Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
RG1300
duo
raclette & Grill
Made in China
INSTRUCTION MANUAL
Caution: Read and follow all safety and operating instruction before first use of this product.
Campomatic S.R.L. Via Configliachi 5/B . 35031, Abano Terme (Padova), ITALIA
WWW.CAMPOMATIC.COM

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Campomatic RG1300

  • Seite 1 RG1300 raclette & Grill Made in China INSTRUCTION MANUAL Caution: Read and follow all safety and operating instruction before first use of this product. Campomatic S.R.L. Via Configliachi 5/B . 35031, Abano Terme (Padova), ITALIA WWW.CAMPOMATIC.COM...
  • Seite 2 Table of Content DEUTSCH__________________________________________ FRANÇAIS _________________________________________ ESPAÑOL__________________________________________ PORTUGUÊS_______________________________________ ITALIANO__________________________________________ ENGLISH __________________________________________ РУ́ С СКИЙ__________________________________________...
  • Seite 3 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
  • Seite 4 Inbetriebnahme Antihaft-Beschichtung • Fetten Sie die Pfännchen und die Bratplatte leicht ein. Stellen Sie die Pfänn- chen in die vorgesehene Vertiefung auf der Grundplatte. • Betreiben Sie das Gerät ca. 5 Minuten ohne Grillgut, damit sich die Schutz- schichten entfernen können (siehe Benutzung des Gerätes). Leichte Rauch- entwicklung ist normal.
  • Seite 5 • Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. • Reinigen Sie Pfännchen und Steinplatte in gewohnter Weise in einem Spül- bad. Antihaft-Beschichtung • Beseitigen Sie Speiserückstände noch im warmen Zustand mit einem feuch- ten Tuch oder einem Papiertuch. •...
  • Seite 6 Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan- tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
  • Seite 7 Avant la première utilisation Revêtement anti-adhésif • Graissez légèrement les coupelles et la plaque gril. Placez les coupelles sur les emplacements prévus à cet effet sur le socle. • Laissez fonctionner l’appareil pendant environ 5 minutes sans aliment, de fa- çon à...
  • Seite 8 Entretien • Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer et attendez jusqu’à ce qu’il ait refroidi. • Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le laver. • Lavez les ustensiles et la pierre à l’eau savonneuse. Revêtement anti-adhésif • Retirez les dépôts d’aliment pendant que l’appareil est encore chaud à l’aide d’un torchon humide ou d’une feuille d’essuie-tout.
  • Seite 9 à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants ! En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque. Après la garantie Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu- ées, contre paiement, par le commerce spécialisé...
  • Seite 10 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. •...
  • Seite 11 Puesta en marcha Recubrimiento antiadherente • Engrase un poco las sarténcitas y la placa de asar. Coloque las sarténcitas en el ahondamiento previsto de la placa base. • Ponga el aparato sin alimentos unos 5 minutos en marcha, para que se puedan apartar las capas de protección (véa uso del aparato).
  • Seite 12 Limpieza • Desconectar antes de cada limpieza siempre el enchufe y espere hasta que el equipo se haya enfriado. • Para su limpieza, en ningún caso sumerja el aparato bajo agua. • Limpie las sartenes pequeñas y la losa de piedra como habitual en un baño jabonoso.
  • Seite 13 Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a dis- tancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no reca- en en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía.
  • Seite 14 Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
  • Seite 15 Colocação em funcionamento Revestimento antiaderente • Unte ligeiramente as frigideiras e a placa de grelhar. Coloque as frigideiras nas cavidades para elas previstas na placa de base. • Deixe o grelhador trabalhar aprox. 5 minutos sem alimentos, para que as camadas protectoras se possam remover (ver Utilização do Aparelho).
  • Seite 16 Limpeza • Retirar sempre a fi cha da tomada antes de se limpar o aparelho e esperar que arrefeça. • Não imergir, de forma alguma, o aparelho em água para o lavar. • Lave as frigideirinhas e a pedra normalmente, em água com detergente. Revestimento antiaderente •...
  • Seite 17 manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despe- sas ser reembolsadas! A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos. Após a garantia Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes- soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
  • Seite 18 Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di ga- ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
  • Seite 19 • Tenete l’apparecchio solo per la maniglia o le manopole. L’apparecchio diven- ta molto caldo. • Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini. Preparazione per l’uso Rivestimento antiaderente • Ungere i tegami leggermente. Inserite i tegami nelle rispettive cavità nella piastra di base.
  • Seite 20 Pulizia • Togliere sempre la spina dalla presa e aspettare che l’apparecchio si raffreddi prima di pulire. • Non immergere assolutamente l’apparecchio nell’acqua per pulirlo. • Pulire padelline e piastra di pietra come sempre in acqua e detergente per stoviglie. Rivestimento antiaderente •...
  • Seite 21 La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci im- pastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu- zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento! La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
  • Seite 22 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
  • Seite 23 Set-up for use Non-stick coating • Grease the pans and the cooking plates slightly. Insert the pans in the rele- vant cavities in the bottom plate. • Make the appliance work for about 5 minutes without any food in it to remove the protective coating (see Using the Appliance).
  • Seite 24 Non-stick coating • Please remove any food residues while they are still warm with a damp cloth or paper towel. • Wash off the coating with a soft sponge and soapy water, then rinse with clear water and dry thoroughly with a soft cloth. •...
  • Seite 25 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор...
  • Seite 26 • Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра. Подготовка прибора к работе Неподгораемое покрытие • Слегка смажьте сковородочки и плитку маслом. Вставьте сковородочки в углубления, предусмотренные для них на нижней плите. •...
  • Seite 27 Уход за прибором • Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки и ждите, пока прибор остынет. • Ни в коем случае не погружайте электроприбор в воду. • Очищайте противенü и каменную плиту обычным способом в мойке. Неподгораемое покрытие • Пригоревшие к стенкам сковороды остатки пищи необходимо удалять еще...
  • Seite 28 деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату! Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами. После гарантии После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.