Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
PL
MASKA SPAWALNICZA SAMOŚCIEMNIAJĄCA
EN
AUTO DARKENING WELDING HELMET
SCHWEIßMASKE, SELBSTVERDUNKELND
DE
МАСКА ДЛЯ СВАРКИ, САМОСТОЯТЕЛЬНО ЗАТЕМНЯЮЩАЯСЯ
RU
MAСКА ДЛЯ ЗВАРЮВАННЯ, ЩО САМОСТІЙНО ЗАТЕМНЮЄТЬСЯ
UA
LT
SUVIRINTOJO KAUKĖ SU AUTOMATINIU FILTRO TAMSUMO NUSTATYMU
LV
METINĀŠANAS MASKA AR AUTOMĀTISKU TUMŠUMA PAKĀPES REGULĒŠANU
SVÁŘEČSKÁ KUKLA SAMOSTMÍVACÍ
CZ
ZVÁRAČSKÁ KUKLA SAMOSTMIEVACIA
SK
ÖNMAGÁTÓL SÖTÉTEDŐ HEGESZTŐPAJZS
HU
RO
MASCĂ DE SUDURĂ AUTO-ÎNTUNECARE
ES
CASCO AUTO-OBSCURECEDOR PARA SOLDADURA
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-73921
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-73921

  • Seite 1 YT-73921 MASKA SPAWALNICZA SAMOŚCIEMNIAJĄCA AUTO DARKENING WELDING HELMET SCHWEIßMASKE, SELBSTVERDUNKELND МАСКА ДЛЯ СВАРКИ, САМОСТОЯТЕЛЬНО ЗАТЕМНЯЮЩАЯСЯ MAСКА ДЛЯ ЗВАРЮВАННЯ, ЩО САМОСТІЙНО ЗАТЕМНЮЄТЬСЯ SUVIRINTOJO KAUKĖ SU AUTOMATINIU FILTRO TAMSUMO NUSTATYMU METINĀŠANAS MASKA AR AUTOMĀTISKU TUMŠUMA PAKĀPES REGULĒŠANU SVÁŘEČSKÁ KUKLA SAMOSTMÍVACÍ ZVÁRAČSKÁ KUKLA SAMOSTMIEVACIA ÖNMAGÁTÓL SÖTÉTEDŐ...
  • Seite 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być zbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczać ilość odpadów oraz zmniejszyć stopnień wykorzystania zasobów naturalnych.
  • Seite 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES 1. szybka ochronna 1. protective shield 1. Schutzscheibe 2. osłona spawalnicza 2. welding guard 2. Schweißerschutzmaske 3. taśma systemu nośnego 3. carrying system band 3. Band des Trägersystems 4.
  • Seite 5 Jednostka notyfi kowana: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung GmbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Niemcy Objaśnienie oznaczeń: GX, YATO - oznaczenie producenta i importera; YT-73921 - nr katalogowy importera; EN 379 - nr normy eu- ropejskiej dotyczącej automatycznych fi ltrów spawalniczych, EN 175 - nr normy europejskiej dotyczącej środków ochrony oczu i twarzy stosowanych podczas spawania;...
  • Seite 6 przy podstawie pokręteł regulujących. Należy lekko nacisnąć pokrywę i przesunąć ją. Wymienić obie baterie zwracając uwagę na poprawną biegunowość. Zamontować pokrywy. Uwaga! Baterie wymieniać tylko parami. Nie mieszać baterii zużytej ze świeżą. Praca z osłoną spawalniczą: Filtr zamontowany w osłonie zadziała automatycznie w przypadku oświetlenia go łukiem elektrycznym powstającym podczas spawania.
  • Seite 7 Notifi ed body: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung GmbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Germany Explanation of the symbols: GX, YATO - manufacturer and importer; YT-73921 - importer’s catalogue number; EN 379 - European Standard for automatic welders’ fi lters, EN 175 - European Standard for means of protection of the face and the eyes used during welding;...
  • Seite 8 pendently of the adjustments. Otherwise, the batteries may be low or the fi lter system damaged. If the fi lter does not react to the „TEST” button even if the batteries have been replaced, it must be replaced with a correctly functioning fi lter. Work with the welding guard: The fi...
  • Seite 9 Notifi zierende Einheit: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung GmbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Deutschland Erklärung der Bezeichnungen: GX, YATO – Bezeichnung des Produzenten und Importeurs; YT-73921 – Katalognummer des Importeurs; EN 379 – Nr. der europäischen Norm bzgl. der automatischen Schweißfi lter, EN 175 – Nr. der europäischen Norm bzgl. der Augen- und Gesichtsschutzmittel, die beim Schweißen verwendet werden;...
  • Seite 10 Filtergehäuse abheben und danach aus den Halterungen der Maske ziehen. Die neue Scheibe leicht anbiegen und dann die seitlichen Kanten in die Halterungen der Schutzmaske schieben. Hinweis! Die Verwendung der Maske ohne Schutzscheiben ist verboten. Wechsel des Schweißfi lters: Das Stellrad des dunklen Zustands des Filters ist auf eine der am weitesten am Rande liegenden Position zu stellen und zu demontieren, in dem man es von der Drehachse zieht.
  • Seite 11 Центр по сертификации DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung GmbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Берлин, Герма- ния Объяснение обозначений: GX, YATO - маркировка производителя и импортера; YT-73921 - номер в каталоге импортера; EN 379 - номер европейского стандарта для сварочных автоматических светофильтров, EN 175 - номер европейского стандарта для...
  • Seite 12 Замена сварочного светофильтра: Ручку регулятора степени затемнения светофильтра установить в одно из крайних поло- жений и демонтировать, сняв ее с оси. Отвинтить крепежную гайку и снять потенциометр регулятора. Соблюдать осторожность при демонтаже переключателя. Повторить эту процедуру с противоположной стороны маски. Открыть защелки светофильтра, расположенные...
  • Seite 13 Центр сертифікації: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung GmbH (0196), Alboinstraße 56, 12103, Берлін, Німеччина Пояснення маркування: GX, YATO - маркування виробника та імпортера; YT-73921 - номер у каталозі імпортера; EN 379 - номер європейського стандарту для зварювальних автоматичних світлофільтрів, EN 175 - номер європейського стандарту для засобів за- хисту...
  • Seite 14 основи ручок регуляторів. Необхідно злегка натиснути на кришку і пересунути її. Замінити обидві батареї, дотримуючись полярності. Встановити кришки. Увага! Необхідно замінювати обидві батареї. Забороняється використовувати нову батарею з розрядженою. Тестування світлофільтра: Світлофільтр має функцію перевірки правильності своєї роботи. При натисканні на кнопку „TEST” світлофільтр...
  • Seite 15 Notifi kuotas vienetas: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung GmbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlynas, Vokietija Ženklinimų paaiškinimas: GX, YATO – gamintojo ir importuotojo paženklinimas; YT-73921 – importuotojo katalogo numeris; EN 379 – su- virinimo skydelių automatinių fi ltrų Europos normos numeris, EN 175 – suvirinimo metu taikomų akių ir veido apsaugos priemonių Europos normos numeris;...
  • Seite 16 Eksploatavimo instrukcijos: Filtro jutiklius reikia laikyti švarioje būklėje ir jų neuždengti. Automatiniame suvirinimo fi ltre su rankiniu pri- derinimu – maksimalus ir minimalus apsaugos laipsnis yra tada, kai priderinimas yra nustatytas į nulinę poziciją. Akių apsaugos priemonės, kurios apsaugo nuo didelio greičio dalelių smūgių, nešiojamos kartu su standartiniais gydomaisiais akiniais, gali smūgius pernešti ir tuo būdu sukelti pavojų...
  • Seite 17 Reģistrētā vienība: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung GmbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Vācija Apzīmējumu paskaidrojums: GX, YATO - ražotāja un importētāja apzīmējums; YT-73921 - importētāja kataloga numurs; EN 379 - eiropie- šu specifi kācija metināšanas fi ltriem ar pārslēdzamu gaismas vadīšanu, EN 175 - eiropiešu specifi kācija acu un sejas aizsarglīdzekļiem me- tināšanas un ar to saistīto procesu laikā;...
  • Seite 18 pēc baterijas mainīšanas fi ltrs nereaģē uz pogu „TEST”, jābūt mainīts uz jaunu. Darbs ar metināšanas aizsardzību: Filtrs uzstādīts aizsardzībā funkcionēs automātiski pēc apgaismošanas ar elektrisku loku metināšanas laikā. Reakcijas laiks ir 1/25 000 sekundes. Filtrs nav apgādāts ar ieslēdzēju, tāpēc darba pauzes laikā rekomendējam glabāt aizsardzību ar fi...
  • Seite 19 Notifi kovaná jednotka: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung GmbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlín, Německo. Vysvětlení označení: GX, YATO – označení výrobce a dovozce; YT-73921 – katalogové č. podle katalogu dovozce; EN 379 – č. evropské normy pro svářečské fi ltry se spínaným světelný prostupem; EN 175 – č. evropské normy pro prostředky pro ochranu očí a obličeje použí- vané...
  • Seite 20 pozornost dodržení správné polarity. Víčka se pak namontují zpět. Upozornění! Baterie se musí měnit pouze v párech. Kombinování použité baterie s novou je nepřípustné. Testování fi ltru: Filtr je vybaven funkcí testování správné funkčnosti. Po stisknutí tlačítka označeného „TEST” musí fi ltr ztmavnout bez ohledu na to, jaké...
  • Seite 21 Notifi kovaná jednotka: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung GmbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlín, Nemecko. Vysvetlenie označení: GX, YATO – označenie výrobcu a dovozcu; YT-73921 – katalógové č. podľa katalógu dovozcu; EN 379 – č. európ- skej normy pre automatické fi ltre na zváranie s prepínateľnou svetelnou transmitanciou, EN 175 – č. európskej normy pre prostriedky na ochranu očí...
  • Seite 22 pričom je nutné venovať pozornosť dodržaniu správnej polarity. Viečka sa namontujú nazad. Upozornenie! Batérie sa musia meniť iba v pároch. Kombinovanie novej a používanej batérie je neprípustné. Testovanie fi ltra: Filter je vybavený funkciou testovania správnej funkčnosti. Po stlačení tlačidla označeného „TEST” musí fi lter stmavnúť bez ohľadu na to, aké...
  • Seite 23 Minősítő szervezet: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung GmbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Németország Jelölések magyarázata: GX, YATO - a gyártó és az importőr jele; YT-73921 - katalógusszám az importőrnél; EN 379 - az automatikus, hegesztő szűrőkre vonatkozó európai szabvány, EN 175 - a hegesztéskor használandó egyéni szem- és arcvédőkre vonatkozó szabvány;...
  • Seite 24 A szűrő tesztelése: A szűrő rendelkezik egy, a helyes működést tesztelő funkcióval. Ha megnyomja a „TEST” jelű gombot, a szűrőnek be kell sötétednie, a szabályozó gomb beállításától függetlenül. Ha ez nem következik be, az az elem kimerülését vagy a szűrő rendszerének hibáját jelzi.
  • Seite 25 Unitate notifi cată: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung GmbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Niemcy Explicaţii marcaje: GX, YATO – marcarea producătorului şi importatorului; YT-73921 – nr. catalog importator; EN 379 – nr. standard eu- ropean referitor la fi ltrele automate de sudură, EN 175 – nr. standardului european referitor la mijloacele de protecţie a ochilor şi feţei care sunt utilizate pentru sudură;...
  • Seite 26 chidă la culoare, indiferent de setările butoanelor de ajustare. În cazul în care acest lucru nu are loc, se poate întâmpla ca bateriile să fi e uzate sau sistemul de acţionare a fi ltrului să fi e defect. În cazul în care după ce aţi schimbat bateriile, acesta nu reacţionează în continuare la butonul „TEST”, trebuie să-l schimbaţi cu un fi...
  • Seite 27 Organismo notifi cado: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung GmbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlín, Alemania Explanación de los símbolos: GX, YATO - símbolos del fabricante y del importador; YT-73921 - número de catálogo del importador; EN 379 / número de la norma europea para los fi ltros automáticos para soldar, EN 175 - número de la norma europea para los medios de protección de los ojos y de la cara para soldadura;...
  • Seite 28 y saque el fi ltro. La instalación del fi ltro debe realizarse en el orden inverso. Tenga cuidado para instalar correctamente las perillas en el potenciómetro de ajustes. Reemplazo de las pilas del fi ltro: El fi ltro se alimenta con dos pilas de litio tipo CR2450 cuyo voltaje es de 3V cada una. En el caso de que se ilumine el diodo indicado como „LOW BATTERY”...