Herunterladen Diese Seite drucken

DAITEM DP8000 Bedienungsanleitung

Kanalempfänger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DP8000:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DP8000 & D14000
D8553
D8555
Récepteurs
de commande
Ricevitore
di potenza
Kanalempfänger
Command
receivers
F
p. 2
I
p. 11
D
S. 21
GB
p. 30

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DAITEM DP8000

  • Seite 1 DP8000 & D14000 Récepteurs de commande p. 2 Ricevitore di potenza p. 11 Kanalempfänger D8553 D8555 S. 21 Command receivers p. 30...
  • Seite 2 Ils sont compatibles avec tous les produits Attention : protéger la sortie à l’aide d’une G la commande d’automatismes grâce à du système D14000 et du système DP8000 résistance et d’un condensateur (cf. cha- une télécommande, un clavier, une com- (à...
  • Seite 3 D8553/D8555 Ouverture Code installation Modes de fonctionnement G Avec un tournevis plat, déclipser les Reproduire le code installation à l’aide des Sur les pages qui suivent figurent des ergots d’ouverture et ôter le capot du dix micro-interrupteurs de la barrette du tableaux indiquant les différents modes de récepteur.
  • Seite 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Lumière Minuterie (3 mn) Alarme Intrusion, Autoprotection, Technique 1 Minuterie (30 mn) ou Alerte 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Lumière Télérupteur * Réémission de centrale uniquement Daitem...
  • Seite 5 D8553/D8555 ❍ CANAUX MARCHE TOTALE ET ARRÊT Modes Position Canaux actifs Fonctionnement des micro-interrupteurs de fonctionnement Activation du relais pendant 2 s. Si le relais est déjà actif, la Marche Totale ou Impulsionnel confirmation de l’Arrêt ou de la Marche Totale (réémis par la Arrêt centrale) s’effectue par une désactivation du relais pendant 2 s 1 2 3 4 5 6 7 8...
  • Seite 6 A partir d’un clavier ou d’une télécommande programmable 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Avertissement A partir de la centrale (si fonction activée sur la centrale) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Daitem...
  • Seite 7 D8553/D8555 ❍ Choix du mode de fonctionnement Mode de fonctionnement Position des micro-interrupteurs 8 à 10 Minuterie 3 mn 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Télérupteur 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Impulsionnel (2 s) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
  • Seite 8 Toute tentative d’intrusion visant à atteindre le récepteur doit être détectée et doit avoir déclenché les dispositifs de dis- suasion et de localisation d’alarme. ➂ ➁ Alimentation Sortie 230 V 230 V (50 Hz) (50 Hz) (max 1000 W) Daitem...
  • Seite 9 D8553/D8555 G Fixer les câbles au mur à l’aide de col- Raccordement du récepteur liers de fixation (non fournis). D8555 G Raccorder le câble d’alimentation à un circuit 230 V sectionnable et protégé ATTENTION : tout raccordement doit être (module de protection 230 V/5 A bipolaire). effectué...
  • Seite 10 à 2 mn 30 s : le relais se retrouve dans l’état où il était avant la coupure, - réapparition du secteur après une coupure supérieure à 2 mn 30 s : le relais reste à l’état de repos. Vis de blocage Manchon d’antenne Daitem...
  • Seite 11 I ricevitori sono compatibili con tutti pro- co induttivo (relè, motori, neon, ecc) proteg- N.B.: i ricevitori di potenza possono essere dotti della linea DP8000 e D4000. gete l’uscita con una resistenza ed un con- telecomandati anche a distanza tramite il densatore (vedi capitolo collegamenti).
  • Seite 12 G Con un cacciavite piatto piccolo fate N.B.: ❍ Se state installando un impianto leva sui 2 perni d’incastro per togliere il DP8000: incollate l’etichetta di garanzia coperchio del ricevitore. G Incollate la parte superiore dell’etichetta direttamente sulla richiesta di estensione...
  • Seite 13 D8553/D8555 Codice impianto Modi di funzionamento Programmate il codice impianto tramite i Nelle pagine seguenti sono riportate le 10 dip-switch dell’apposita barretta. tabelle di programmazione e dei modi di funzionamento selezionabili tramite i 10 Attenzione: è necessario programmare un dip-switch della barretta dei modi di fun- codice impianto diverso da quello zionamento.
  • Seite 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Luci Temp. 3 minuti Temporizzato Allarme 30 minuti 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Luci Teleruttore * Solo su segnale di conferma emesso dalla centrale. Daitem...
  • Seite 15 D8553/D8555 G SEGNALAZIONE DI ACCESO TOTALE E SPENTO Modi Posizione Funzioni Funzionamento dei Dip-switch di funzionamento Attivazione del relè per 2 secondi se il relè è aperto o Conferma di Acceso Impulsivo disattivazione del relè per 2 secondi se il relè è attivo ad Totale o Spento ogni conferma dei comandi proveniente dalla centrale 1 2 3 4 5 6 7 8...
  • Seite 16 Temporizzato Impulsivo Teleruttore 3 minuti 2 secondi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Daitem...
  • Seite 17 I n s t a l l a z i o n e Scelta del punto Fissaggio per l’installazione Fissate la base alla parete nei 3 punti indi- ➀ ➁ ➂ G Il ricevitore deve essere installato: cati ❍ all’interno o protetto dalle intemperie, Ripiegate la linguetta di plastica sulla vite ➁...
  • Seite 18 (potenza 50 Hz 220 V 50 Hz massima 1.000 VA) Uscita comandata R = Resistenza 22 Ohm - 3 Watt 220 V 50 Hz C = Condensatore classe X2 (max 1.000 W) 250 Volt alternata - 2,2 microfarad Daitem...
  • Seite 19 D8553/D8555 Collegamento del ricevitore D8555 ATTENZIONE: tutte le operazioni di collega- mento delle apparecchiature esterne devono essere effettuate con l’alimenta- zione non collegata e nell’ordine indicato. G Collegate l’apparecchiatura da coman- dare: carico di tipo TBT (tensione fino a 50 V) 48 Volt max. (potenza massima sop- portata dal relè...
  • Seite 20 2 perni. re indica lo stato del contatto: G Inserite l’antenna nell’apposito tubo e ❍ Verde: aperto, ❍ Rosso: chiuso. quindi nell’incastro del coperchio. G Inserite e avvitate la vite di bloccaggio. Passacavo Vite di bloccaggio Incastro dell’antenna Daitem...
  • Seite 21 9 V≈ bis 12 V≈) oder einen 12 V-Gleich- solche optischen Alarmmittel drahtlos im tivierung durch das Signal AUS) strom-Anschluß (Toleranz: 12 V= bis 16 V=). DAITEM-System anzusteuern. 3 - Zeitmodus (Aktivierung des Relais für G Möglicher Kabelquerschnitt der Versor- 3 Min. oder 30 Min.) gungs- und Schaltkabel maximal 2,5 mm Darüber hinaus können diese Empfänger-...
  • Seite 22 Zentrale geliefert wurde. Der untere Teil des Aufklebers muß auf dem Gerät bleiben. Leuchtdioden zur Anzeige des Zustands des Relais grün: Normalzustand rot : aktivierter Zustand Schalterreihe Deckel für Betriebsarten Dipschalter für den Anlagencode Deckelblockier- schraube Öffnungsspalte Sockel Garantieaufkleber 50744540001 Anschlußklemmen 50744540001 07/95 Daitem...
  • Seite 23 D8553/D8555 Einstellen des Anlagencodes Betriebsarten Stellen Sie den Anlagencode über die Auf den folgenden Seiten werden die ver- Dipschalter der 10er-Schalterreihe ein. Er schiedenen Funktionen des Empfängers muß mit der Anlagencodierung des und die dazugehörigen Kanäle aufgeführt. Systems identisch sein. Wählen Sie eine Funktion über die Dip- schalter für die Betriebsarten.
  • Seite 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Einbruch, Sabotage, Daueralarm Relais durch den Befehl AUS* abschaltbar Technik 1 oder Notruf 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 * Signalwiederholung nur durch die Zentrale. Daitem...
  • Seite 25 D8553/D8555 G SCHARF-/UNSCHARF-ANZEIGE Gesendete Signale Funktionen Auswirkung Schalterstellung Aktivierung des Relais für 2 Sek. Bei bereits aktiviertem Relais AUS oder Gesamt-EIN Impulsmodus erfolgt die Bestätigung des AUS- oder Gesamt-EIN-Schaltens 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (gesendet durch die Zentrale) durch Abschalten des Relais für 2 Sek. AUS oder Gesamt-EIN Aktivierung des Relais bei Empfang von Gesamt-EIN (Scharfschalten bei Scharf-/...
  • Seite 26 Dipschalter 8 - 10 Zeitbegrenzung Impulsmodus Statisch 3 Min. (2 Sek.) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Daitem...
  • Seite 27 M o n t a g e Projektierung Montage G Installation des Kanalempfängers: G Schrauben Sie das Gerät an den Punkten ➀ ➁ ➂ ❍ im Gebäude an eine Wand. ❍ die Antenne nach unten gerichtet G Klappen Sie die Plastiklasche auf die ➁...
  • Seite 28 (max. Leistung 1.000 VA) 230 V-Anschluß (50 Hz) R: Vorwiderstand - 22 Ohm / 3 Watt Kontaktbelastung C: Entstörkondensator - 2,2 µF / 250 Volt 230 V (50 Hz) Die RC-Beschaltung ist nicht (max. 1.000 W) Bestandteil des Lieferumfangs. Daitem...
  • Seite 29 D8553/D8555 Anschließen Schließen des Gehäuses des Kanalempfängers DP8555 G Schneiden Sie eine Kabeleinführung in den ACHTUNG: Kabelanschluß niemals unter Deckel. Spannung durchführen. G Führen Sie das Antennenkabel in das G Schließen Sie den Verbraucher an: 48 W Antennenrohr ein. max. (Ausgangsleistung des Relais 48 VDC/1 A). G Rasten Sie den oberen Teil des Deckels in G Schließen Sie das Stromversorgungskabel den Sockel ein.
  • Seite 30 They are compatible with all products of lar). G the control of automatic devices via a a the D14000 system and the DP8000 sys- Attention: protect the output with a resis- remote control, a keypad, a command by tem (with the exception of remote controls tor and a capacitor (see Connections chap- telephone...
  • Seite 31 D8553/D8555 Opening Installation code Modes of operation G With a flat screwdriver, unclip the cover Reproduce the installation code using the The tables shown on the pages that follow tabs and remove the cover of the receiver. ten micro-switches of the installation code indicate the different modes of operation G Stick the bottom part of the guarantee switch bank.
  • Seite 32 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Light Timed (3 mins) Intrusion alarm, Tamper, Timed (30 mins) Technical 1 or Alert 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Light Latching *Retransmission from control panel only Daitem...
  • Seite 33 D8553/D8555 ❍ TOTAL ARM and OFF CHANNELS Position Active channel Operating modes Functionality of micro-switches Activation of the relay for 2 secs. If the relay is already active, Total arm or Off Momentary the confirmation of the Off or the Total arm (retransmitted by the control panel) is done by a deactivation of the relay for 2 secs 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
  • Seite 34 From a keypad or programmable remote control 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Warning From the control panel (if function activated on the control panel) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Daitem...
  • Seite 35 D8553/D8555 ❍ Choice of operating mode Operating modes Position of micro-switches 8 to 10 Timed (3 mins) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Latching 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Momentary (2 secs) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
  • Seite 36 ➁ ❍ in a bathroom. The receiver should be installed in a pro- ➂ tected area so all attempts to tamper with it will be detected and cause the deter- rence devices to trigger and cause a local alarm. Daitem...
  • Seite 37 D8553/D8555 Connection of receiver D8553 ATTENTION: all connections to the receiver must be made with the supply ATTENTION: when commanding a motor, a disconnected. relay, neon lighting neon or a transformer, Connections must respect all norms and protect the output with a resistor and a electricity standards in force.
  • Seite 38 G Affix the cables to the wall using cable clips (not supplied). G Connect the power cable to the supply 12 V (AC or DC). Power 12 V (AC or DC) NO dry contact output for very low voltage load < 48 V/1 A Daitem...
  • Seite 39 D8553/D8555 Closing Tests G Cut out the cable pass holes in the lid. G Power the receiver once it is closed. G Hang the upper part of the lid onto the G Verify by live tests the operation of the base.
  • Seite 40 Declaration of conformity to the R&TTE directives 99/5/EC Manufacturer: ATRAL S.A., rue du Pré de l’Orme, F-38926 Crolles Cedex, France Atral radio equipments are in conformity with the following european directives: - R and TTE Directive 99/5/EC, - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC, - Low Voltage Directive 73/23/EEC, and the harmonised European Standards notified under these directives: - EN 300 220-3 (Spectrum Respect),...

Diese Anleitung auch für:

D14000D8553D8555