Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für FR44-4141-1:
Montageanleitung • Notice de montage • Istruzioni per il montaggio • Manual de montaje • Monteringsanvisning •
Installatiegids • Montåini nåvod • Asennusohje • Installationsmanual • Instrukciainstalacji • Paigaldusjuhend
Blockhaus e Maisonnette en poutres
Breite/Tiefe • Largeur/Profondeur
• Siika/Hloubkä• Leveys/Pituus • Bredd/Längd • Szerokoéé/G/qbokoéé • Laius/pikkus
Bohlenstärke • Épaisseur d esmurs• Spessore dellepareti• Grosorde pared• Tykkelse • Wanddikte • TIouStka
stény • Seinän paksuus • Väggtjocklek • GruboSé Scian • Seinapaksus
The producer shall have the right to make technical changes to the product • Technische Ånderungen vorbehalten • Le
producteur reserve le droit d effectuer des modifications techniques au prodult • II produttore mantiene il diritto di apportare
modifiche tecniche al prodotto • Reservado el derecho a modificaciones técnicas e Produsent forbeholder seg retten til å endre
tekniske egenskaper ved produktet • Alle rechten en technische wijzigingen voorbehouden • Virobce si vyhrazuje pråvo na
technické zmény vyrobku
tekniska torändringar tor produkten • Producent zastrzega sabie prawo do dokonywania zman technicznych produktu • Tootja
Installation
Log cabin FR44-4141-1
Casa di travi e Casa de jardin • Anneks e Tuinhuis
Timmerstuga e Hirsimökki • Domz bali • Freesprussmaja
Width 410 x Depth 41 Ocm
• Lunghezza/Profondita
Log thickness 44 mm
• Valmistaja pidättåå oikeuden tehdå tuotteeseen teknisiä moutoksia • Tillverkaren har rått att utföra
jätab endale öiguse muuta toote tehnilisi omadusi
manual
• Ancho/Profundidad
• Bredde/Dybde
Zahradni domek e
• Breedte/Diepte
loading

Inhaltszusammenfassung für Palmako FR44-4141-1

  • Seite 1 Montageanleitung • Notice de montage • Istruzioni per il montaggio • Manual de montaje • Monteringsanvisning • Installatiegids • Montåini nåvod • Asennusohje • Installationsmanual • Instrukciainstalacji • Paigaldusjuhend Log cabin FR44-4141-1 Blockhaus e Maisonnette en poutres Casa di travi e Casa de jardin • Anneks e Tuinhuis Zahradni domek e Timmerstuga e Hirsimökki •...
  • Seite 2: Inspection Certificate

    • Apiiüros paiyma • Certyfikat kontrolny • Certificado de Inspeqäo • Kontrollakt Art. Nr. FR44-4141-1 Please keep safely! Zorgvuldig te bewaren! • Bitte gut aufbewahren! • A bien conserver, s-v-p,! • Da conservare! • iA conservar! • Ta vare denne! •...
  • Seite 3 käsittel edell näden asiaKir• en esittämistä. Svenska: Produkten du köpt har tillverkats i enlighet med de högsta kvalitetsstandarderna. Produktens delar har noggrant besiktigats och förpackats- För att undvika eventuella problem under monteringen som du utför själv eller låter en hantverkare att utföra, rekammenderar Vi att du, innan monteringen påbörjas, besiktigar leveransen får att säkerstålla att den är komplett enligt förteckningen Over ingående delar.
  • Seite 4 TO be completed by buyer! (Please use block letters) • In te vullen door de verkoper! (Graag in drukletters) • Vom Kåufer auszufüllen! (Bitte in Druckschritt} • A remplir par l'acheteur! (en lettres ffimprimerie. Sil vous plait) • Da compilare dall'acquirente! (in stampatello) iCompleta el cliente! (en mayüsculas) •...
  • Seite 5: Manual De Montaje

    Manual de montaje 1 Informaciön general Estimado cliente, iNos alegra que haya elegido una casitä nuesträ! iPor favor, lea atentamente estas instrucciones de montaje antes de empezar a montarlo! Esto le ahorrarå problemas y pérdida de tiempo, Consejos: Preserve los elementos empaquetados hasta su ensamblaje completo en condiciones secas evitando el contacto directo con el suelo, y protéjalos...
  • Seite 6 Manual de montaje Pintura y mantenimiento de Ia cabana La madera es un material natural que crece y se contrae debido a las condiciones climåticas, Grietas mäs pequeias o mås grandes, diferencias y cambios en los matices da colores y sus alternancias estructurales no son fallos, sino los resultados del crecimiento y de Ia peculiaridad de Ia madera como...
  • Seite 7 Manual de montaje Prepareciån de los elementos• Clasificar siguientes elementos siguiendo el esquema de Ia pared (ver datos tecnicos) y colocarlos orden montaje en IOSCuatro 'ados de Ia cabaöa„ ATENCIÖN: iNo coloque los elementos sobre hierba tierra fangosa porque extremadamenta dificil, imposible, limpiarlos después!
  • Seite 8 Manual de montaje Ponga las vigas tratadas con conservantes sobre la cimentaciön preparada a intervalos iguales segün eI dibujo- Antes de fijarlas juntas con Ios tornillos, asegürese de que las vigas estan niveladas y tienen los ångulos rectos_ Consejo: Es recomendable colocar una barrera de humedad entre los rastreles de cimentaciön y la cimentacién para proteger el edificio contra la humedad y os danos.
  • Seite 9 Manual de montaje Puertas y ventanas Marco de la puerta: Insta/aciön de Ia marco de la uerta Solo necesario con las ertas dobies): Por razones de transporter los marcos de las puertas dobles se entregan en partes separadas primero se necesita montarlas„ Con el fin de hacerlo, coloque las cuatro partes de la puerta en su luger...
  • Seite 10 Manual de montaje Åpice En los demås casos, el épice es en una pieza (iAtenci6n: en algunas casas, el åpice estå compuesto por varias partes! En este caso, es necesario atornillar las partes entre si antes de seguir con la montaje.) Después de instalar las ültimas tablas de pared, ponga el épice a las paredes frontales y traseras y los sujeta con tornillos.
  • Seite 11 Manual de montaje un determinado modelo de cabaöa! En primer lugar fi'e Ios listones de los aleros y las tablas bajo extremos las tablas tejado, continuaciån ajuste el material del tejado. P08.09x Material del tejado (iNB! iAlgunos modelos no 10tienen incluido en eI paquete de entrega!) Corte el material de la cubierta de acuerdo con la long'tud...
  • Seite 12 Manual de montaje madera- Instalaciön de los tableros de acceso: Consejo: Asegürese extremos superiores de protecciön contra tormentas se fijan a las vigas de los extremos de la terminaciön ca 1 Wmm cuatro aguas y Ios extremos inferiores terminan mitad primer elemento largo de la pared Si es...
  • Seite 13 SPECIFICATIÖN Length Pro file au-a U 1-1 14157 4100 4100 4300 "150 14157 4300 44x100 1+41100 5200 WA-I WB-I Furdübn- FiTidititm- 3873 'MiFs&(Went" F-,mMathn- Fu-daveni- FMIdafiM1- For±i«- 3750 Furdatbn- F'.rfiuent- FWId2t1cn- Forii•- 1222 (nerilg ilarrp Oerbhreff-hhr decouu•erturæ Taralai toprturæ Liftondæ coB2 3805 [nerhg...
  • Seite 14 SPECIFICATION-STÜCKLISTE-NOMENCLATJRE-ELEMENTI- ESPECIFICATIÖN Length Pro file au-a U 1-1 Oetbbreff- decgu•erture T wola i (0ßrtur* Liftin de coB5 1905 2520 Post- Pfosten- Poteau-Hmtan•te- poste 90190 pstl 2120 Rili•tg Til' Rai2 Barre dirnJ1in- Tila II 4119 Rail bTift0113 Rilil! Wild'- Barre[krarbank- Tila [k 114119 Glng Barre...
  • Seite 15 SPECIFICATIÖN Length Pro file au-a U 1-1 Storm hratp- Sfurmlpisfp- Prcfptfion confrp lp vent- Anlivpnfo StBl 2200 Profethcr contra lormenfas Storm brace- SturTlleiste- Protection contre vent- Antivento StBl-2 2300 Protector contra tormentas -Fixingkit- Befeshigungssel-Moyensdefixation- Materialedi fissaggio- Kit de fijati6n Adjustmentbolt - Senkbolzen - Boulon dereglage - Bullone di regolanento-Pernodeajuste Pstl OLA16 upoYPB...
  • Seite 16 SPECIFICATIÖN Length Pro file au-a U 1-1 Screw- Schraube- ite- Tornillo- 4.5x70rnn OKRPP Screw Schraube it - Tornillo - 4116rmn Louvre-2 OKRpp Screw- Schraube- it - Tornillo- 4125mm Screw- Schraube it - Tornillo- S*40mm 40ZnTX SPI+R0Rl:SP2+R0R2 UKRPP5 Screw Schraube- ite- Tornillo- 5x80mm x80ZnTX RoRl+004-005-006 OKRPP...
  • Seite 17 SPECIFICATION-STÜCKLISTE-NOMENCLATJRE-ELEMENTI- ESPECIFICATIÖN Length Pro file au-a U 1-1 Window - Fenster - Fenetre - Finestra-Ventana 545<1670 Sis2-x 459x1554mm Sisl-x Sidg slat- Randlgiste- Baguette gnbordure- Listén deborde-Listellobordo Sis2-l SEI-I Side slat- Rand[eishe- Baguette enbordure- Listin deburde-Listellobordo ISx70 169B Sidg slat- Randleiste- Baguette enbordure- Listén deborde-Listellobordo Sisl-2 19x70 Screw- Schraube- Vis- Vite- Tornillo- 4.5x50mn...
  • Seite 18 SPECIFICATION-STÜCKLISTE-NOMENCLATJRE-ELEMENTI- ESPECIFICATIÖN Length Pro file au-a U 1-1 Door - Tür - Porte - Porfa-Puerta 2390x1936 a 18-1 Seal-Gummidichfung- Joint{isolation- Guarnizone- Burlete 5500 OWLSI Cylinder- Z ylinderschloss- Serrure a nortaiser-Serratura cilindru - Bombin- 30.35 30x35 ORVI Keeper-Schliessblech- Tole - Lamiera- Aldaba de candado- 1202n OKRPP2 Screw Schraube- Vite- Tornillo- 2.5x16mm Zn...
  • Seite 20 TOTAL: 3812 3900 1453 m2 280t 4310...
  • Seite 22 cccocococococo 1995 COCOOSCOCÜCOCO 2451...
  • Seite 23 pstl 1710 1710 1710 iäüüüüäüüääiiiiii...
  • Seite 24 Pstl 2508...
  • Seite 26 02-1 4.5x50 RE2-2 RE2-3 RÉ2-f...
  • Seite 28 Röi4... Rail Rail Räi2 Rai6.. Rai2 RB2-x...
  • Seite 30 4.5x50...
  • Seite 32 CoB? CoB3 ø6x100 ø4.5x50 ø4.5x20 Ø4_5x30...