Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

SB-130292.1
Garment steamer (EN)
Dampfglätter (DE)
Défroisseur vapeur (FR)
Kledingstomer (NL)
Kledingstomer (PL)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Emerio SB-130292.1

  • Seite 1 SB-130292.1 Garment steamer (EN) Dampfglätter (DE) Défroisseur vapeur (FR) Kledingstomer (NL) Kledingstomer (PL)
  • Seite 2 Content – Inhalt – Teneur – Inhoud – Treść Instruction manual – English ..................- 2 - Bedienungsanleitung – German ................. - 8 - Mode d’emploi – French ..................- 15 - Gebruiksaanwijzing – Dutch ..................- 21 - Instrukcja obsługi – Polish ..................- 27 - - 1 -...
  • Seite 3 Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this appliance to someone else make sure to also include this manual.
  • Seite 4 Caution, hot surface. WARNING!! Please do not touch surface while in use. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. 28. The appliance allows the user to steam garment with a large flow of steam. High temperatures are generated during use which could cause burns.
  • Seite 5 PARTS IDENTIFICATION Steam head Power button Steam button Indicator light Handle Power cord protector Water tank (removable) Fabric brush (removable) BEFORE USE (Assembling/operating your appliance) 1. Remove all packaging material. Make sure the appliance is unplugged. 2. Hold the water tank and rotate off the main body by the handle. Open the rubber cover of the water tank and fill it with water by using the provided measuring cup, making sure the water is not above the “MAX”...
  • Seite 6 Hang the garment from a hanger and stretch the fabric slightly with one hand checking that there is nothing behind the fabric that can be damaged by the steam. NOTE: we recommend you do not steam over metal accessories. Use caution and steam around the metal accessories.
  • Seite 7 Wipe the appliance with a damp cloth and then polish with a dry one. To prevent damage to the appliance do not use alkaline cleaning agents when cleaning, use a soft cloth and mild detergent. Never use souring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance.
  • Seite 8 Please dispose of responsibly at an approved waste or recycling facility. Manufactured by: Emerio B.V. Oudeweg 115, 2031 CC Haarlem, The Netherlands - 7 -...
  • Seite 9 Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Seite 10 22. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht gebrauchen, bevor Sie Teile anbringen oder abbauen, das Gerät befüllen, den Wasserbehälter entleeren sowie vor dem Reinigen. 23. Wenn das Gerät heiß ist, darf es nur an den Griffen angefasst werden. 24.
  • Seite 11 TEILEÜ BERSICHT Dampfkopf Ein-/Ausschalter Dampftaste Anzeigeleuchte Griff Netzkabelschutz Wassertank (abnehmbar) Stoffbürste (abnehmbar) VOR DEM GEBRAUCH (Zusammenbau/Betrieb des Geräts) 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Das Gerät darf nicht an die Steckdose angeschlossen sein. 2. Halten Sie den Wassertank fest und drehen Sie das Hauptgehäuse am Griff ab. Ö ffnen Sie den Gummideckel des Wassertanks und füllen Sie ihn mit Hilfe des mitgelieferten Messbechers mit Wasser, wobei Sie darauf achten müssen, dass der Wasserstand nicht über dem auf dem Wassertank markierten „MAX“-Stand liegt.
  • Seite 12 HINWEIS: Das Gerät ist konstruiert, um vertikal auf hängenden Textilien angewendet zu werden. Benutzen Sie das Gerät nicht in horizontaler Position in oder auf Textilien. Achten Sie darauf, dass die Luft hinter den Textilien zirkulieren kann, da sich sonst Feuchtigkeit stauen und Schimmel bilden könnte.
  • Seite 13  Ziehen Sie dann den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose, bevor Sie die Textilbürste befestigen oder entfernen.  Benutzen Sie nur das mitgelieferte Zubehör.  Richten Sie das Gerät nicht direkt auf Körper oder Tiere und dampfglätten Sie keine Kleidungsstücke, während sie am Körper getragen werden.
  • Seite 14 wie in den Anleitungen beschrieben. Das Gerät erzeugt einen lauten Summton oder Prüfen Sie den Wasserfüllstand. Wenn nicht genug ein Pumpgeräusch. Wasser vorhanden ist, füllen Sie Wasser nach. Das Gerät entfernt die Falten nicht sehr Halten Sie das Gerät aufrecht und ziehen Sie die effizient.
  • Seite 15 Sammlung zu. Bei fest eingebauten Akkus ist bei der Entsorgung darauf hinzuweisen, dass das Gerät einen Akku enthält. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Hersteller: Emerio B.V. Oudeweg 115, 2031 CC Haarlem, The Netherlands - 14 -...
  • Seite 16 Mode d’emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette notice d’utilisation. En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est annulée.
  • Seite 17 complètement avant de le remplir. 26. Ne repassez jamais un vêtement en le portant ! Ne dirigez jamais la vapeur vers des personnes ou des animaux. Cela pourrait provoquer des blessures. Attention, surface chaude. Avertissement!! Veuillez ne pas toucher la surface pendant l’utilisation. La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement.
  • Seite 18 IDENTIFICATION DES PIÈCES Tête de vapeur Bouton d'alimentation Bouton vapeur Voyant lumineux Poignée Protection du câble d'alimentation Réservoir d'eau (amovible) Brosse à tissu (amovible) AVANT UTILISATION (Assemblage / utilisation de votre appareil) 1. Retirez tous les matériaux d'emballage. Assurez-vous que l'appareil est débranché. 2.
  • Seite 19 REMARQUE : l'appareil est conçu pour être utilisé en position verticale sur des vêtements suspendus. Évitez d'utiliser l'appareil dans ou sur des vêtements en position horizontale. Vérifiez qu'il y a une ventilation derrière le tissu, sinon l'humidité risque de s'accumuler et de provoquer des moisissures.
  • Seite 20 Après chaque utilisation  Appuyez sur le bouton d'alimentation pour éteindre l'appareil puis débranchez-le.  Ouvrez l'orifice d'entrée du réservoir d'eau et (au-dessus d'un évier ou d'un seau) renversez le réservoir d'eau pour vider l'eau restante du réservoir. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que l'appareil est déconnecté...
  • Seite 21 Veuillez les éliminer de manière responsable dans des centres approuvés de traitement ou recyclage des déchets. Fabriqué par: Emerio B.V. Oudeweg 115, 2031 CC Haarlem, The Netherlands - 20 -...
  • Seite 22 Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
  • Seite 23 24. Wees voorzichtig tijdens de werking van het apparaat, hete stoom wordt afgegeven. 25. Open het waterreservoir niet als het apparaat in werking is. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het vult. 26. Strijk nooit kleding wanneer het wordt gedragen! Richt de stoom nooit naar personen of dieren om het risico op letsel te vermijden.
  • Seite 24 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Stoomkop Aan/uit-knop Stoomknop Controlelampje Handvat Snoerbescherming Waterreservoir (afneembaar) Textielborstel (afneembaar) VOOR GEBRUIK (Uw apparaat in elkaar zetten/bedienen) 1. Verwijder alle verpakkingsmateriaal. Zorg dat de stekker van het apparaat niet in het stopcontact zit. 2. Houd het waterreservoir vast en draai de romp los via het handvat. Open het rubberen klepje van het waterreservoir en vul het met water met behulp van de inbegrepen maatbeker.
  • Seite 25 stof ophangt of waar het apparaat eenvoudig in een rechtopstaande positie gebruikt kan worden en in op- en neerwaartse bewegingen over de stof kan bewegen. OPMERKING: het apparaat is ontworpen om op hangende kledingstukken in een rechtopstaande positie gebruikt te worden. Gebruik het apparaat niet in een horizontale positie op kledingstukken. Controleer of er voldoende ventilatie aan de achterkant van de stof aanwezig is om vochtophoping en schimmelvorming te vermijden.
  • Seite 26 Na elk gebruik  Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen en haal de stekker uit het stopcontact.  Open de inlaat van het waterreservoir en draai het waterreservoir ondersteboven (boven een gootsteen of emmer) om het resterend water af te voeren. REINIGING EN ONDERHOUD Voor reiniging van uw apparaat, haal de stekker eerst uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen.
  • Seite 27 Voer deze op verantwoorde wijze af bij een erkend afvalverwerkings- of recyclingbedrijf. Geproduceerd door: Emerio B.V. Oudeweg 115, 2031 CC Haarlem, The Netherlands - 26 -...
  • Seite 28 Instrukcja obsługi – Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy dołączyć...
  • Seite 29 wylewaniem wody oraz przed czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę z kontaktu. 23. Gdy urządzenie jest gorące, należy je chwytać wyłącznie za rękojeść. 24. Ze względu na wytwarzanie pary, podczas korzystania z urządzenia należy zachować ostrożność. 25. Gdy urządzenie jest używane, nie wolno otwierać zbiornika na wodę. Przed nalaniem wody należy odczekać, aż...
  • Seite 30 IDENTYFIKACJA CZĘŚCI Głowica parowa Przycisk zasilania Przycisk pary Kontrolka Rękojeść Osłona przewodu zasilającego Zbiornik na wodę (wyjmowany) Szczotka do tkanin (zdejmowana) PRZED UŻYCIEM (montaż/obsługa urządzenia) 1. Usunąć wszystkie elementy opakowania. Upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania. 2. Przytrzymać zbiornik na wodę i wykręcić go za uchwyt z korpusu. Otworzyć gumową zatyczkę zbiornika na wodę...
  • Seite 31 UWAGA: Urządzenie jest przeznaczone do używania w pozycji pionowej na wiszących ubraniach. Urządzenia nie należy używać do ubrań ułożonych w pozycji poziomej. Należy dopilnować, aby za tkaniną była wolna przestrzeń umożliwiająca wentylacja – inaczej w tkaninie może się zbierać wilgoć, która może powodować pleśń. Sprawdzić, czy kieszenie ubrania są...
  • Seite 32 Po każdym użyciu należy  Nacisnąć przycisk zasilania, aby włączyć urządzenia i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z kontaktu.  Otworzyć wlot zbiornika na wodę i odwrócić zbiornik (nad zlewem lub wiadrem), aby wylać z niego wodę. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie musi zostać odłączone od zasilania i musi całkowicie ostygnąć. Urządzenie należy czyścić...
  • Seite 33 środowiska i zdrowia ludzi. Produkt należy zutylizować w sposób odpowiedzialny w zatwierdzonym zakładzie utylizacji odpadów lub recyklingu. Wyprodukowane przez: Emerio B.V. Oudeweg 115, 2031 CC Haarlem, The Netherlands - 32 -...