Herunterladen Diese Seite drucken

Linea 2000 DOMO DO436BL Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DOMO DO436BL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
il tuo prodotto tra le
DO436BL
migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina
HANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
NávOD K POUžITí
My Blender
Persoonlijke mixer
mélangeur Personnel
Personal mixer
Personal blender
RUČNÍ MIXÉR
Domo DO 436 BL
PRODUCT OF
o cerca

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 DOMO DO436BL

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Domo DO 436 BL o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NávOD K POUžITí My Blender Persoonlijke mixer mélangeur Personnel Personal mixer...
  • Seite 2 LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
  • Seite 3 Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550 LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
  • Seite 4 DO436BL Type nr. apparaat DO436BL n° de modèle de l’appareil Type nr des gerätes Type nr. of appliance model naam nom ..........................name jméno adres adresse ..........................address adresa aankoopdatum date d’achat ........................kaufdatum date of purchase datum nákupu,podpis a razítko Tel : ..........................
  • Seite 5 DO436BL Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod) Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) * Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení...
  • Seite 6 DO436BL RECYCLAGE-INFORMATIE dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Seite 7 DO436BL RECYCLING INFORMATION This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. by ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste...
  • Seite 8 DO436BL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis. dit op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
  • Seite 9 DO436BL ees deze gebruiksaanwijzing aandachtig aLvorens het toesteL te gebruiken en voLg de verschiLLende stappen die erin beschreven staan ou ook rekening met de voLgende veiLigheidsmaatregeLen • lees de instructies alvorens het toestel te gebruiken en bewaar deze gebruiksaanwijzing. • sluit het toestel enkel aan op een geaard stopcontact. Het voltage vermeld op de label onderaan het toestel moet overeenkomen met de spanning van het elektriciteitsnet.
  • Seite 10 DO436BL doeleinden. dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik. • Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u de blender niet gebruikt, wanneer u er onderdelen af neemt of terug op zet en voor u het apparaat gaat reinigen. ONDERDELEN deksel met afsluitbare drinktuit Mengfles / drinkbus van 600 ml...
  • Seite 11 DO436BL • gemakkelijk te dragen en aangepast aan drankenhouders in de auto • afsluitbare drinktuit om niet te morsen • mixen met één druk op de knop • antislipvoetjes • Veiligheidssysteem bij het starten • oververhittingsbeveiliging DE bLENDER GEbRUIkEN Volg de onderstaande stappen bij het gebruiken van de blender. Belangrijk: 1.
  • Seite 12 DO436BL STAP 2: neem het messenstuk voorzichtig vast bij de onderkant, met de messen weg van u, en draai het vast op de opening van de mengfles. STAP 3: Plaats de basis van de blender op een vlak oppervlak en steek de stekker in het stopcontact.
  • Seite 13 DO436BL STAP 5: druk op de knop om te starten met blenden. Het indicatielampje zal dan branden. laat de knop terug los om te stoppen met blenden. STAP 6: Stop de blender wanneer alles volledig gemixt is. Draai de fles tegen de klok in en neem de fles uit de basis.
  • Seite 14 DO436BL REINIGING EN ONDERHOUD Opgelet: de randen van de messen zijn heel scherp. Het reinigen van de blender moet voorzichtig gebeuren. 1. Trek de stekker uit het stopcontact en maak de accessoires los vooraleer u het apparaat gaat reinigen. 2. gebruik een vochtige doek om de buitenkant van de blenderbasis schoon te maken.
  • Seite 15 DO436BL PRéCAUTIONS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Seite 16 DO436BL ’ isez ce manueL d utiLisation attentivement avant ’ ’ utiLiser L appareiL et suivez Les différentes démarches décrites dedans enez aussi compte des mesures de sécurité suivantes • lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil et conservez le manuel d’utilisation. •...
  • Seite 17 DO436BL électromécanique. • utilisez le mélangeur toujours sur une surface égale. • N’utilisez pas le mélangeur à l’extérieur ou pour des fins commerciales. Cet appareil n’est destiné qu’à l’usage domestique. • Débranchez toujours la fiche de la prise de courant, lorsque vous n’utilisez pas le mélangeur, lorsque vous retirez ou ajoutez des accessoires ou avant de nettoyer l’appareil.
  • Seite 18 DO436BL goût. la bouteille n’absorbe aucun goût ou odeur. l’ensemble de lames peut vite être remplacé par le couvercle avec bec verseur pour pouvoir emporter en tant que bouteille pour boire. • Prise en main facile et compatible avec porte-gobelet de voiture •...
  • Seite 19 DO436BL DEMARCHE 1: remplissez la bouteille avec vos ingrédients favoris. Veillez à ce que la bouteille ne dépasse pas l’indication de 600ml (ou de 300ml, si vous utilisez la bouteille plus petite). DEMARCHE 2: Prenez l’ensemble de lames prudemment par le dessous, les lames éloignées de vous, et vissez-le sur l’ouverture de la bouteille mélangeuse.
  • Seite 20 DO436BL DEMARCHE 4: Tournez la bouteille avec l’ensemble de lames y attaché à l’envers. Alignez la flèche ▲ sur la bouteille avec la flèche ▲ sur la base et poussez la bouteille dans la base. Tournez la bouteille dans le sens des aiguilles d’une montre pour la fixer fermement dans la base.
  • Seite 21 DO436BL DEMARCHE 7: Tournez la bouteille à l’envers, dévissez l’ensemble de lames et vissez le couvercle avec le bec verseur dessus. Vous pouvez maintenant l’emporter en tant que bouteille pour boire. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Attention: les bords des lames sont très coupants. Faites attention lors du nettoyage du mélangeur.
  • Seite 22 DO436BL SICHERHEITSANWEISUNGEN dieses gerät darf von kindern ab 8 jahren oder älter gebraucht werden. ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger behinderung sowie Personen mit eingeschränkter erfahrung das gerät betätigen. dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende anweisungen sowohl zum gebrauch des gerätes, als auch zu den hiermit verbundenen gefahren erhalten haben.
  • Seite 23 DO436BL esen ie diese ebrauchsanweisung aufmerksam durch bevor ie das erät in ebrauch nehmen und foLgen den verschiedenen chritten die hierin beschrieben sind eachten ie bitte auch foLgende icherheitsmassnahmen • lesen sie diese gebrauchsanleitung, bevor sie das gerät benutzen und bewahren sie diese sorgfältig auf. •...
  • Seite 24 DO436BL nachsehen und eventuell reparieren zu lassen. • Benutzen Sie das Gerät stets auf einer flachen Oberflächen • benutzen sie das gerät nicht draussen oder für kommerzielle Zwecke. das gerät ist ausschliesslich für den gebrauch im Haushalt bestimmt. • Ziehen sie stets den stecker aus der steckdose, wenn sie das gerät nicht gebrauchen, sie einzelteile entfernen oder wieder ansetzen, oder wenn sie das gerät reinigen möchten.
  • Seite 25 DO436BL • BPA-freie Mixbehälter von 600 und 300 ml aus Tritan: wiederverwendbar, spülmaschinengeeignet, langlebig und geschmacksneutral. der behälter absorbiert keine gerüche oder geschmäcke. • das messerstück kann schnell gegen den deckel mit Trinkmund ausgetauscht werden, um den Behälter als Trinkflasche mit zu nehmen. •...
  • Seite 26 DO436BL SCHRITT 1: Füllen sie den behälter mit den gewünschten Zutaten. achten sie darauf, dass die 600 ml Markierung (oder bei dem kleineren Behälter die 300 ml markierung) nicht überschritten wird. SCHRITT 2: nehmen sie das messerstück an der unterseite mit den messern von ihrem körper weggedreht und drehen sie es auf dem mixbehälter fest.
  • Seite 27 DO436BL SCHRITT 4: drehen sie die den behälter nun auf die basis indem sie den Pfeil ▲ auf dem behälter in die gleiche Position bringen wie den Pfeil ▲ auf der basis und drücken sie nun die Flasche auf die basis. drehen sie nun den behälter im uhrzeigersinn fest auf die basis.
  • Seite 28 DO436BL SCHRITT 7: drehen sie den behälter um, drehen sie das messerstück von dem behälter und befestigen sie nun den deckel mit dem Trinkmund auf dem behälter. Nun können Sie den Behälter als Trinkflasche mitnehmen. REINIGUNG UND PFLEGE Achtung: die messerschneiden sind sehr scharf. der mixer muss darum äusserst vorsichtig gereinigt werden.
  • Seite 29 DO436BL SAFETY INSTRUCTIONS This appliance may be used by children from the age of 8 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge. but only on the condition that these persons have received the necessary instructions on how to use this appliance in a safe way and know the dangers that can occur by using this appliance.
  • Seite 30 DO436BL ead this instruction manuaL carefuLLy before using the appLiance and foLLow the different steps that are described in it Lso take the foLLowing safety measures into account • read the instructions before using the appliance and save this instruction manual. •...
  • Seite 31 DO436BL only. • always pull the plug out of the socket when you are not using the blender, when you take off or put on parts and before you clean the appliance. PARTS spill-proof drinking lid Blending bottle / drinking bottle 600 ml Extra bottle 300 ml detachable blade assembly blender base...
  • Seite 32 DO436BL • safety system at start-up • overheat protection USING THE bLENDER Follow the steps below when using the blender. Important: 1. Cut all solid vegetables and fruit into pieces no larger than 2,5cm. 2. do not use the blender for making dough, puree, for grinding meat, etc. 3.
  • Seite 33 DO436BL STEP 2: Carefully grab the blade assembly by the bottom of the piece, the blades turned away from you, and secure it on the opening of the blending bottle by screwing it on. STEP 3: Place the blender base on a flat surface and plug it in. STEP 4: Turn the bottle, with the blade assembly attached to it, upside down, line up the arrow ▲...
  • Seite 34 DO436BL STEP 5: Push the button to start blending. The indication light will light up. release the button to stop blending. STEP 6: stop the blender when everything is mixed properly. Turn the bottle counterclockwise and take the bottle from the base. STEP 7: Turn the bottle upside down, remove the blade assembly from the bottle and screw the drinking lid on to the bottle.
  • Seite 35 DO436BL CLEANING AND MAINTENANCE Attention: The edges of the blades are very sharp. Cleaning the blender has to be done carefully. 1. Pull the plug from the socket and disassemble the accessories before cleaning the appliance. 2. use a damp cloth to clean the outside of the blender base. never immerse the blender base in water or other liquids.
  • Seite 36 DO436BL DŮLEŽITé Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami s mentální...
  • Seite 37 DO436BL elektrickým proudem! • Nenechte kabel viset přes ostré hrany stolu a nenechte jej dotýkat se horkých ploch. • Nenechte běžet přístroj bez dozoru. • Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud přístroj pracuje v blízkosti dětí. U přístroje musí být vždy odpovědná osoba. •...
  • Seite 38 DO436BL ČáSTI PŘÍSTROJE Víčko s uzavíracím pítkem Mixovací nádobka 600 ml Nádobka 300 ml Nože mixéru Základna – motorová část VLASTNOSTI PŘÍSTROJE • Mixování ovoce, zeleniny, ledu atd. do nápojů. • Tělo přístroje s velmi odolného barevného plastu. • Nádoby z nezávadných bezbarvých plastů o velikosti 600 a 300 ml: znovupoužitelné, možnost mýt v mičce na nádobí, odolné...
  • Seite 39 DO436BL POUŽITÍ PŘÍSTROJE Pozorně si pročtěte všechny kroky uvedené níže. Důležité: 1. Tvrdou zeleninu nařežte na menší kousky, ne větší než 1,8 až 2,5 cm. 2. Nepoužívejte mixér na hnětení těsta, přípravu kaše, mletí masa apod. 3. Nepoužívejte tento přístroj k mixování teplých surovin nebo ingrediencí, materiál přístroje je určen pouze pro studené...
  • Seite 40 DO436BL KROK 3: Umístěte základnu mixéru na rovnou a stabilní podložku a zapojte do elektrické sítě. KROK 4: Otočte nádobku s noži dnem nahoru a srovnejte šipku na nádobě se šipkou na základně a zatlačte nádobku dovnitř. Nádobku zajistěte otočením po směru hodinových ručiček.
  • Seite 41 DO436BL KROK 6: Zastavte mixér až je vše rozmixované. Otočte nádobku proti směru hodinových ručiček a vyjměte nádobku ze základny. KROK 7: Otočte nádobku dnem dolů, odejměte nože z nádobky a našroubujte víko s pítkem. Nyní můžete z nádobky pít jako z láhve. ČIŠTĚNÍ...
  • Seite 42 LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...