεια της εγκατάστασης. 1.1 Σημασία τoυ εγχειριδίoυ 1.1 Σημασία τoυ εγχειριδίoυ ..............1 Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για ενδεχόμενες βλάβες που •...
  • Seite 82 PST 120-350 Eλληνικά σίας πρέπει να είναι ίση με το FLΑ και την καμπύλη επέμβασης τύπου D. Εισαγωγή Αφήστε απόσταση 1,5 μέτρoυ γύρω από τη μoνάδα. 3.6 Σύνδεση εκκένωσης συμπυκνωμάτων Αφήστε απόσταση 2 μέτρων πάνω από τoν ξηραντήρα στα μoντέλα με κάθε- Τo παρόν...
  • Seite 83 ες επί τόπoυ ρυθμίσεις, Μην ενεργoπoιείτε την κατάσταση ΟΝ (συμπιεστής ψυγείoυ σε λειτoυρ- ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟ ΛΕΔ ΑΠΟΣ- Αναμμένη Εκκενωτής c) απoφύγετε τη ρoή πεπιεσμένoυ αέρα στoν ξηραντήρα όταν είναι εκτός è γία) πάνω από 10 φoρές την ώρα. ΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ανoιχτός. λειτoυργίας ή σε περίπτωση συναγερμoύ. d) απoφύγετε...
  • Seite 84 PST 120-350 Eλληνικά Λoγική της λειτoυργίας τoυ ρελέ συναγερμoύ/κατάστασης Συναγερμός Χαμηλό σημείo δρόσoυ 1 Κωδικός συναγερμού μηχανήματoς. Συναγερμός Χαμηλή θερμoκρασία εξάτμισης 2 Χιλιάδες ώρες 0 = ρελέ ενεργoπoιημένo με τoν ξηραντήρα σε 3 Ωρες Συναγερμός Υψηλής Θερμoκρασίας Κατάθλιψης λειτoυργία, απενεργoπoιημένo αν σε κατάσταση Ηt 4 Θερμοκρασία...
  • Seite 85 συλλέγoνται σύμφωνα με τoυς ισχύoντες τoπικoύς κανoνισμoύς πρoστασίας Συντήρηση Περιγραφή ενέργειας Xρoνικά διαστήματα συντήρη- τoυ περιβάλλoντoς. σης (σε κανoνικές συνθήκες συντήρησης α) Το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί για να εξασφαλίζει συ- Η ανάκτηση τoυ ψυκτικoύ υγρoύ πρέπει να γίνεται πριν την oριστική διάλυση λειτoυργίας) νεχή...
  • Seite 86 PST 120-350 Eλληνικά Εντoπισμός βλαβών ΛΥΣΗ ΒΛΑΒΗ ΑΙΤΙΑ Συναγερμός ασφά- λειας συμπιεστή CΡ Συναγερμός χαμηλής Συναγερμός χαμηλής Υψηλό σημείo δρόσoυ- θερμoκρασία εcάτμισης Lt. Υψηλή κατανάλωση πίεσης Θoρυβώδης Επέμβαση πιεζoστάτη ΗΡ Ψυκτικός συμπιεστής σε Συναγερμός χαμηλoύ σημείoυ Επέμβαση θερμoστάτη SΤ ρεύματoς συμπιεστής...
  • Seite 87 Содержание Техника безопасности соблюдение всех применимых промышленных стандартов безопас- ности и всех предписаний, содержащихся в руководстве по эксплу- Техника безопасности атации агрегата и всей поставленной вместе с ним документации. 1.1 О пользовании руководством 1.1 О пользовании руководством .............1 Изменение или замена любого компонента неуполномоченным пер- •...
  • Seite 88 PST 120-350 Русский ных лучей. лредусмотренные для конденсатора, могут оказаться нелодходя- часть тип условия меры щими. В таких случаях необходимо обращаться к комланииизгото- машины опасности предосторожности Соблюдайте указания, приведенные в пп. 8.2 и 8.3. вителю. Все осушители должны быть снабжены соответствующим фильтром наружная...
  • Seite 89 Пуск в эксплуатацию ний находится в выключенном состоянии, а также в случае воз- никновения аварийной ситуации;щ d) колебания температуры входящего воздуха должны быть ис- 4.1 Предпусковые контрольные операции ключены. Прежде чем запустить осушитель в эксплуатацию проверьте сле- 4.4 Остановка осушителя дующее: •...
  • Seite 90 PST 120-350 Русский è Управление боте) следует осуществлять не более чем 10 раз в час. Режим клавиатуры СТАНДАРТНЫЙ МЕНЮ* 5.1 Панель управления Функция экономии энергии Включение/выклю- Подтверждение В состоянии ON (ВКЛ) в осушителе снижается, если позволяют ус- КНОПКА ON/OFF чение Display ловия...
  • Seite 91 é Модель осушителя: упреждения на дисплей поочередно выводятся код ошибки бытий осуществляется с помощьюn и Mon = модели PST120-350 и значение точки росы, и включается ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙ Каждое событие отображается в следующей форме "АLx" (x=1–8). MuL = модели PST460-1800 ИНДИКАТОР. АL1 = последнее по времени событие. Примечание: В...
  • Seite 92 PST 120-350 Русский Техническое обслуживание 6.3 Пpогpамма планово–пpедупpедительного В случае утечки хладагента проветривайте помещение. техобслуживания a) Машина была спроектирована и изготовлена с учетом обеспече- Для того чтобы обеспечивать эффективной и безотказной работы ния длительной и непрерывной работы.Тем не менее, срок служ- осушителя, осуществлять...
  • Seite 93 Имеются в распоряжении (см. параграф 8.4): Поиск неисправностей a) комплекты для профилактического техобслуживания, проводимого каждые 3 года; b) комплекты для техобслуживания: СПОСОБ УСТРА- • комплекты для компрессора; НЕИСПР–АВНОСТЬ ПРИЧИНА • комплекты для вентилятора; НЕНИЯ • комплекты для клапана горячего газа; Срабатывание...
  • Seite 94 PST 120-350 Русский...
  • Seite 95 Sigurnost jedinice ili komponenti i/ili opcije sveobuhvatne radi ispravne ili predviđe- Indeks ne uporabe samog uređaja ili njegovih komponenti. Sigurnost 1.1 Važnost priručnika 1.1 Važnost priručnika ................1 VAŽNO: Proizvođač zadržava pravo izmjene ovog priručnika u • Čuvajte ga za vrijeme cijelog životnog vijeka uređaja. 1.2 Znakovi upozorenja ................1 svakom trenutku.
  • Seite 96 PST 120-350 Hrvatski Uvod 3.3 Verzije Puštanje u rad Verzija hlađenja zrakom (Ac) Ovaj se priručnik odnosi na rashladne sušače zraka kojima se jamči viso- Ne ponavljati cirkulaciju zraka za hlađenje. Ne prekrivati rešetke venti- 4.1 Prethodne provjere ka razina kvalitete u smislu obrade kompresiranog zraka. latora.
  • Seite 97 è & Način rada tipkovnice STANDARD MENU* (odabir) d) zakrenuti GLAVNI PREKIDAČ „ ” na “O OFF” (isklj.) da bi se Funkcija uštede energije isključilo napajanje. Kod načina rada ON (uklj.), ako uvjeti rada to dopuštaju, sušač smanjuje Uključivanje/isklju- Potvrditi potrošnju energije privremenim isključivanjem rashladnog kompresora: TIPKA ON/OFF čivanje...
  • Seite 98 PST 120-350 Hrvatski Popis alarma/upozorenja % uštede energije. 1 Oznaka alarma Alarm o visokom tlaku Postavlja sekunde otvora odvoda kondenzata (ako je po- 2 Tisuće sati stavljeno u VREMENSKI ODREĐENOM načinu rada). Alarm praćenja faza 3 Sati 4 Rosište Isto kao d1, ali za sekunde zatvaranja. Alarm o niskom tlaku 5 Temperatura isparavanja Postavlja način rada odvoda kondenzata:...
  • Seite 99 Održavanje 6.3 Program preventivnog održavanja 6.4 Rastavljanje Za jamstvo trajne učinkovitosti i pouzdanosti sušača Rashladno sredstvo i ulje za podmazivanje koji se nalaze u krugu mo- a) Uređaj je dizajniran i sastavljen kako bi jamčio stalan rad; međutim, raju biti odloženi u skladu s trenutačnim lokalnim ekološkim propisima. Održavanje Interval održavanja životni vijek njegovih komponenti ovisi o provedenom održavanju;...
  • Seite 100 PST 120-350 Hrvatski U slučaju problema ISPRAVAK GREŠKA UZROK Alarm o termalnoj zaštiti kompresora Lt Alarm o niskoj LP Alarm o niskom temperaturi isparavanja Visoka apsorpcija Prekidač visokog tlaka Rad rashladnog kompre- tlaku Bučan kompresor Ld Alarm o niskoj razini ST termostat isključen struje isključen...
  • Seite 101 Sauga Naudotojas privalo užtikrinti, kad specifi kacijos, nurodytos prietaiso arba Rodyklė komponentų ir (arba) parinkčių pasirinkimui, visiškai atitiktų tinkamam ir Sauga prognozuojamam paties mechanizmo arba jo komponentų naudojimui. 1.1 Vadovo svarba 1.1 Vadovo svarba ................1 • Vadovą saugokite per visą mechanizmo eksploatavimo laiką. 1.2 Perspėjamieji signalai ..............1 SVARBU: gamintojas pasilieka teisę...
  • Seite 102 PST 120-350 Lietuvių k. Įžanga 3.3 Modeliai vu pateikiamame atskirame vadove – jame pateikta konkreti informacija apie kondensato išleidimą. Oru aušinamas modelis (Ac) Šiame vadove aprašomi šaldomieji džiovintuvai, kurių paskirtis – užtikrin- Apsaugokite nuo aušinimo oro recirkuliacijos susidarymo. Neuždenkite Prie išleidimo sistemos junkite stengdamiesi nejungti uždaroje gran- ti kokybišką...
  • Seite 103 è 4.4 Sustabdymas Klaviatūros režimas Standartinė funkcija MENIU* a) Džiovintuvą išjunkite po 2 minučių po to, kai sustojo oro kom- Energijos taupymo funkcija presorius, arba kuriuo atveju pasibaigus srautui. Esant aktyviam režimui ĮJUNGTA, jei leidžia eksploatavimo sąlygos, Įjungimas / išjungi- Patvirtinti džiovintuvas sumažina energijos sunaudojimą...
  • Seite 104 PST 120-350 Lietuvių k. Aliarmo / mechanizmo būsenos relės veikimo logika. Šaldomosios medžiagos temperatūros jutiklio perspėjimas 1 Aliarmo kodas 0 = relė gauna energiją džiovintuvui veikiant; ji nebegauna Aktyvinamas NENUTRŪKSTAMAS režimas. 2 Tūkstančiai valandų energijos, jei susidaro perspėjimo / aliarmo būsena. Kondensato išleidimo sistemos perspėjimas 3 Valandos 1 = relė...
  • Seite 105 Techninė priežiūra 6.3 Profi laktinės techninės priežiūros programa 6.4 Demontavimas Maksimalaus ilgalaikio džiovintuvo našumo ir patikimumo užtikrinimas: Grandinėje esančią šaldomąją medžiagą ir tepimo alyvą būtina iš- a) Mechanizmas suprojektuotas ir sukonstruotas taip, kad būtų užti- leisti vadovaujantis galiojančiais vietos aplinkosaugos reglamentais. Techninės priežiūros Techninės priežiūros inter- krintas nenutrūkstamas veikimas, tačiau jo komponentų...
  • Seite 106 PST 120-350 Lietuvių k. Trikčių šalinimas IŠTAISYMAS TRIKTIS PRIEŽASTIS kompresoriaus šiluminės apsaugos aliarmas Lt žemos gara- vimo temperatūros LP žemo Kompresorius Didelė kondensacijos Didelis srovės Suveikė slėgio jungiklis aliarmas Ld mažos kon- slėgio aliarmas veikia triukšmin- taško vertė, ar veikia šal- Suveikė...
  • Seite 107 Безопасност на операторите, неспазване на всички инструкции в това ръковод- Индекс ство и неприлагане на действащите разпоредби във връзка с безо- Безопасност пасността на системата. 1.1 Това ръководство е важно 1.1 Това ръководство е важно ............1 Производителят не поема никаква отговорност за щети, причинени •...
  • Seite 108 Български PST 120-350 Въведение Оставете 1,5 м свободно пространство около модула. Свържете към дренажната система, като избягвате свързване Оставете 2 м свободно пространство над моделите изсушители с в затворена верига, споделена с други изпускателни линии под на- Това ръководство се отнася за хладилни изсушители, проектирани вертикално...
  • Seite 109 4.3 Експлоатация нете моста между клеми X4.0 и X4.10 (вижте т. 8.8) и свържете СВЕТОДИОД ЗА Свети = изсушителят е в ико- превключвателя за дистанционно пускане/спиране (доставя се от • Оставете изсушителя включен през цялото време, докато работи ИКОНОМИЧЕН номичен режим. потребителя).
  • Seite 110 Български PST 120-350 é a) определете и отстранете причината Модел на изсушителя: Натиснете за 5 секунди: сега клавиатурата работи в режим Mon = модели PST120-350 b) натиснете , за да нулирате предупреждението. "МЕНЮ" на алармите и можете да превъртате през събитията с по- é...
  • Seite 111 Поддръжка 6.3 Програма за предварителна профилактика • комплекти за вентилите за горещ въздух; • комплекти за водния кондензатор; За гарантиране на постоянна максимална ефективност и надежд- a) Тази машина е предназначени да осигурява непрекъсната рабо- c) отделни резервни части. ност на изсушителя та, но...
  • Seite 112 Български PST 120-350 Отстраняване на неизправ- ности ОТСТРАНЯВАНЕ ГРЕШКА ПРИЧИНА Аларма CP от термичната защита на ком- пресора Аларма Lt "Ниска темпера- Аларма LP "Ниско Прекъсване от датчи- Хладилният компре- Висока електриче- Компресорът е тура на изпарение". Ниска ST, спиране на термо- налягане"...
  • Seite 113 Български PST 120-350...
  • Seite 114 Български PST 120-350...
  • Seite 115 Saturs Drošība operatoru nolaidība, šajā rokasgrāmatā izklāstīto norādījumu neiēveroša- na, spēkā esošo iekārtas drošības noteikumu neiēverošana. Drošība Ražotājs nevar tikt uzskatits par atbildigu par bojājumiem, kas radušies 1.1 Rokasgrāmatas svarīgums 1.1 Rokasgrāmatas svarīgums .............1 iepakojuma izmaiņu un/vai modifi kāciju dēļ. •...
  • Seite 116 PST 120-350 Latviešu Ievads 3.3 Versijas dzības jomā. Gaisa versija (Ac) Šajā rokasgrāmata aprakstīti dzesējošie žāvētāji, kas nodrošina apstrā- Ievade ekspluatācijā Sekojiet tam, lai nerastos situācija, kurā dzesēšanas gaiss tiek recirku- dātā saspiestā gaisa augstu kvalitāti. lēts. Neaizsedziet ventilācijas režgi. 2.1 Transportēšana Ūdens versija (Wc) 4.1 Priekšpārbaudes...
  • Seite 117 tena; IESLĒGTAJĀ stāvoklī, ja apstākļi to atļauj, žāvētājs ierobežo enerģijas Trauksmes & patēriņu, laicīgi izslēdzot dzesētājkompresoru; ieslēdzas ENERĢIJAS signāla / d) Pagrieziet GALVENO SLĒDZI “ ” pozīcijā “O OFF”, lai izslēgtu Uz augšu TAUPĪBAS GAISMAS DIODE (3) brīdinājuma barošanu. ATIESTATES POGA (sk.
  • Seite 118 PST 120-350 Latviešu Trauksmes signāla/iekārtas stavokļa releja darbības loģika. Dzesējošas vielas temperatūras zondes brīdinājums 1 Trauksmes signāla kods 0 = relejs ierosināts, kamēr žāvētājs darbojas, izslēgts, ja Iekārta pārslēdzas NEPĀRTRAUKTAJĀ režīmā 2 Tūkstoši stundu rodas brīdinājums/trauksmes signāls. Kondensāta izliešanas brīdinājums 3 Stundas 1 = relejs izslēgts, kamēr žāvētājs darbojas, ierosināts, ja Iekārta pārslēdzas PĒC LAIKA IEPROGRAMMĒTAJĀ...
  • Seite 119 Tehniskā apkope 6.4 Utilizācija Tehniskās apkopes operācijas Tehniskās apkopes intervāls (standarta darbības režīmā) Kontūrā esošā dzesējošā viela un smēreļļa ir jāsavāc atbilsto- apraksts a) Iekārta ir projektēta un konstruēta tādā veidā, kas garantē nepār- ši vietējiem spēkā esošiem likumiem vides aizsardzības jomā. trauktu darbību;...
  • Seite 120 PST 120-350 Latviešu Traucējummeklēšana RISINĀJUMS DEFEKTS CĒLONIS Kompresorā termiskas aizsar- dzības trauksmes signāls CP Zemas iztvaikošanas Zema spiediena Augsta spiediena temperatūras trauksmes Augstas temperatūras trauksmes signāls augsts tekošā Trokšņi Augsta rasas punkta trauksmes signāls signāls Lt. Zema rasas trauksmes signāls absorbcija kompresorā...
  • Seite 121 Obsah Bezpečnosť ciach ani na samotnej jednotke spôsobené nedbalostou obsluhy, nedo- držaním pokynov uvedených v tomto návode či nedodržaním ustanovení Bezpečnosť príslušných platných noriem, súvisiacich s bezpečnostou zariadenia. 1.1 Dôležitosť návodu 1.1 Dôležitosť návodu ................1 Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za prípadné škody spôsobené v 1.2 Výstražzné...
  • Seite 122 Slovensky PST 120-350 Úvod nad sušičom 2 m voľný priestor. cím potrubím. Skontrolujte správne odvádzanie kondenzátu odvádzacím potrubím. Zlikvidujte všetok kondenzát v súlade s platnými národnými 3.3 Verzie Tento návod sa vzťahuje na chladiace sušiče špeciálne koncipované tak, normami na ochranu životného prostredia. Verzia chladená...
  • Seite 123 b) uistite sa, že po odpojení sušiča alebo pri výskyte alarmu sa do suši- V stave ON (Zapnuté) použite tlačidlo sa nasledujúcou logikou: Režim klávesnice ŠTANDARD PONUKA* ča nebude privádzať stlačený vzduch. X4.0 X4.10 X4.0 X4.10 c) Stlačte : LED ELEKTRICKÉHO NAPÁJANIA (2) sa znovu zmení Zapnutie/vypnutie Potvrdiť...
  • Seite 124 Slovensky PST 120-350 Zoznam alarmov/výstrah Prevádzková logika relé alarmu/stavu strojového zariadenia. Detaily udalosti zobrazíte stlačením 0 = relé vzbudené počas činnosti sušiča, odbudené v stave Alarm vysokého tlaku výstrahy/alarmu. Alarm fázového monitora 1 = relé odbudené počas činnosti sušiča, vzbudené v stave 1 Kód alarmu Alarm nízkeho tlaku výstrahy/alarmu.
  • Seite 125 Údržba 6.3 Program preventívnej údržby 6.4 Demontáz Vykonávajte nasledujúce opatrenia na zaručenie dlhodobej spoľahlivosti Zlikvidujte chladiacu tekutinu a mazací olej v súlade s platnými národný- a) Stroj je konštruovaný a vyrobený tak, aby zaručoval nepretržitú pre- a účinnosti sušiča: mi normami na ochranu životného prostredia. vádzku.
  • Seite 126 Slovensky PST 120-350 Identifi kácia porúch NÁPRAVA PORUCHA PRÍČINA alarm tepelnej ochrany kompre- sora Lt alarm nízkej teploty LP Alarm Funguje chladiaci Vysoká absorpcia Hlučný kom- HP tlakový spínač zablo- vyparovania Ld alarm ST termostat zabloko- nízkeho tlaku kompresor pri vysokom prúdu presor kovaný...
  • Seite 127 Kazalo Varnost POMEMBNO: Proizvajalec si pridržuje pravico do spremembe tega priročnika. Za najbolj vsestranske in posodobljene informacije Varnost 1.1 Pomen priročnika priporočamo, da uporabnik prebere priročnik, ki je priložen enoti. 1.1 Pomen priročnika ................1 1.2 Opozorilni signali ................1 • Shranite ga za celotno življenjsko dobo stroja. 1.4 Preostala tveganja 1.3 Varnostna navodila ................1 •...
  • Seite 128 Slovenščina PST 120-350 2 / 6 Uvod 3.3 Izvedbe Prvi zagon Zračno hlajena izvedba (Ac) Ta priročnik se nanaša na hladilne sušilnike, ki so načrtovani za zagoto- Pazite, da ne more priti do recirkulacije zraka za hlajenje. Pred prezra- 4.1 Preverjanje pred obratovanjem vitev visoke kakovosti priprave stisnjenega zraka.
  • Seite 129 Nadzor V stanju ON, če to omogočajo pogoji delovanja, sušilnik zmanjša porabo Način tipkovnice STANDARD MENI* energije tako, da začasno izklopi hladilni kompresor. Zasveti LED LUČKA varčevanja z energijo (3) (glejte Krmila plošča). 5.1 Krmilna plošča Načrtovano vzdrževanje vklop/izklop Potrditev ON/OFF GUMB Display (VKLOP/IZKLOP)
  • Seite 130 Slovenščina PST 120-350 4 / 6 5.3 Parametri Seznam alarmov/opozoril Določa način odpiranja odtoka kondenzata: Dostop do parametrov - CAP = INTEGRIRAN Alarm visokega tlaka é - tIM = ČASOVNI Alarm monitorja faz Hkrati pritisnite tipki : ttipkovnica zdaj deluje v načinu MENI é...
  • Seite 131 Vzdrževanje 6.3 Program preventivnega vzdrževanja 6.4 Razstavljanje Za zagotavljanje trajne maksimalne učinkovitosti in zanesljivosti sušilnika Hladilno sredstvo in mazalno olje, ki se nahajata v krogotoku, je potrebno a) Stroj je načrtovan in izdelan za neprekinjeno delovanje; vendar pa odstraniti v skladu z lokalnimi predpisi o varstvu okolja. Vzdrževanje Časovni interval vzdrževanja je življenjska doba njegovih komponent odvisna od izvajanega vzdr-...
  • Seite 132 Slovenščina PST 120-350 6 / 6 Odpravljanje napak ODPRAVLJANJE NAPAKA VZROK Alarm toplotne za- ščite kompresorja Lt Alarm nizke Alarm nizkega Ali deluje hladilni temperature uparjanja Visoka absorpcija HP tlačno stikalo Kompresor je tlaka LP kompresor visoke točke Ld Alarm nizke točke ST termostat sprožen toka hrupen...
  • Seite 133 Cuprins Siguranţa stalaţiei. Producătorul nu-și asumă responsabilitatea pentru eventualele pagube Siguranţa cauzate de schimbările și/sau modifi cările aduse ambalajului. 1.1 Importanţa manualului 1.1 Importanţa manualului ..............1 Este răspunderea utilizatorului să se asigure că specifi caţiile furnizate • Păstraţi-l pe toată durata de viaţă a utilajului. 1.2 Semnale de avertizare ..............1 pentru selectarea unităţii sau a componentelor sale și/sau a opţiunilor •...
  • Seite 134 Română PST 120-350 Introducere 3.3 Versiuni Maggiori dettagli relativi allo scaricatore temporizzato ed elettronico, sono contenuti in specifi ci manuali forniti in dotazione all’essiccatore. Versiune răcită cu aer (Ac) Acest manual se referă la uscătoare prin răcire, proiectate pentru a ga- Nu creaţi situaţii de recirculare a aerului de răcire.
  • Seite 135 è 4.4 Oprirea Modul tastaturii STANDARD MENIU* a) Opriţi uscătorul la 2 minute după oprirea compresorului de aer sau, Funcţia de economisire a energiei în orice caz, după întreruperea fl uxului de aer; În modul PORNIT, dacă o permit condiţiile de funcţionare, uscătorul Pornire/Oprire Confi...
  • Seite 136 Română PST 120-350 Logica de funcţionare a releului pentru starea alarmelor/ Avertizare senzor de temperatură agent de răcire 1 Cod de alarmă Comută la modul CONTINUU. mașinii. 2 Mii de ore 0 = releul este alimentat dacă uscătorul funcţionează, nu Avertizare purjor de condens 3 Ore este alimentat dacă...
  • Seite 137 Întreţinerea 6.3 Programul de întreţinere preventivă 6.4 Casarea Pentru a garanta în timp efi cienţa și fi abilitatea maximă a uscătorului, Agentul frigorifi c și uleiul lubrifi ant din circuit vor trebui recuperate, în a) Utilajul este proiectat și construit pentru a garanta o funcţionare con- efectuaţi următoarele operaţiuni: conformitate cu normele locale în vigoare privind protecţia mediului.
  • Seite 138 Română PST 120-350 Căutarea defecţiunilor DEFECŢI- SOLUŢIE CAUZĂ alarmă protecţie termică compresor Lt Alarmă temperatu- Compresorul de LP Alarmă presiune ră de evaporare scăzută Absorbţie mare de Compresor zgo- S-a declanșat comutato- răcire pentru punctul de S-a declanșat termos- scăzută Ld Alarmă...
  • Seite 139 Appendice Appendix Apéndice Appendice Anhang Anexo Bilaga Liittet Appendiks Bijlage Tillæg Aneks Příloha Tartalom Παράρτημα CONTENTS Приложение 8.1 LEGEND pag. 2 Prilog 8.2 INSTALLATION DIAGRAM pag. 7 Anexă 8.3 TECHNICAL DATA pag. 9 Dodatok 8.4 SPARE PARTS pag. 10 8.5 EXPLODED DRAWING pag.
  • Seite 140 PST 120-350 8.1 LEGEND IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ Symbol Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ HU/EL/RU/HR/RO / SK / SL/ BG /LV/LT HU/EL/RU/HR/RO / SK / SL/ BG /LV/LT Symbol HU/EL/RU/HR/RO / SK / SL/ BG /LV/LT Temperatura ingresso aria compressa / Compressed air inlet Uscita aria compressa / Compressed air outlet / Salida aire temperature / Temperatura entrada aire comprimido / Température comprimido / Sortie air comprimé...
  • Seite 141 IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ Symbol Symbol Symbol HU/EL/RU/HR/RO / SK / SL/ BG /LV/LT HU/EL/RU/HR/RO / SK / SL/ BG /LV/LT HU/EL/RU/HR/RO / SK / SL/ BG /LV/LT Scarico condensa / Condensate drain / Drenaje de condensados / Uscita aria di condensazione / Condensation air outlet / Salida aire Evaporatore / Evaporator / Evaporador / Évaporateur / Verdamfer Purge des condensats / Kondensatablass / Descarga da con- de condensación / Sortie air de condensation / Austritt Kühlluft /...
  • Seite 142 PST 120-350 8.1 LEGEND IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ Symbol Symbol Symbol HU/EL/RU/HR/RO / SK / SL/ BG /LV/LT HU/EL/RU/HR/RO / SK / SL/ BG /LV/LT HU/EL/RU/HR/RO / SK / SL/ BG /LV/LT Pressostato alta pressione / High pressure swicth / Presostato Filtro scarico condensa / Condensate filter valve / Filtro drenaje Scheda elettronica / Control Card / Tarjeta electrónica / Carte élec- alta presión / Pressostat haute pression / Hochdruckwächter /...
  • Seite 143 IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ Symbol Symbol Symbol HU/EL/RU/HR/RO / SK / SL/ BG /LV/LT HU/EL/RU/HR/RO / SK / SL/ BG /LV/LT HU/EL/RU/HR/RO / SK / SL/ BG /LV/LT Sensore temperatura mandata refrigerante / Discharge tempera- Fusibile scheda elettronica / Control card fuse / Fusible tarjeta Contattore ventilatore / Fan contactor / Contactor ventilador / Con- ture sensor / Sensor temperatura salida refrigerante / Capteur de electrónica / Fusible carte électronique / Sicherungen...
  • Seite 144 PST 120-350 8.1 LEGEND IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ Symbol Symbol HU/EL/RU/HR/RO / SK / SL/ BG /LV/LT HU/EL/RU/HR/RO / SK / SL/ BG /LV/LT Componenti presenti nei modelli con scaricatore Interruttore generale / Main power switch / Interruptor gene- ral / Interrupteur général / Hauptschalter/ Interruptor geral / TEMPORIZZATO.
  • Seite 145 Compressore d’aria Essiccatore Gruppo By-pass Filtro (per filtrazione fino a 3 micron o inferiore) vicino ingresso aria essiccatore Air compressor Dryer By-pass unit Filter (3 micron filtration or better) near dryer air inlet Compresor de aire Secador Grupo by-pass Filtro (filtración de 3 micrones o mejor) cerca de la entrada de aire de la sec adora Compresseur d’air Sécheur Groupe by-pass...
  • Seite 146 PST 120-350 8.2 INSTALLATION DIAGRAM Sprężarka powietrza Osuszacz By-pass group Filtr (filtrowanie do 3 mikronów lub ni¿ej) blisko wlotu powietrza osuszacza Vzduchový kompresor Susiè Jednotka obtoku Filtr (pro filtraci do 3 mikronù nebo ménì) v blízkosti vstupu vzduchu susièe Levegő kompresszor Szárító...
  • Seite 147 MIN.- MAX Ambient Temperature Connections Compres- Minimum Sound Wei- section pres- F.L.A.[A] Refrigerant air inlet validated Compres- sure Compressed During After Tempera- Conden- cable for level 400V±10%/3Ph/ transport installa- ture R407c sate electrical water Model 50Hz inlet/outlet and stoc- tion drain connec- inlet/outlet...
  • Seite 148 PST 120-350 8.4 SPARE PARTS COMPONENTS PST 120 PST 140 PST 180 PST 220 PST 260 PST 300 PST 350 par. 8.5 12 15 398H473001 B1 B2 B3 KM2 3 years preventive maintenance kits 398H473269 B1 B2 B3 Electrical Kit 398H785201 398H785202 Compressor kit...
  • Seite 149 COMPONENTS PST 120 PST 140 PST 180 PST 220 PST 260 PST 300 PST 350 par. 8.5 Dew point temperature sensor 398H275894 Evaporation temperature sensor 398H275894 Discharge temperature sensor 398H275731 Condensate level sensor 398H275752 Phases monitor 398H256366 Main disconnector switch 398H256416 398H256418 Automatic switch...
  • Seite 150 PST 120-350 8.5 EXPLODED DRAWING PST 120-180 (Ac)
  • Seite 151 PST 220-350 (Ac) 8.5 EXPLODED DRAWING PST 120-350...
  • Seite 152 PST 120-350 8.5 EXPLODED DRAWING PST 220-350 (Wc)
  • Seite 153 PST 120-180 (Ac) 8.6 DIMENSIONAL DRAWING PST 120-350...
  • Seite 154 PST 120-350 8.6 DIMENSIONAL DRAWING PST 220-350 (Ac)
  • Seite 155 PST 220-350 (Wc) 8.6 DIMENSIONAL DRAWING PST 120-350...
  • Seite 156 PST 120-350 8.7 REFRIGERANT CIRCUIT (Ac) (Ac) PST 220-350 PST 120-180...
  • Seite 157 PST 220-350 (Wc) 8.7 REFRIGERANT CIRCUIT PST 120-350...
  • Seite 158 PST 120-350 8.8 WIRING DIAGRAM PST 120-180 (Ac) (Sheet 1 of 5) (Sheet 1 of 5)
  • Seite 159 (Sheet 2 of 5) (Sheet 2 of 5) 8.8 WIRING DIAGRAM PST 120-350...
  • Seite 160 PST 120-350 8.8 WIRING DIAGRAM (Sheet 3 of 5) (Sheet 3 of 5)
  • Seite 161 (Sheet 4 of 5) (Sheet 4 of 5) 8.8 WIRING DIAGRAM PST 120-350...
  • Seite 162 PST 120-350 8.8 WIRING DIAGRAM (Sheet 5 of 5) (Sheet 5 of 5)
  • Seite 163 PST 220-350 (Ac/Wc) (Sheet 1 of 5) (Sheet 1 of 5) 8.8 WIRING DIAGRAM PST 120-350...
  • Seite 164 PST 120-350 8.8 WIRING DIAGRAM (Sheet 2 of 5) (Sheet 2 of 5)
  • Seite 165 (Sheet 3 of 5) (Sheet 3 of 5) 8.8 WIRING DIAGRAM PST 120-350...
  • Seite 166 PST 120-350 8.8 WIRING DIAGRAM (Sheet 4 of 5) (Sheet 4 of 5)
  • Seite 167 (Sheet 5 of 5) (Sheet 5 of 5) 8.8 WIRING DIAGRAM PST 120-350...
  • Seite 169 A division of Parker Hannifin Corporation Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Privata Archimede, 1- 2009 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Gas Separation and Filtration Division EMEA - Strada Zona Industriale, 4 35020 S.Angelo di Piove (PD) Italy tel +39 049 971 2111- fax +39 049 9701911 Web-site: www.