Herunterladen Diese Seite drucken

saia-burgess CXM201 Bedienungsanleitung

Digitalanzeige für widerstands-thermometer pt100, ni100

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
CXM201
Digitalanzeige
für Widerstands-Thermometer
Pt100, Ni100
Digital display
for resitance thermometers
Pt100, Ni100
Afficheur digital
pour thermomètres à résistance
Pt100, Ni100
Visualizador digital
para termómetros de resistencia
Pt100, Ni100
Visualizzatore digitale
per termometri a resistenza
Pt100, Ni100

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für saia-burgess CXM201

  • Seite 1 CXM201 Digitalanzeige für Widerstands-Thermometer Pt100, Ni100 Digital display for resitance thermometers Pt100, Ni100 Afficheur digital pour thermomètres à résistance Pt100, Ni100 Visualizador digital para termómetros de resistencia Pt100, Ni100 Visualizzatore digitale per termometri a resistenza Pt100, Ni100...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Kurzbeschreibung ............. 3 Sicherheits- und Warnhinweise ........3 2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......3 Einbau 3.1 Installation ..............4 3.2 Elektrischer Anschluss ..........4 Inbetriebnahme Programmierung 5.1 Einstieg in die Programmierung ........ 5 5.2 Parametereinstellung ändern ........5 5.3 Parametereinstellung übernehmen ......5 5.4 Programmieren ............
  • Seite 3 1 Kurzbeschreibung Die Digitalanzeige ist ein leicht zu bedienendes, mikro- prozessor gesteuertes Instrument zur Anzeige (und Erfassung) von Temperaturmesswerten. Die Tempera- turen werden mit Pt100- oder Ni100-Widerstandsther- mometern gemessen. Sie können entweder den aktuel- len Messwert, den Maximalwert oder den Minimalwert anzeigen.
  • Seite 4 Einbau 3.1 Installation 1. Die Digitalanzeige darf nicht in der Nähe von Schüt- Bitte beachten: zen oder Motorenanlassern installiert werden. Stellen Sie sicher, dass vor Durchführung von Installa- 2. Zur Vermeidung von Kurzschlüssen zwischen tions- oder Wartungsarbeiten die Digitalanzeige von der benachbarten Klemmstellen empfiehlt sich die Ver- Versorgungsspannung getrennt ist.
  • Seite 5 Inbetriebnahme Nach dem Einschalten der Versorgungsspannung wird: 1. ein Displaytest durchgeführt 3. der ausgewählte Sensor (Dauer: 2 Sekunden) angezeigt (Dauer: 2 Sekunden). 2. der Gerätetyp und die Soft- 4. die Anzeige ist betriebsbe- wareversion angezeigt reit und der Messwert wird (Dauer: 2 Sekunden) angezeigt.
  • Seite 6 Programmieren der einstellbaren Parameter 5.4.1 Art des Eingangssignals Hinweis: Die in dieser Bedienungsanleitung grau unterlegten Felder sind die Bereich werksseitig eingestellten Default- Werte. Auswahl im Menu Pt100–Sensor Ni100-Sensor 5.4.2 Art der Messmethode 5.4.2.1 Leitungswiderstand Wenn Sie in 5.4.2 die 2-Leiter-Messmethode gewählt Messmethode haben erscheint im Display Leitungswiderstand...
  • Seite 7 5.4.6 Erfassen des Maximalwertes 5.4.6.1 Rücksetzen des Maximalwertes Hier können Sie einstellen, ob Sie den Maximalwert im Sie können den Maximalwert erfassen und diesen wäh- Betrieb zurücksetzen wollen oder nicht. Der Maximal- rend des Betriebs abfragen (siehe 6.1) wert kann aber nur dann zurückgesetzt werden, wenn als Anzeigefunktion der Maximalwert gewählt ist (siehe Erfassung Maximalwert 6.1).
  • Seite 8 Bedienung im Betrieb Anzeige im Betrieb umschalten Durch Drücken der rechten/grauen Taste wählen Sie ein zweites mal gedrückt, so wird zur nächsten Anzei- zwischen folgenden Funktionen aus: gefunktion gewechselt. Bestätigt wird dies durch eine 2 –aktueller Messwert Sekunden lange Anzeige der neuen Bezeichnung. –Minimalwert Nach den 2 Sekunden erfolgt in der Anzeige je nach –Maximalwert.
  • Seite 9 Allgemeine technische Daten Bedienung: Anzeigebereich: über zwei Fronttasten (siehe Temperaturbereich), mit Vornullenunter- drückung Messbereichsüberschreitung, signali- Anzeige: siert durch ooooo in der Anzeige. 5-stellige rote 7-Segment LED-Anzeige, Messbereichsunterschreitung, signalisiert durch 8 mm hohe Ziffern uuuuu in der Anzeige Elektrische Daten Eingang: Linearitätsfehler Ni100: PT100-Widerstandsthermometer <...
  • Seite 10 Umgebungsbedingungen Lieferumfang EMV: Digitalanzeige CE konform zur EMV-Richtlinie 89/336/EWG Spannbügel Störabstrahlung EN 50081-2 / EN 55011 Frontrahmen für Spannbügelbefestigung, Klasse B Einbauquerschnitt 50 x 25 mm Störfestigkeit EN 61000-6-2 Frontrahmen für Schraubbefestigung, Einbauquerschnitt 50 x 25 mm Umgebungstemperatur: Dichtung -20 °C ... +65 °C, rel. Luftfeuchte < 85% Bedienungsanleitung multilingual 1 Blatt selbstklebende Symbole Lagertemperatur:...
  • Seite 11 Abmessungen Digitalanzeige Anschlussbelegung: Schalttafelausschnitt: 10 ... 30 V DC Versorgungsspannung 0 V DC GND Latch -Eingang Pt100/Ni100 Pt100/Ni100 (Sensor-Eingänge Pt100/Ni100 siehe Seite 4) Pt100/Ni100 Einbaurahmen Schalttafelausschnitt: Senkung Af3, DIN 74...
  • Seite 12 Summary Short description ............... 3 Safety instructions and warnings ........3 2.1 Use according to the intended purpose ..... 3 Mounting 3.1 Installation ..............4 3.2 Electrical connection ..........4 Start-up Programming 5.1 Switching to programming ........5 5.2 Changing the parameter setting ....... 5 5.3 Saving the parameter setting ........
  • Seite 13 1 Short description This digital display is an easy-to-use, microprocessor- controlled device for the display (and the acquisition) of measured temperature values. The temperatures are measured by means of Pt100 or Ni100 resistance ther- mometers. They can display either the current measu- red value, the maximum value or the minimum value.
  • Seite 14 Mounting 3.1 Installation 1. The digital display shall not be installed near to con- Important note: tactors or motor starters. Before carrying out any installation or maintenance 2. We recommend the use of wire end ferrules in order work, make sure that the power supply of the digital to avoid short-circuits between adjacent terminals.
  • Seite 15 Start-up After switching on the supply voltage: 1. a display test is carried out 3. the selected probe is (Duration: 2 seconds) displayed (Duration: 2 seconds). 2. Device type and software 4. the display is ready to version are displayed operate and the measured (Duration: 2 seconds) value is displayed.
  • Seite 16 Programmng the adjustable parameters 5.4.1 Input signal type Note : The fields with a grey background contain the factory-set default Range values. Selection in the menu Pt100 probe Ni100 probe 5.4.2 Measuring method 5.4.2.1 Line resistivity If you selected the 2-wire measuring method in 5.4.2, Measuring method the display shows Selection in the menu...
  • Seite 17 5.4.6 Maximum value acquisition 5.4.6.1 Resetting the maximum value This allows defining whether the maximum value can The maximum value may be saved and consulted be reset during operation or not. However, the maxi- during operation (see 6.1) mum value can only be reset if the maximum value display is the active function (see 6.1).
  • Seite 18 Operation Switching the display during operation press the right-hand/grey key to select among the follo- time, the display switches to the following display func- wing functions: tion. This is confirmed by a 2-second display of the –current measured value designation of the new function. After these 2 seconds, –minimum value the display shows, depending on the selection, the –maximum value.
  • Seite 19 Main technical features Operation: Display range: by means of two front panel keys (see temperature range), with leading zeros suppression Measuring range overflow, indica- DIsplay: ted by ooooo on the display. 5-digit display, red 7-segment LED’s, Measuring range underflow, indicated by uuuuu Height of the figures 8 mm on the display.
  • Seite 20 Environment conditions Scope of delivery EMC: Digital display according to EC EMC directive 89/336/EEC Clamp Interference emissions EN 50081-2 / Front panel for clamp mounting, EN 55011 Class B Panel cut-out 50 x 25 mm Interference resistance EN 61000-6-2 Front panel for screw mounting, Panel cut-out 50 x 25 mm Operating temperature: Seal...
  • Seite 21 Digital display dimensions Connections Panel cut-out 10 ... 30 V DC Supply voltage 0 V DC GND Latch - Input Pt100/Ni100 Pt100/Ni100 (Sensor-input Pt100/Ni100 see page 14) Pt100/Ni100 Mounting frame Panel cut-out Countersinking Af3, DIN 74...
  • Seite 22 Sommaire Description succincte ............3 Instructions de sécurité et avertissements ....... 3 2.1 Utilisation conforme ........... 3 Montage 3.1 Installation ..............4 3.2 Raccordement électrique .......... 4 Mise en route Programmation 5.1 Passage dans le mode programmation..... 5 5.2 Modification du paramétrage ........5 5.3 Prise en compte du réglage du paramètre ....
  • Seite 23 1 Description succincte Cet afficheur digital est un appareil facile d’utilisation, commandé par microprocesseur, pour l’affichage (et l’acquisition) de valeurs mesurées de températures. Ces températures se mesurent à l’aide de thermomè- tres à résistance Pt100 ou Ni100. Ils peuvent afficher la valeur courante mesurée, la valeur maximale ou la valeur minimale.
  • Seite 24 Montage 3.1 Installation 1. Ne pas installer l’afficheur digital à proximité de con- Attention : tacteurs ou de démarreurs de moteurs. Avant tout travail d’installation ou de maintenance, 2. Il est recommandé d’utiliser des embouts isolés afin s’assurer que l’alimentation de l’afficheur digital est d’éviter des courts-circuits entre bornes adjacentes.
  • Seite 25 Mise en route Après la mise sous tension de l’appareil : 1. un test de l’affichage 3. la sonde sélectionnée s’effectue s’affiche (durée : 2 secondes) (durée : 2 secondes). 2. le type de l’appareil et la 4. l’afficheur est prêt à version de logiciel s’affichent fonctionner et la valeur de (durée : 2 secondes)
  • Seite 26 Programmation des paramètres réglables 5.4.1 Type de signal d’entrée Nota : Les champs représentés sur fond gris dans cette notice indiquent les Plage valeurs par défaut préréglées en usine. Sélection dans le menu Sonde Pt100 Sonde Ni100 5.4.2 Méthode de mesure 5.4.2.1 Résistivité...
  • Seite 27 5.4.6 Saisie de la valeur maximale 5.4.6.1 Remise à zéro de la valeur maximale Il est possible ici de définir si la valeur maximale doit Il est possible d’enregistrer la valeur maximale et de la pouvoir être remise à zéro pendant le fonctionnement consulter pendant le fonctionnement (voir 6.1) ou non.
  • Seite 28 Utilisation en fonctionnement Commutation de l’affichage en fonctionnement Presser la touche de droite/grise pour sélectionner droite/grise est pressée une deuxième fois, l’afficha- l’une des fonctions suivantes : ge passe à la fonction suivante. Ce changement est –valeur de mesure courante confirmé...
  • Seite 29 Caractéristiques techniques générales Commande : Plage d’affichage : par deux touches sur la face avant (Plages de températur), avec suppression des zéros de tête Dépassement de la plage de Affichage : mesure par le haut signalé par l’affichage de Affichage rouge à 5 décades, à LED 7 segments, ooooo.
  • Seite 30 Conditions d’environnement Etendue de la livraison CEM : Afficheur digital conforme à la diective CE sur la CEM 89/336/CEE Etrier de montage Emissions parasites EN 50081-2 / Cadre avant pour montage par étrier, EN 55011 classe B découpe d’encastrement 50 x 25 mm Résistance aux parasites EN 61000-6-2 Cadre avant pour montage par vis, découpe d’encastrement 50 x 25 mm...
  • Seite 31 Dimensions de l’afficheur digital Affectation des bornes : Découpe d’encastrement : 10 ... 30 V CC Tension d’alimentation 0 VCC GND Entrée Latch Pt100/Ni100 Pt100/Ni100 (Entrées des sondes Pt100/Ni100 voir page 4) Pt100/Ni100 Cadre de montage Découpe d’encastrement : Fraisure Af3, DIN 74...
  • Seite 32 Índice Breve descripción ............. 3 Instrucciones de seguridad y advertencias ...... 3 2.1 Utilización correcta ............ 3 Montaje 3.1 Instalación ..............4 3.2 Conexión eléctrica ............. 4 Puesta en marcha Programación 5.1 Paso al modo programación ........5 5.2 Modificación de parámetros ........5 5.3 Registro de la regulación de parámetros ....
  • Seite 33 1 Breve descripción Este visualizador digital es un aparato de fácil utiliza- ción, controlado por microprocesador, para la visualiza- ción (y la adquisición) de valores de medición de tem- peraturas. Estas temperaturas se miden con termóme- tros de resistencia Pt100 o Ni100. Pueden indicar el valor real medido, el valor máximo o el valor mínimo.
  • Seite 34 Montaje 3.1 Instalación 1. No instalar el visualizador digital a proximidad de Atención : contactores o arrancadores de motores. Antes de todo trabajo de instalación o mantenimiento, 2. Se recomienda utilizar terminales aislados con el fin asegúrese de que la alimentación del visualizador digi- de evitar cortocircuitos entre bornes adyacentes.
  • Seite 35 Puesta en marcha Tras la puesta en tensión del aparato: 1. se efectúa un test de 3. se visualiza la sonda visualización seleccionada (duración: 2 segundos) (duración: 2 segundos). 2. se visualiza el tipo de apara- 4. el visualizador está listo to y la versión del programa para funcionar y se indica el (duración: 2 segundos)
  • Seite 36 Programación de los parámetros regulables 5.4.1 Tipo de señal de entrada Nota: Los campos representados en fondo gris de este manual indican Intervalo valores por defecto de fábrica. Selección en el menú Sonda Pt100 Sonda Ni100 5.4.2 Método de medición 5.4.2.1 Resistividad Si se ha elegido el método de medición por 2 cables Método de medición...
  • Seite 37 5.4.6 Grabación del valor máximo 5.4.6.1 Puesta a cero del valor máximo Es posible definir si el valor máximo debe poder poner- Es posible grabar el valor máximo y consultarlo duran- se a cero, o no, durante el funcionamiento. El valor te el funcionamiento (ver 6.1).
  • Seite 38 Utilización en funcionamiento Conmutación de la visualización en funcionamiento Pulsar la tecla derecha/gris para seleccionar una de las derecha/gris la visualización pasa a la función siguien- siguientes funciones: te. Este cambio es confirmado por la visualización de –valor de medición corriente la nueva función durante 2 segundos.
  • Seite 39 Características técnicas generales Control: Intervalo de visualización: con dos teclas en la cara anterior (Intervalos de temperatura:), con supresión de los ceros izquierdos Extralimitación del intervalo de medici- Visualización: ón por exceso señalado por la visualización de ooooo. visualización roja de 5 décadas, LED 7 segmentos, Altura de las cifras 8 mm Extralimitación del intervalo de medición por defecto señalado por la visualización de uuuuu.
  • Seite 40 Condiciones de entorno Alcance del suministro CEM: Visualizador digital Conforme a la directiva CE sobre la CEM Estribo de montaje 89/336/CEE Marco delantero para montaje con estribo, Interferencias EN 50081-2 / recorte de empotrado 50 x 25 mm EN 55011 Clase B Marco delantero para montaje con tornillos Resistencia a interferencias EN 61000-6-2 recorte de empotrado 50 x 25 mm...
  • Seite 41 Dimensiones del vizualidor digital Asignación de los bornes: Recorte de empotrado: 10 ... 30 V DC tensión de alimentación 0 V DC GND Entrada Latch Pt100/Ni100 Pt100/Ni100 (Entradas de las Pt100/Ni100 sondas ver Pt100/Ni100 página 4) Marco de montaje Recorte de empotrado: Avellanado Af3, DIN 74...
  • Seite 42 Sommario Descrizione succinta ............3 Istruzioni per la sicurezza e avvertenze ......3 2.1 Utilizzazione in conformità ......... 3 Montaggio 3.1 Installazione ............... 4 3.2 Collegamento elettrico ..........4 4. Messa in funzione 5. Programmazione 5.1 Passaggio alla modalità di programmazione ..... 5 5.2 Modifica dei parametri ..........
  • Seite 43 1 Descrizione succinta Questo visualizzatore digitale è un apparecchio di facile impiego, comandato da un microprocessore per la visu- alizzazione (e l’acquisizione) dei valori delle temperatu- re rilevate. Queste temperature sono misurate median- te termometri a resistenza Pt 100 o Ni 100. Possono visualizzare il valore corrente misurato, il valore massi- mo o il valore minimo.
  • Seite 44 Montaggio 3.1 Installazione 1. Non installare il visualizzatore digitale in vicinanza di Attenzione : contatori e di dispositivi d'avviamento di motori. Prima di qualsiasi lavoro d'installazione o di manuten- 2. Si raccomanda di utilizzare manicotti isolati per evita- zione, accertarsi che l’alimentazione del visualizzatore re corti circuiti fra morsetti adiacenti.
  • Seite 45 Messa in funzione Dopo aver messo l’apparecchiatura sotto tensione: 1. si effettua una prova di 3. si visualizza la sonda visualizzazione selezionata (durata 2 secondi) (durata 2 secondi). 2. si visualizzano il tipo d'appa- 4. il visualizzatore è pronto per recchiatura e la versione del il funzionamento e si visua- software (durata 2 secondi)
  • Seite 46 Programmazione dei parametri regolabili 5.4.1 Tipo di segnale d'ingresso Nota: I campi rappresentati su fondo grigio nel presente manuale, indi- Campo cano i valori per difetto predefiniti in fabbrica. Selezione nel menù Sonda Pt100 Sonda Ni100 5.4.2 Metodo di misurazione 5.4.2.1 Resistività...
  • Seite 47 5.4.6 Memorizzazione del valore massimo 5.4.6.1 Azzeramento del valore massimo E’ qui possibile stabilire se il valore massimo debba E’ possibile registrare il valore massimo e consultarlo poter essere azzerato durante il funzionamento oppure durante il funzionamento (vedere punto 6.1) no.
  • Seite 48 Utilizzo durante il funzionamento Commutazione della visualizzazione durante il funzionamento Premere il tasto di destra/grigio per selezionare una una seconda volta il tasto di destra/grigio, la visualiz- delle seguenti funzioni: zazione passa alla funzione successiva. Questo cambi- –valore di misura corrente amento è...
  • Seite 49 Caratteristiche tecniche generali Comando: Campo di visualizzazione: mediante due tasti sulla parte frontale (Campi di temperatura), con eliminazione degli zeri di testa Il superamento del campo di misura Visualizzazione: in alto è segnalato dalla visualizzazione di visualizzazione rossa a 5 decadi, ooooo.
  • Seite 50 Condizioni ambientali Materiale incluso nella fornitura CEM: Visualizzatore digitale In conformità con la direttiva CE sulla CEM Staffa di montaggio 89/336/CEE Telaio anteriore per il montaggio tramite staffa, Emissioni di parassite EN 50081-2 / taglio per l’inserimento 50 x 25 mm EN 55011 Classe B Telaio anteriore per montaggio tramite viti Resistenza alle parassite...
  • Seite 51 Dimensioni del visualizzatore digitale Assegnazione dei terminali: Taglio per l’inserimento: 10 ... 30 V DC Tensione d’alimentazio- 0 V DC GND Entrata Latch Pt100/Ni100 Pt100/Ni100 (Entrate delle sonde Pt100/Ni100 vedi pagina 4) Pt100/Ni100 Telaio di montaggio Taglio per l’inserimento: Incassatura Af3, DIN 74...
  • Seite 52 Saia-Burgess Murten AG Bahnhofstrasse 18 CH-3280 Murten Switzerland Phone: +41 26 672 71 11 Fax: +41 26 670 19 83 vch@saia-burgess.com www.saia-burgess.com...