Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
DO1108IB
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
IJsblokjesmaker
Machine à glaçons
Eiswürfelmaschine
Ice cube maker
Máquina de cubitos de hielo
Macchina del ghiaccio
Výrobník ledových kostek
Výrobník ľadových kociek
PRODUCT OF

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 DOMO DO1108IB

  • Seite 1 DO1108IB Handleiding IJsblokjesmaker Mode d’emploi Machine à glaçons Gebrauchsanleitung Eiswürfelmaschine Instruction booklet Ice cube maker Manual de instrucciones Máquina de cubitos de hielo Istruzioni per l’uso Macchina del ghiaccio Návod k použití Výrobník ledových kostek Návod na použitie Výrobník ľadových kociek PRODUCT OF...
  • Seite 2 Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf.
  • Seite 3 GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Seite 4 · Boerderijen · Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter · Gastenkamers, of gelijkaardige · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren...
  • Seite 5 · Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen. · Houd het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen. Dek het toestel niet af. ·...
  • Seite 6 I REINIGING EN ONDERHOUD · Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Dit om elektrische schokken of brand te voorkomen. · Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
  • Seite 7 · Gebruik geen elektrische apparaten in het apparaat, tenzij deze zijn aanbevolen door de fabrikant. · Er mag geen ander apparaat op hetzelfde stopcontact worden aangesloten. Zorg ervoor dat de stekker volledig in het stopcontact is gestoken. · Leg het snoer zo dat kinderen er niet aan kunnen trekken of dat er iemand over kan struikelen.
  • Seite 8 ONDERDELEN Waterbakje Koelvingers IJsschep Sensor vol ijsmandje Transparant deksel IJsmandje Waterreservoir Drainageopening met stop Compressor 10. Controlepaneel Schepje CONTROLEPANEEL 12. Indicatielampje “ijsmandje vol” Indicatielampje “leeg waterreservoir” 14. Indicatielampje “grote ijsblokjes” Indicatielampje “kleine ijsblokjes” 16. Aan-uitknop VOOR HET EERSTE GEBRUIK · Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen, plakbanden en eventuele promotionele stickers.
  • Seite 9 Zet het ijsmandje terug in het toestel en sluit het transparante deksel. Steek de stekker in het stopcontact. Het indicatielampje “kleine ijsblokjes” zal beginnen knipperen. Wacht enkele seconden tot het waterbakje in startpositie staat achter de koelvingers. Druk hard op de aan-uitknop om het toestel aan te zetten.
  • Seite 10 · Op de bodem van het waterreservoir zit een filter van de watertoevoer. Trek aan het lipje om deze te verwijderen voor schoonmaak. · Reinig de buitenkant met een vochtige doek met eventueel een mild detergent. · Gebruik geen chemische producten of producten met zuren, benzine of olie. Gebruik ook geen kokend water.
  • Seite 11 PROBLEEM OPLOSSING Alle indicatielampjes knipperen tegelijk. · De ijsschep zit geblokkeerd. Maak de blokkade vrij. · De motor is stuk. Neem contact op met de dienst na verkoop. Het toestel stopt met werken. · De ijsschep zit niet in de juiste positie. Verwijder het ijs van de ijsschep en druk op de aan-uitknop.
  • Seite 12 MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Seite 13 GARANTIE Chère cliente, cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Seite 14 · Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel · Chambres d’hôtes ou comparables · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou de connaissances, à...
  • Seite 15 · Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail. · Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil. · Déroulez complètement le cordon d’alimentation. Ne laissez pas le cordon d’alimentation se coincer sous l’appareil ou pendre autour de celui-ci.
  • Seite 16 I NETTOYAGE ET ENTRETIEN · N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci afin d’éviter des chocs électriques ou un incendie. · Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une situation de danger en résulter.
  • Seite 17 · Ne placez pas de multiprises ou d’alimentations portables à l’arrière de l’appareil. · N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil, à moins que ce soit recommandé par le fabricant. · Aucun autre appareil ne peut être branché sur la même prise. Assurez-vous que la fiche est complètement insérée dans la prise.
  • Seite 18 PARTIES Bac à eau Doigts de refroidissement Planche à glace Capteur de remplissage du panier à glaçons Couvercle transparent Panier à glaçons Réservoir d’eau Ouverture d’évacuation avec bouchon Compresseur 10. Panneau de commande Pelle à glaçons PANNEAU DE COMMANDE 12. Témoin lumineux « bac à glace plein » Témoin lumineux «...
  • Seite 19 ! Attention: Le niveau de l’eau ne peut jamais dépasser l’indication MAX. Si le niveau d’eau dépasse malgré tout l’indication MAX, évacuez le trop-plein d’eau du réservoir via l’ouverture d’évacuation située sous l’appareil. Placez celui-ci au-dessus d’un récipient ou d’un évier. Replacez le panier dans l’appareil et refermez le couvercle transparent.
  • Seite 20 · Nettoyez régulièrement le panier à glaçons, le réservoir d’eau, le bac à eau, les doigts de refroidissement et la planche à glace. Utilisez un chiffon doux avec de l’eau chaude et éventuellement un peu de vinaigre pour nettoyer l’intérieur de l’appareil. Rincez abondamment avant toute utilisation ultérieure.
  • Seite 21 PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROBLÈME ÉVENTUELLE SOLUTION Le témoin lumineux « bac à glaçons plein » · Le panier à glaçons est plein. Videz-le. s’allume. · Les capteurs sont sales. Nettoyez les deux capteurs. · Les capteurs sont cassés. Prenez contact avec le service après-vente.
  • Seite 22 Le compresseur fait beaucoup de bruit. · Vérifiez que la tension indiquée sur l'appareil correspond à celle de votre réseau électrique. MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
  • Seite 23 GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Seite 24 · Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen Umfeldern · Bauernhöfe · Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter · Gästezimmer oder Ähnliches · Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
  • Seite 25 · Das Gerät muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen Installationsvorschriften installiert und geerdet wurde. · Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberfläche oder über einen Tischrand oder eine Arbeitsplatte herunter hängen. · Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken.
  • Seite 26 · Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen. Verwenden Sie nur das Zubehör, das mit dem Gerät mitgeliefert wird. I REINIGUNG UND WARTUNG · Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Seite 27 · Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht. · Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei, stellen Sie sicher, dass sie nicht blockiert oder behindert werden. · Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. · Stellen Sie keine tragbaren Steckdosenleisten oder tragbare Netzteile auf die Rückseite des Geräts.
  • Seite 28 TEILE Wasserbehälter Eisrutsche Eisschaufelbrett Sensor für vollen Korb Transparenter Deckel Eiswürfelkorb Wassertank Ablassöffnung mit Stopfen Kompressor 10. Bedienpanel Eisschaufel BEDIENPANEL 12. Kontrollleuchte „Eisbehälter voll“ Kontrollleuchte „Wassertank leer“ 14. Kontrollleuchte „Große Eiswürfel“ Kontrollleuchte „Kleine Eiswürfel“ 16. Ein-/Aus-Taste VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME ·...
  • Seite 29 ! Achtung: Der Wasserstand darf nicht höher als die MAX-Markierung sein. Falls das Wasser dennoch über die MAX-Markierung hinausreicht, etwas Wasser aus dem Wassertank über die Ablassöffnung an der Unterseite des Geräts ablassen. Öffnen Sie die Abflussöffnung an der Unterseite des Geräts über einem Auffangbehälter oder einem Spülbecken. Den Korb zurück in das Gerät setzen und den transparenten Deckel schließen.
  • Seite 30 Spülbecken. Dazu können Sie das Gerät nach vorne schieben, sodass die Front 55-60 mm über die Arbeitsplatte hinausragt. · Den Eiswürfelkorb, den Wassertank, den Wasserbehälter, die Eisrutsche und das Eisschaufelbrett regelmäßig reinigen. Verwenden Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und eventuell etwas Essig, um das Innere des Geräts zu reinigen.
  • Seite 31 MÖGLICHE PROBLEME UND PROBLEMLÖSUNGEN PROBLEM MÖGLICHE LÖSUNG Die Kontrollleuchte „Eisbehälter voll“ · Der Eisbehälter ist voll. Leeren Sie ihn aus. leuchtet. · Die Sensoren sind verschmutzt. Reinigen Sie beide Sensoren. · Die Sensoren sind defekt. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
  • Seite 32 Der Eisbehälter ist voll, aber die · Sonnenlicht blockiert den Betrieb der Sensoren. Kontrollleuchte leuchtet nicht. Stellen Sie das Gerät an einen anderen Ort. · Die Sensoren sind defekt. Wenden Sie sich an den Kundendienst. Das Gerät und die Luft um das Gerät herum ·...
  • Seite 33 WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Seite 34 · farm houses; · by clients in hotels, motels and other residential type environments; · bed and breakfast type environments. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
  • Seite 35 · Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. · Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord. Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit. · The appliance may not be used with an extension lead or a multiple socket.
  • Seite 36 I PRODUCT-SPECIFIC WARNINGS · To avoid frost injuries, do not touch the evaporator and/or the cooling fins while the appliance is in operation. · Do not use water of unknown quality or water that contains unsafe microbes. · Do not clean the ice maker with flammable liquids. The vapours can cause fire or explosion.
  • Seite 37 · Place the appliance at least 15 cm away from other objects to ensure a proper ventilation around the appliance. · Do not switch the appliance on and off too frequently. Always wait for at least 5 minutes to prevent damage to the compressor.
  • Seite 38 BEFORE THE FIRST USE · Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the appliance for the first time. · Before using the ice cube maker for the first time: wait 2 hours after putting the appliance in place and leave the lid open for at least 2 hours.
  • Seite 39 ● If the ‘ice basket full’ indicator light flashes, the machine will stop working. Empty the ice basket. ICE FULL If there is no more ice near the sensor, the appliance will restart automatically. CLEANING AND MAINTENANCE · To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in water or other liquid. ·...
  • Seite 40 Repeat this cycle a few times with the descaling product/solution. Afterwards, fill the water tank with clean water and repeat the procedure until the smell of the descaling product/solution has disappeared completely. Rinse the pipes with clean water, see “rinse the lines”. POSSIBLE PROBLEMS AND THEIR SOLUTIONS PROBLEM POSSIBLE SOLUTION...
  • Seite 41 The ice basket is full, but the indicator light · The operation of the sensors is blocked by sunlight. is not lit. Move the appliance. · The sensors are broken. Contact the after-sales department. The appliance and the air around the ·...
  • Seite 42 GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Seite 43 · Los niños no deben jugar con el aparato. · El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que tengan 16 años o más o estén supervisados por un adulto. · Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. ·...
  • Seite 44 · No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento del aparato o cuando el aparato está dañado. En el caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO o al centro de servicio cualificado más cercano para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/ mecánicos.
  • Seite 45 I ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO · Para evitar heridas por congelación, no toque el evaporador ni los dedos fríos mientras el aparato esté funcionando. · El aparato no se debe utilizar con agua microbiológicamente insegura o de calidad desconocida. · No limpie la máquina de cubitos de hielo con líquidos inflamables.
  • Seite 46 · No intente desmontar, reparar, modificar o sustituir ninguna pieza del producto. · Cuando instale el aparato, asegúrese de que el cable no quede pellizcado o dañado. · Coloque el aparato al menos a 15 cm de otros objetos para que haya ventilación adecuada alrededor del mismo.
  • Seite 47 PIEZAS Bandeja del agua Dedos fríos Palita del hielo Sensor de cesta llena Tapa transparente Cesta del hielo Depósito de agua Abertura de drenaje con tapón Compresor 10. Panel de control Pala PANEL DE CONTROL 12. Luz indicadora “cesta de hielo llena” Luz indicadora “depósito de agua vacío”...
  • Seite 48 ! Atención: el nivel del agua no debe estar más alto que la indicación MAX. Si el agua está por encima de la indicación MAX, deje salir un poco de agua del depósito por la abertura de drenaje de la parte inferior del aparato.
  • Seite 49 · Limpie regularmente la cesta del hielo, el depósito de agua, la bandeja del agua, los dedos fríos y la palita del hielo. Utilice un paño suave con agua tibia y, en su caso, añada un poco de vinagre para limpiar el interior del aparato.
  • Seite 50 POSIBLES PROBLEMAS Y SU SOLUCIÓN PROBLEMA POSIBLE SOLUCIÓN Se enciende la lámpara indicadora “cesta · La cesta de hielo está llena. Vacíela. de hielo llena”. · Los sensores están sucios. Limpie ambos sensores. · Los sensores están rotos. Póngase en contacto con el servicio de posventa.
  • Seite 51 El aparato y el aire alrededor se calientan. · Esto es normal. La temperatura del compresor puede alcanzar hasta los 90°C. El compresor hace mucho ruido. · Asegúrese de que el voltaje indicado en el aparato se corresponde con el voltaje de la red eléctrica de su hogar.
  • Seite 52 GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Seite 53 · Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni. · Tutte le riparazioni che non rientrino nella normale manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate dal produttore o dal suo servizio assistenza. · Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità...
  • Seite 54 · Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento o quando è danneggiato. Portare l’apparecchio al servizio assistenza post-vendita di DOMO Elektro o al centro assistenza autorizzato più vicino per farlo controllare, riparare o per apportare le necessarie modifiche elettriche o tecniche.
  • Seite 55 · Non utilizzare con acqua microbiologicamente non sicura o di qualità sconosciuta. · Non pulire la macchina del ghiaccio con liquidi infiammabili. I vapori possono causare incendi o esplosioni. · Non inclinare l’apparecchio di più di 45°. Se tuttavia l’apparecchio viene messo in posizione completamente orizzontale, attendere 2 ore prima di riaccenderlo.
  • Seite 56 · Posizionare l’apparecchio ad almeno 15 cm di distanza da altri oggetti per garantire una buona ventilazione attorno all’apparecchio stesso. · Non accendere e spegnere spesso l’apparecchio in rapida successione. Lasciar trascorrere un intervallo di 5 minuti per evitare danni al compressore. ·...
  • Seite 57 COMPONENTI Recipiente dell’acqua Asticelle refrigeranti Raccogli ghiaccio Sensore riempimento cestello del ghiaccio Coperchio trasparente Vaschetta del ghiaccio Serbatoio dell’acqua Apertura di drenaggio con stop Compressore 10. Pannello di controllo Misurino PANNELLO DI CONTROLLO 12. Indicatore luminoso “cestello del ghiaccio pieno” Indicatore luminoso “serbatoio dell’acqua vuoto”...
  • Seite 58 ! Attenzione: il livello dell’acqua non può superare l’indicazione MAX. Se l’acqua supera l’indicazione MAX, farla defluire dal serbatoio dell’acqua attraverso l’apertura di drenaggio sotto l’apparecchio. Aprire l’apertura di drenaggio sul lato inferiore dell’apparecchio sopra un recipiente o un lavandino. Riposizionare il cestello del ghiaccio nell’apparecchio e chiudere il coperchio trasparente.
  • Seite 59 · Far defluire l’acqua attraverso l’apertura di drenaggio sotto l’apparecchio. Aprire l’apertura di drenaggio sul lato inferiore dell’apparecchio sopra un recipiente o un lavandino. A tale scopo è possibile tirare in avanti l’apparecchio in modo che il lato frontale fuoriesca di 55-60 mm dal piano di lavoro.
  • Seite 60 Ripetere il ciclo con il decalcificante più volte. Dopodiché riempire l’apparecchio con acqua pulita e ripetere la procedura fino a quando non si sente più l’odore del decalcificante. Sciacquare le condutture con acqua pulita, consultare la sezione “Pulizia delle condutture”. PROBLEMI? PROBLEMA POSSIBILE SOLUZIONE...
  • Seite 61 · Il cestello del ghiaccio è pieno ma · Il funzionamento dei sensori viene bloccato dalla luce l’indicatore luminoso non è acceso. del sole. Spostare l’apparecchio. · I sensori sono guasti. Contattare il servizio postvendita. · L’apparecchio e l’aria attorno allo stesso ·...
  • Seite 62 ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
  • Seite 63 · kuchyňky v obchodech, kancelářích atd. · chaty, chalupy · hotely, penziony a jiné dočasné ubytování · Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem. · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností...
  • Seite 64 · Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých/teplých povrchů. Přístroj nikdy nezakrývejte. · Rozviňte kompletně celý přívodní kabel, jinak hrozí riziko jeho přehřátí. Kabel nenechávejte ležet pod přístrojem ani nesmí být omotán kolem přístroje. · Spotřebič nepoužívejte s prodlužovacím přívodním kabelem. Zapojujte vždy přímo do vlastní...
  • Seite 65 · Zanedbaná údržba zkracuje životnost a efektivitu spotřebiče. Pokud je přístroj velmi zanedbaný, tak může hrozit i riziko poranění obsluhy. I UPOZORNĚNÍ – SPECIFICKÉ · Je-li přístroj v provozu, nedotýkejte se výparníku ani chladicích žeber, jinak hrozí nebezpečí poranění mrazem (spálení). ·...
  • Seite 66 · Dbejte na to, aby se přívodní kabel nikam neskřípl nebo nezlomil o ostrou hranu. · Přístroj umístěte alespoň 15 cm od okolních objektů, abyste přístroji zajistili dostatečnou ventilaci. · Nezapínejte přístroj ihned po vypnutí znovu. Vždy počkejte alespoň 5 minut, abyste nepoškodili kompresor. ·...
  • Seite 67 ČÁSTI Přihrádka na vodu Mrazící tyčky Lopatka na led Senzor plného košíku na led Průhledné víko Košík na led Nádržka na vodu Vypouštěcí otvor se zátkou Kompresor 10. Ovládací panel Lopatka OVLÁDACÍ PANEL 12. Kontrolka plného koše Světelná kontrolka: „velké kostky“ 14.
  • Seite 68 Zapojte přístroj do zásuvky a začne blikat kontrolka malé kostky. Počkejte pár vteřin, dokud se pohyblivé části (namražovací hroty) nezastaví ve výchozí poloze. Stisknutím tlačítka on/off spotřebič zapnete. Budou střídavě blikat kontrolky „malé kostky “ a „velké kostky“. Nyní jste v režimu výběru pro výběr velikosti kostek ledu.
  • Seite 69 · Vodu v nádržce vyměňujte alespoň jednou denně, aby byla vždy čistá a nezávadná. Pokud přístroj nepoužíváte, vždy všechnu zbylou vodu vypusťte. Vždy používejte pouze čistý přístroj. OPLÁCHNĚTE CHLADÍCÍ TYČKY Pokud byl přístroj delší dobu nevyužívány, tak jej doporučujeme očistit. Při častém používání by se měl čistit alespoň...
  • Seite 70 Svítí kontrolka prázdného zásobníku vody. · Pokud je zásobník opravdu prázdný, tak vodu doplňte. · Je možné, že se do čerpadla dostala vzduchová bublina. Proto přístroj restartujte hlavním tlačítkem on/off a zkuste znovu. · Přívod vody je ucpaný. Filtr přívodu vody (na dně) vyčistěte.
  • Seite 71 OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí...
  • Seite 72 ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
  • Seite 73 · kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď. · chaty, chalupy · hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie · Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom. · Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností...
  • Seite 74 · Elektrický kábel nenechávajte visieť cez hranu stola, alebo pracovného pultu a nedovoľte. Nedovoľte, aby kábel prišiel do styku s horúcimi plochami, tak aby sa nepoškodil. · Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich / teplých povrchov. Prístroj nikdy nezakrývajte. · Rozviňte kompletne celý prívodný kábel, inak hrozí riziko jeho prehriatia.
  • Seite 75 I UPOZORNENIE - ÚDRŽBA A ČISTENIE · Nikdy neponárajte spotrebič ani prívodný kábel so zástrčkou do vody. Pri namočení hrozí riziko poranenia el. prúdom. · Zanedbaná údržba skracuje životnosť a efektivitu spotrebiča. Pokiaľ je prístroj veľmi zanedbaný, tak môže hroziť aj riziko poranenia obsluhy.
  • Seite 76 · Prívodný elektrický kábel rozviňte celý, ale položte ho tak, aby nehrozilo zakopnutia a alebo aby za neho deti neťahali. · Prístroj sa nepokúšajte rozoberať, opravovať, ani upravovať alebo vymieňať akúkoľvek časť. · Dbajte na to, aby sa prívodný kábel nikam nepricvikli alebo nezlomil o ostrú...
  • Seite 77 ČASTI Zásobník na vodu Mraziaci tyčky Lopatka na ľad Senzor plného košíka na ľad Priehľadné veko Košík na ľad Nádržka na vodu Vypúšťací otvor sa zátkou Kompresor 10. Ovládací panel Lopatka OVLÁDACÍ PANEL 12. Kontrolka plného koša Svetelná kontrolka: „veľké kocky“ 14.
  • Seite 78 Vložte do prístroja košík na ľad a zatvorte priehľadné veko. Zapojte prístroj do zásuvky a začne blikať kontrolka malé kocky. Počkajte pár sekúnd, kým sa pohyblivé časti (namrazovacie hroty) nezastavia vo východiskovej polohe. Stlačením tlačidla on/off spotrebič zapnete. Budú striedavo blikať kontrolky „malé kocky“ a „veľké kocky“. Teraz ste v režime výberu pre výber veľkosti kociek ľadu.
  • Seite 79 · Vodu v nádržke vymieňajte aspoň raz denne, aby bola vždy čistá a nezávadná. Pokiaľ prístroj nepoužívate, vždy všetku zvyšnú vodu vypustite. Vždy používajte iba čistý prístroj. OPLÁCHNITE CHLADIACI TYČKY Ak bol prístroj dlhší čas miestnosť nepoužívate, tak ho doporučujeme očistiť. Pri častom používaní by sa mal čistiť...
  • Seite 80 Svieti kontrolka prázdneho zásobníka vody. · Ak je zásobník naozaj prázdny, tak vodu doplňte. · Je možné, že sa do čerpadla dostala vzduchová bublina. Preto prístroj reštartujte hlavným tlačidlom on / off a skúste znova. · Prívod vody je upchatý. Filter prívodu vody (na dne) vyčistite.
  • Seite 81 OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov.
  • Seite 82 DO1108IB...
  • Seite 83 www.domo-elektro.be DO1108IB...
  • Seite 84 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...