Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Bedienungsanleitung und Prüfbuch BITO FallPROtect
BITO-FallPROtect manual and inspection log
Manual de instrucciones y libro de inspecciones de Bito FallPROtect
Návod k použití a kontrolní kniha BITO-FallPROtect
Betjeningsvejledning og logbog for BITO-FallPROtect
A BITO-FallPROtect kezelési útmutatója és ellenőrzési naplója
Instrukcja obsługi i książka badań BITO FallPROtect
Manuel d'instructions et registre de contrôle BITO-FallPROtect
Návod na použitie a kontrolná kniha BITO-FallPROtect
Manuale del BITO-FallPROtect e registro di ispezione
#09/2023/Art.-Nr.: 53570
DE
GB
ES
CZ
DK
HU
PL
FR
SK
IT
www.bito.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BITO FallPROtect

  • Seite 1 Bedienungsanleitung und Prüfbuch BITO FallPROtect BITO-FallPROtect manual and inspection log Manual de instrucciones y libro de inspecciones de Bito FallPROtect Návod k použití a kontrolní kniha BITO-FallPROtect Betjeningsvejledning og logbog for BITO-FallPROtect A BITO-FallPROtect kezelési útmutatója és ellenőrzési naplója Instrukcja obsługi i książka badań BITO FallPROtect Manuel d’instructions et registre de contrôle BITO-FallPROtect...
  • Seite 2 55590 Meisenheim Urheberrechte für diese Bedienungsanleitung und Prüfbuch Diese Bedienungsanleitung ist Eigentum der BITO-Lagertechnik Bittmann GmbH. Alle Inhalte dürfen ohne schriftliche Genehmigung der BITO-Lagertechnik Bittmann GmbH weder ganz noch teilweise kopiert, verbreitet oder veröffentlicht werden. BITO-Lagertechnik Bittmann GmbH Obertor 29 55590 Meisenheim Deutschland Tel.: 0 67 53 122-0...
  • Seite 3 Hinweis Bedienungsanleitung beachten 1.1 Hinweise zur sicheren Benutzung 1. Die Anschlageinrichtung BITO FallPROtect ist für die Sicherung von einer Person geprüft und zugelassen und besteht aus 3 Teilen: BITO easyHook, Twistlockkarabiner und Regalstütze. 2. Der Benutzer muss in der sicheren Verwendung unterwiesen sein, die Gebrauchs- und Montageanleitung gelesen und verstanden haben und es dürfen keine körperlichen Beeinträchtigungen vorliegen, die die Sicherheit des Benutzers beeinträchtigen können (z.
  • Seite 4 1.3 Montage Der Anschlagpunkt (BITO easyHook) wird wie in den Bildern 1 - 5, mit der Regalstütze montiert.Der Teil mit der Bohrung wird mit dem Twistlockkarabiner mit Automatiksicherung (Twistlock) verbunden (siehe Bild 4). Achten Sie darauf, dass der Twistlockkarabiner vollständig verriegelt ist.Stellen Sie sicher und überprüfen Sie, dass der Anschlagpunkt nicht mehr aus der Regalstütze entnommen werden kann.
  • Seite 5 Führung, Bandschlingen, Anschlagbänder etc.) können unter normalen Einsatzbedingungen bis zu max. 8 Jahren verwendet werden. Der Anschlagpunkt BITO easyHook einschl. Twistlockkarabiner kann bei normalem Gebrauch zunächst bis zu max. 10 Jahren ab Herstellungs- jahr verwendet werden sofern keine Beschädigungen, Abnutzungen oder Materialveränderungen vorliegen. Die jährliche Überprüfung kann von einem ausgebildeten Sachkundigen für PSA gegen Absturz nach BGG 906 durchgeführt werden.
  • Seite 6 1.8 Prüfnachweis für periodische Überprüfungen Anschlageinrichtung BITO easyHOOK DIN (ÖNORM/SN) EN 795:2012-10 (Achtung: Die vollständige Kennzeichnung auf dem jeweiligen Produkt muss stets lesbar sein!) Herstellungsjahr Serien-/Fabrikations-Nr. Kaufdatum Datum Erstbenutzung Regelmäßige Überprüfungen / Reparaturen (Gemäß DIN EN 365 muss die Ausrüstung mindestens alle zwölf Monate geprüft werden!) Die Bedienungsanleitung ist stets bei der Ausrüstung aufzubewahren, ggfls.
  • Seite 7 1.1 Notes for safe usage 1. The BITO-FallPROtect anchor device has been tested and authorised for use to protect 1 person. It consists of 3 components: BITO-easyHOOK, twist-lock carabiner and rack strut. 2. The user must be trained in the safe use of the product, have read and understood the use and assembly instructions, and not have any physical conditions which could influence the user’s safety (e.g.
  • Seite 8 1.3 Assembly The anchor point (BITO-easyHOOK) is connected to the rack strut as shown in figures 1-5. Connect the component with the hole to the twist lock carabiner with the automatic safety device (twist lock) (see figure 4). Ensure that the twist lock carabiner is fully locked. Check and double-check that the anchor point cannot be detached from the rack strut again.
  • Seite 9 8 years. The BITO-easyHOOK anchor point with twist lock carabiner may initially be used under normal conditions for up to 10 years from the year of manufacture, provided it experiences no damage, wear or material alteration.
  • Seite 10 1.8 Evidence of periodic testing BITO - easyHook anchor device BS (I.S.) EN 795:2012-10 (Caution: All identifying information on each product must always be fully legible!) Manufacturing year Serial/fabrication number Purchase date Date of first use Regular inspections/repairs (In line with BS (I.S.) EN 365, the equipment must be checked at least once every twelve months!) Always keep the manual with the equipment.
  • Seite 11 0158 Obsérvense las indicaciones del manual de instrucciones 1.1 Indicaciones para un uso seguro 1. El dispositivo de anclaje BITO FallPROtect está aprobado para el uso por una sola persona y consta de 3 piezas: BITO EasyHOOK, mosquetón Twist-lock y puntal.
  • Seite 12 1.3 Montaje El punto de anclaje (BITO easyHOOK) se monta en el puntal como se muestra en las imágenes 1 a 5. La pieza con el agujero se conecta al mosquetón Twist-lock con un dispositivo de seguridad automático (Twist-lock) (véase la fig. 4). Asegúrese de que el mosquetón Twist-lock esté...
  • Seite 13 El punto de anclaje BITO easyHOOK con mosquetón Twist-lock puede utilizarse, en condiciones de uso normal, durante un periodo de hasta 10 años a partir del año de fabricación, siempre que no se produzcan daños, desgaste o alteraciones del material.
  • Seite 14 1.8 Registro de inspecciones periódicas Dispositivo de anclaje BITO FallPROtect UNE EN 795:2012-10 (atención: el marcado completo del producto siempre debe ser legible) Año de fabricación N.º de serie/fabricación Fecha de compra Fecha del primer uso Inspecciones/reparaciones periódicas (según UNE EN 365, el equipo debe inspeccionarse al menos cada 12 meses) Conserve siempre el manual de instrucciones junto al equipo y, si es necesario, pídaselo al fabricante.
  • Seite 15 1.1 Pokyny k bezpečnému používání 1. Vázací zařízení BITO-FallPROtect bylo zkoušeno a schváleno pro zajištění osoby a skládá se ze 3 částí: BITO-easyHOOK, karabinka twistlock a regálová podpěra. 2. Uživatel musí být poučen o bezpečném používání, musí si přečíst návod k použití a montáži a rozumět mu a nesmí nastat fyzická újma, která...
  • Seite 16 1.3 Montáž Vázací bod (BITO-easyHOOK) se montuje podle obrázků 1 - 5, s regálovou podpěrou. Část s otvorem se spojí s karabinkou twistlock s auto- matickou pojistkou (twistlock) (viz obrázek 4). Ujistěte se, že je karabina twistlock zcela zajištěna. Ujistěte se a zkontrolujte, zda nelze vázací...
  • Seite 17 8 let. Vázací bod BITO-easyHOOK vč. karabinky twistlock lze při obvyklém, použití používat max. 10 let od roku výroby, pokud nevykazuje poškození, opotřebení nebo změny materiálu.
  • Seite 18 Váš specializovaný prodejce: Poznámky / Zvláštní pokyny: Oznámený subjekt zapojený do přezkoušení typu EU/ES: 0158 DEKRA Testing and Certification GmbH, Dinnendahlstraße 9, 44809 Bochum Výrobce: Telefon: +49 (0) 6753 122-0 BITO-Lagertechnik Bittmann GmbH, Obertor 29, 55590 Meisenheim Fax: +49 (0) 6753 122-399...
  • Seite 19 1.1 Anvisninger om sikker brug 1. Forankringsværktøjen BITO - FallPROtect er testet og godkendt til sikring af én person og består af tre dele: BITO-easyHOOK, twistlock-karabinhage og stigegavl. 2. Operatøren skal undervises i sikker brug og skal have læst og forstået brugs- og montagevejledningen. Operatøren må ikke have legemlige begrænsninger, der kan forringe hans sikkerhed (f.eks.
  • Seite 20 1.3 Montage Forankringspunktet (BITO-easyHOOK) monteres på stigegavlen som vist på billederne 1-5. Delen med udboring forbindes med twistlock- karabinhagen ved hjælp af automatisk sikring (twistlock) (se billede 4). Sørg for, at twistlock-karabinhagen er helt låst. Sørg for og kontrollér, at forankringspunktet ikke længere kan tages ud af stigegavln.
  • Seite 21 8 år. Forankringspunktet BITO-easyHOOK inkl. twistlock-karabinhage kan ved normalt brug i første omgang anvendes i op til maks. 10 år fra og med produktionsåret, såfremt der ikke er sket skader, slid eller materialeforandringer.
  • Seite 22 1.8 Prøvningsattest til periodiske kontroller Forankringsværktøj BITO - FallPROtect DS/EN 795:2012-10 (NB! Mærkningen på de enkelte produkter skal altid være fuldt læsbar!) Produktionsår Serie-/fabrikationsnr. Købsdato Dato for første brug Ordinære kontroller/reparationer (I henhold til DS/EN 365 skal udstyret som minimum kontrolleres hver 12. måned!) Betjeningsvejledningen skal altid opbevares sammen med udstyret og kan evt.
  • Seite 23 Megjegyzés: Tartsa be a használati útmutatót 1.1 Biztonságos használattal kapcsolatos tudnivalók 1. A BITO-FallPROtect kikötőeszköz egy személy biztosítására van bevizsgálva, illetve engedélyezve, és 3 részből áll: a BITO-easyHOOK kikötőhorogból, a csavaros karabinerből és az állványoszlopból. 2. A használónak oktatáson kell részt vennie a biztonságos használattal kapcsolatban, el kell olvasnia és meg kell értenie a használati és szerelési útmutatót, és nem rendelkezhet semmilyen fizikai fogyatékossággal, amely kihatással lehet a használó...
  • Seite 24 1.3 Összeszerelés A kikötőelemet (BITO-easyHOOK) az 1–5. ábrákon látható módon kell az állványoszlopra szerelni. A furattal ellátott részhez csatlakozik az automata biztosítású csavaros karabiner (ld. 4. ábra). Ügyeljen arra, hogy a csavaros karabiner teljesen reteszelődjön. Gondoskodjon róla és ellenőrizze, hogy a kikötőelemet nem lehet eltávolítani az állványoszlopból.
  • Seite 25 8 évig használhatók. A BITO-easyHOOK kikötőelem és a hozzátartozó csavaros karabiner normál használat mellett a gyártás évétől számítva legfeljebb 10 évig használható, amennyiben nem áll fenn sérülés, kopás vagy anyagváltozás.
  • Seite 26 1.8 A rendszeres ellenőrzések igazolása BITO-FallPROtect MSZ EN 795:2012-10 szabvány szerinti kikötőeszköz (Figyelem: A terméken a teljes címkének mindig olvashatónak kell lennie!) Gyártás éve Sorozat-/gyártási szám Vásárlás dátuma Első használat dátuma Rendszeres ellenőrzések / javítások (A német szakmai érdekképviseletek által kiadott MSZ EN 365-es szabályzata alapján a felszerelést legalább 12 havonta ellenőrizni kell!)
  • Seite 27 0158 Przestrzegać wskazówek instrukcji obsługi 1.1 Wskazówki dla bezpiecznego użytkowania 1. Urządzenie kotwiczące BITO — FallPROtect — zostało zbadane i dopuszczone do zabezpieczenia 1 osoby i składa się z 3 części: BITO easyHook, karabińczyka-zatrzaśnika i wspornika regałowego. 2. Użytkownik musi być przeszkolony pod względem bezpiecznego stosowania, przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi i montażu, a także nie może posiadać...
  • Seite 28 1.3 Montaż Punkt kotwienia (BITO easyHook) montowany jest ze wspornikiem regałowym, jak to pokazano na rysunkach 1–5. Część z otworem jest łączona z karabińczykiem-zatrzaśnikiem z zabezpieczeniem automatycznym (Twistlock) (patrz rysunek 4). Należy zwracać uwagę, aby zatrzaśnik był całkowicie zablokowany. Należy sprawdzić, czy punkt kotwienia nie może być wyjęty ze wspornika regałowego.
  • Seite 29 8 lat. Punkt kotwienia BITO easyHook) włącznie z zatrzaśnikiem przy normalnym użytkowaniu może być w pierwszym okresie stosowany maks. do 10 lat od roku produkcji, o ile nie występują uszkodzenia, objawy zużycia lub zmiany materiału.
  • Seite 30 Uwagi i wskazówki specjalne: Jednostka notyfikowana biorąca udział w badaniu typu UE/EG: 0158 DEKRA Testing and Certification GmbH, Dinnendahlstraße 9, 44809 Bochum, Niemcy Producent: Telefon: +49 (0) 6753 122-0 BITO-Lagertechnik Bittmann GmbH, Obertor 29, 55590 Meisenheim Fax: +49 (0) 6753 122-399...
  • Seite 31 1.1 Palette industrie ou Chep entreposée en direction longueur 1. Le système de fixation BITO - FallPROtect est testé et homologué pour la sécurisation d’une seule personne et se compose de 3 parties : BITO-easyHOOK, mousqueton Twistlock, montant de rayonnage.
  • Seite 32 1.3 Montage Le point de fixation (BITO-easyHOOK) est monté avec le montant de rayonnage tel que sur les images 1 - 5. La pièce avec le trou est reliée au mousqueton Twistlock grâce au dispositif de sécurité automatique (twistlock) (voir Image 4). Assurez-vous que le mousqueton Twistlock est complètement verrouillé.
  • Seite 33 1.7 Compatibilité Le système de fixation BITO - FallPROtect ne peut être utilisé qu’avec les systèmes de rayonnage BITO suivants : • PROflow système dynamiques pour palettes/rayonnages à palettes avec montants de type : P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8, P9, P9S, P12L, P12M, P12S Il convient de toujours veiller à...
  • Seite 34 1.8 Preuve des contrôles périodiques Système de fixation BITO - FallPROtect NF (NBN/SN) EN 795:2012 (Attention : Le marquage complet sur le produit doit toujours être lisible !) Année de fabrication N ° de série/de fabrication Date d’achat Date de première utilisation Inspections / réparations régulières...
  • Seite 35 Dodržujte pokyny v návode na použitie 1.1 Pokyny k bezpečnému používaniu 1. Kotviace zariadenie BITO-FallPROtect bolo skúšané a schválené pre zaistenie osôb a skladá sa z 3 častí: BITO-easyHook, karabinka twistlock a regálová stojka. 2. Používateľ musí byť poučený o bezpečnom používaní, musí si prečítať návod na použitie a montáž a rozumieť mu a nesmie nastať fyzický...
  • Seite 36 1.3 Montáž Kotviaci bod (BITO-easyHOOK) sa montuje na regálovú stojku podľa obrázku 1 - 5. Pripojte komponent s otvorom s karabínkou twistlock s automatickou poistkou (twistlock) (viď obrázok 4). Uistite sa, že je karabína twistlock úplne zaistená. Uistite sa a skontrolujte, že kotviaci bod sa nemôže vybrať...
  • Seite 37 8 rokov. Kotviaci bod BITO-easyHOOK vrátane karabínky twistlock je možné pri bežnom použití používať max.10 rokov od roku výroby, pokiaľ nevykazuje poškodenie, opotrebenie alebo materiálové zmeny.
  • Seite 38 1.8 6.8 Doklad o pravidelnej kontrole Kotviace zariadenie BITO-FallPROtect STN EN 795:2012 (pozor: Všetky identifikačné informácie o každom výrobku musia byť vždy čitateľné!) Rok výroby Sériové / výrobné číslo Dátum nákupu Dátum prvého použitia Pravidelné kontroly / opravy Podľa STN EN 365 sa musí zariadenie skontrolovať aspoň raz za 12 mesiacov!) Návod na použitie sa vždy uchováva pri vybavení.
  • Seite 39 CE 0158 Nota osservare le istruzioni per l‘uso 1.1 Note per un utilizzo sicuro 1. Il dispositivo di ancoraggio BITO-FallPROtect è stato testato e autorizzato all‘uso per proteggere 1 persona. Consiste in 3 componenti: BITO-easyHOOK, moschettone con chiusura a torsione e supporto per scaffali.
  • Seite 40 1.3 Montaggio Il punto di ancoraggio (BITO-easyHOOOK) è collegato al supporto dello scaffale come mostrato nelle figure 1-5. Collegare il componente con il foro al moschettone con chiusura a torsione con il dispositivo di sicurezza automatico (twist lock) (vedi figura 4). Assicurarsi che il moschettone con shiusura a torsione sia completamente bloccato.
  • Seite 41 8 anni. Il punto di ancoraggio BITO-easyHOOK con moschettone con chiusura a torsione può essere utilizzato inizialmente in condizioni normali per un massimo di 10 anni dall‘anno di produzione, a condizione che non subisca danni, usura o alterazioni del materiale.
  • Seite 42 1.8 Documentazione dei controlli periodici Dispositivo di ancoraggio BITO - FallPROtect DIN EN 795:2012 (Attenzione: Tutte le informazioni identificative di ogni prodotto devono essere sempre perfettamente leggibili!) Anno di fabbricazione Numero di serie/ Data acquisto Data primo utilizzo produzione Ispezioni / Riparazioni regolari (In linea con la BGR 198/BGR 199, l‘apparecchiatura deve essere controllata almeno una volta ogni dodici mesi!)
  • Seite 44 Wir freuen uns auf Ihr Feedback! Looking forward to your feedback! feedbackmontage@bito.com...

Diese Anleitung auch für:

53570