Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MT860:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Demolition Hammer
GB
Відбійний молоток
UA
Młot Udarowy
PL
Ciocan demolator
RO
Stemmhammer
DE
Bontókalapács
HU
Demoličné kladivo
SK
Sekací kladivo
CZ
MT860
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Maktec MT860

  • Seite 1 Demolition Hammer INSTRUCTION MANUAL Відбійний молоток ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Młot Udarowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Ciocan demolator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Stemmhammer BEDIENUNGSANLEITUNG Bontókalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Demoličné kladivo NÁVOD NA OBSLUHU Sekací kladivo NÁVOD K OBSLUZE MT860...
  • Seite 2 015226 015227 015228 015229 015230 015286 015231 015232 001146...
  • Seite 3 (tri-axial vector sum) Demolition Hammer determined according to EN60745: Model No./ Type: MT860 Work mode : chiselling function with side grip Specifications: see "SPECIFICATIONS" table. Vibration emission (a ) : 16.5 m/s Conforms to the following European Directives: h,CHeq Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
  • Seite 4 The conformity assessment procedure required by In cold weather or when the tool has not been Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex VI used for a long time, let the tool warm up for a Notified Body: while by operating it under no load. This will TÜV Rheinland LGA Products GmbH loosen up the lubrication.
  • Seite 5 FUNCTIONAL DESCRIPTION OPERATION CAUTION: CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and Make sure the work material is secured and not • • unplugged before adjusting or checking function unstable. Flown object may cause personal injury. on the tool. Do not pull the tool out forcibly even the bit gets •...
  • Seite 6 тому, що Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) обладнання: визначена згідно з EN60745: Позначення обладнання: Відбійний молоток Режим роботи: довбання з використанням № моделі / тип: MT860 бокового держака Технічні характеристики: див. Таблицю Вібрація (a ): 16,5 м/с "ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ".
  • Seite 7 Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC інструмента та ураженню оператора можна отримати: електричним струмом. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія Слід одягати каску (захисний шолом), захисні окуляри та/або щиток-маску. Процедура оцінювання відповідності, якої вимагає Звичайні окуляри або темні окулярі для Директива 2000/14/EC, відбулася відповідно до захисту...
  • Seite 8 ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Встановлення та зняття наконечників мал.4 ОБЕРЕЖНО: мал.5 Перед регулюванням та перевіркою справності • Потягніть кільце зміни вниз до упору та до кінця інструменту, переконайтеся в тому, що він вставте долото в тримач інструмента. Відпустіть вимкнений та відключений від мережі. кільце...
  • Seite 9 мал.8 Зніміть задню кришку за допомогою викрутки. мал.9 Для виймання ковпачків щіткотримачів користуйтесь викруткою. Видаліть зношені вугільні щітки, вставте нові та закріпіть ковпачки щіткотримачів. Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне обслуговування або регулювання мають виконувати уповноважені центри обслуговування...
  • Seite 10 Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 Opis maszyny: osiach) określona zgodnie z normą EN60745: Młot Udarowy Tryb pracy: funkcja dłutowania z uchwytem bocznym Nr modelu/Typ: MT860 Emisja drgań (a ): 16,5 m/s Dane techniczne: patrz tabela „SPECYFIAKCJE". h,CHeq Niepewność...
  • Seite 11 Dokumentacja techniczna zgodna w wymaganiami zakładanie maski przeciwpyłowej oraz dyrektywy 2006/42/WE jest dostępna w: grubych rękawic. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia Przed uruchomieniem narzędzia należy się upewnić, końcówka jest dobrze Procedura oceny zgodności wymagana przez zamocowana w uchwycie. Dyrektywę 2000/14/WE została przeprowadzona...
  • Seite 12 OPIS DZIAŁANIA Montaż lub demontaż końcówki Rys.4 UWAGA: Rys.5 Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • Pociągnąć pierścień zmiany w dół do oporu, a działania elektronarzędzia, należy upewnić się, następnie wsunąć końcówkę w uchwyt narzędzia czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci. maksymalnie do oporu.
  • Seite 13 Rys.8 Zdejmij osłonę tylną - za pomocą śrubokręta. Rys.9 Do wyjęcia pokrywek uchwytów szczotek używać śrubokrętu. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć nowe i zabezpieczyć pokrywkami uchwytów szczotek. zachowania BEZPIECZEŃSTWA NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra...
  • Seite 14 Makita declară că următoarea(ele) maşină(i): Denumirea utilajului: ENG900-1 Ciocan demolator Vibraţii Model nr./ Tip: MT860 Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Specificaţii: consultaţi tabelul "SPECIFICAŢII". determinată conform EN60745: Este în conformitate cu următoarele directive europene: Mod de lucru: funcţie de dăltuire cu mâner lateral 2000/14/EC, 2006/42/EC Emisie de vibraţii (a...
  • Seite 15 Procedura de evaluare a conformităţii prevăzută de o mască de protecţie contra prafului şi Directiva 2000/14/CE s-a efectuat în conformitate cu mănuşi de protecţie groase. anexa VI Asiguraţi-vă că scula este fixată înainte de Organism notificat: utilizare. TÜV Rheinland LGA Products GmbH În condiţii de utilizare normală, maşina este Tillystraße 2 concepută...
  • Seite 16 DESCRIERE FUNCŢIONALĂ FUNCŢIONARE ATENŢIE: ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat- Asiguraţi-vă că materialul de lucru este fixat şi • • o de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica stabil. Obiectele instabile pot provoca vătămarea starea sa de funcţionare.
  • Seite 17 7-1. Kommutator 9-2. Kohlenhalterdeckel 3-2. Fett 7-2. Isolierspitze 4-1. Einsatz 7-3. Kohlebürste TECHNISCHE DATEN Modell MT860 Schläge pro Minute 2.900 min Gesamtlänge 406 mm Netto-Gewicht 5,4 kg Sicherheitsklasse • Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne Hinweis.
  • Seite 18 Maschine(n): Tragen Sie einen Gehörschutz. Wenn Sie Lärm Bezeichnung des Geräts: ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust Stemmhammer erleiden. Nummer / Typ des Modells: MT860 Verwenden Werkzeug Technische Daten: siehe Tabelle „TECHNISCHE gelieferten Zusatzgriffe. Verlust DATEN". Kontrolle über...
  • Seite 19 FUNKTIONSBESCHREIBUNG 14. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig ohne Last laufen. 15. Manche Materialien enthalten Chemikalien, ACHTUNG: die giftig sein können. Geben Sie Acht, dass Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen • Sie diese nicht einatmen oder berühren. des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, Lesen Sie die Material-Sicherheitsblätter des dass es abgeschaltet und der Stecker aus der Lieferers.
  • Seite 20 Montage und Demontage des Einsatzes Abb.8 Entfernen Sie die hintere Abdeckung mit Hilfe eines Abb.4 Schraubendrehers. Abb.5 Abb.9 Ziehen Sie den Wechselring bis zum Anschlag nach Schrauben einem Schraubenzieher unten und stecken Sie den Einsatz so weit wie möglich Kohlenhalterdeckel Wechseln in den Werkzeughalter.
  • Seite 21 A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): EN60745 szerint meghatározva: Gép megnevezése: Működési mód: vésés funkció oldalsó markolattal Bontókalapács Rezgéskibocsátás (a ): 16,5 m/s Típusszám/ Típus: MT860 h,CHeq Tűrés (K): 1,5 m/s Műszaki adatok: lásd a „RÉSZLETES LEÍRÁS" táblázatban. Megfelel a következő Európai direktíváknak: 2000/14/EK, 2006/42/EK Gyártása...
  • Seite 22 műszaki leírás 2006/42/EK előírásainak Emellett különösen javasolt porvédő maszk megfelelően elérhető innen: és vastag kesztyű használata is. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium A használat megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a vésőszerszám rögzítve van. A 2000/14/EK irányelv által előírt megfelelésértékelési A szerszám úgy lett tervezve, hogy normál eljárásokat a(z) VI melléklet tartalmazza működés rezegésbe jön.
  • Seite 23 MŰKÖDÉSI LEÍRÁS megpróbálja kihúzni. A betét eltávolításához húzza le teljesen a váltógyűrűt, és húzza ki a betétet. ÜZEMELTETÉS VIGYÁZAT: Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról VIGYÁZAT: mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt. Ügyeljen arra, hogy a munkadarab rögzítve legyen, •...
  • Seite 24 Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné určená podľa normy EN60745: zariadenie(a): Označenie zariadenia: Pracovný režim: funkcia sekania s bočnou Demoličné kladivo rukoväťou Číslo modelu / Typ: MT860 Emisie vibrácií (a ): 16,5 m/s Technické špecifikácie: pozrite tabuľku h,Cheq Odchýlka (K): 1,5 m/s...
  • Seite 25 Sú vyrobené podľa nasledovných noriem Používajte pevnú pokrývku hlavy štandardizovaných dokumentov: (bezpečnostnú helmu), bezpečnostné okuliare EN60745 a/alebo ochranný štít na tvár. Obyčajné Technická dokumentácia podľa smernice 2006/42/ES je optické alebo slnečné okuliare sú k dispozícii na adrese: ochranné okuliare. Tiež sa dôrazne odporúča Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko používať...
  • Seite 26 POPIS FUNKCIE doraz krúžok na výmenu vrtáka a vrták vytiahnite. PRÁCA POZOR: Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • POZOR: funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a Pracovný materiál musí byť zaistený a nie • vytiahnutý zo zásuvky. nestabilný. Uvoľnené predmety môžu spôsobiť Zapínanie osobné...
  • Seite 27 Vibrace zařízení: Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) Popis zařízení: určená podle normy EN60745: Sekací kladivo Pracovní režim: funkce drážkování s boční rukojetí Č. Modelu/typ: MT860 Emise vibrací (a ): 16,5 m/s Technické údaje: tabulka „TECHNICKÉ h,Cheq Nejistota (K): 1,5 m/s ÚDAJE".
  • Seite 28 Technická dokumentace dle 2006/42/ES je k dispozici Před zahájením provozu se přesvědčte, zda je na adrese: uchycen pracovní nástroj. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie Při běžném provozu nástroj vytváří vibrace. Šrouby se mohou snadno uvolnit a způsobit Postup posuzování shody vyžadovaný...
  • Seite 29 POPIS FUNKCE PRÁCE POZOR: POZOR: Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho Ujistěte se, zda je zpracovávaný materiál zajištěný • • funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a a stabilní. Neupevněné obrobky mohou způsobit vytažený ze zásuvky. zranění. Nářadí nevytahuje násilím ani ve chvíli, kdy •...
  • Seite 32 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885377-975...