Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
5119
000
 
SB 60
DE Original-Betriebsanleitung
EN Translation of the original operating instructions
FR Traduction de la notice d'utilisation originale
ES Traducción del manual de instrucciones original
NL Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
IT Traduzione del manuale d'uso originale
PT Tradução do manual original
DA Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
SV Översättning av original bruksanvisningen
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.com
13
NO Oversettelse av original bruksanvisning
16
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
18
EL Μετάφραση του πρωτότυπου οδηγιών χρήσης
21
TR Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
24
CS Překlad originálního Návodu na obsluhu
27
HU Az eredeti használati útmutató fordítása
30
RO Traducerea instrucţiunilor de operare originale
33
BG Превод на оригиналното упътване за употреба
36
HR Prevod originalnog uputstva za upotrebu
39
RU Перевод оригинала инструкции по эксплуатации
42
45
48
51
54
57
60
63
66
69
143105119 / 09.23

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wolfcraft SB 60

  • Seite 1 5119   SB 60 DE Original-Betriebsanleitung NO Oversettelse av original bruksanvisning EN Translation of the original operating instructions PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi FR Traduction de la notice d'utilisation originale EL Μετάφραση του πρωτότυπου οδηγιών χρήσης ES Traducción del manual de instrucciones original TR Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi...
  • Seite 2 DE Inhalt IT Contenuto NO Innhold HU Tartalom EN Contents PT Índice PL Zawartość RO Cuprins FR Contenu DA Indhold EL Περιεχόμενο BG Съдържание ES Contenido SV Innehåll TR İçerik HR Sadržaj NL Inhoud FI Sisältö CS Obsah RU Содержание 12 x M 6 x 40 M 6 x 35...
  • Seite 3 DIN 913 DIN 137 A 8,4 DIN 125 DIN 137 A 8,4 DIN 125 8 x 26 max. 1,0 m wolfcraft® GmbH Wolff-Str. 1 D-56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.com 116305119 M 6 x 40 DIN 603 DIN 985 DIN 9021 DIN 9021...
  • Seite 4 DIN 985 M 6,4 DIN 125 A 6,4 M 6 x 35 DIN 125 DIN 603 DIN 985 M 6 x 35 DIN 603...
  • Seite 5 M 6 x 50 DIN 913 DIN 125 A 8,4 DIN 137 8 x 26 M 6 x 50 8 x 26 DIN 913 DIN 125 A 8,4 DIN 137 M 6 x 40 DIN 603 DIN 985 DIN 9021 DIN 985 DIN 9021 M 6 x 40...
  • Seite 6 M 6 x 35 DIN 603 M 6,4 DIN 125 M 6 x 35 DIN 603 DIN 985 M 6,4 DIN 125 DIN 985...
  • Seite 7 M 6 x 35 DIN 603 M 6 x 35 DIN 603 2.10...
  • Seite 8 DE Zusammenklappen IT Chiusura NO Slå sammen HU Összehajtás EN Folding up PT Rebater PL Składanie RO Plierea FR Pliage DA Sammenklapning EL Αναδίπλωση BG Сгъване ES Plegar SV Fälla ihop TR Katlama HR Sklapanje NL Inklappen FI Kokoon taittaminen CS Skládání...
  • Seite 9 DE Bedienung IT Uso NO Betjening HU Kezelés EN Operation PT Operação PL Obsługa RO Utilizare FR Utilisation DA Betjening EL Χειρισμός BG Обслужване ES Manejo SV Användning TR Kullanım HR Rukovanje NL Gebruik FI Käyttö CS Obsluha RU Обслуживание max.
  • Seite 10 25 cm 5119 33 cm...
  • Seite 11 DE Abmessungen IT Misure NO Mål HU Méretek EN Dimensions PT Dimensões PL Wymiary RO Dimensiuni FR Dimensions DA Mål EL Διαστάσεις BG Размери ES Dimensiones SV Mått TR Ölçüler HR Dimenzije NL Afmetingen FI Mitat CS Rozměry RU Габаритные размеры 539 mm 598 mm...
  • Seite 12 DE Ersatzteilliste IT Elenco dei pezzi di ricambio NO Reservedelsliste HU Pótalkatrészlista EN Spare parts list PT Lista das peças sobressalentes PL Wykaz części zamiennych RO Listă cu piese de schimb FR Liste de pièces de rechange DA Reservedelsliste EL Λίστα ανταλλακτικών BG Списък...
  • Seite 13 Nur auf ebenen, festen und waagerechten Untergrund einsetzen. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Achtung: Nur für Parallelschnitte erlaubt! EINLEITUNG  WARNUNG Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und Maximale Belastung: 100 kg technischen Daten, die mit dem Sägebock mitgeliefert wurden. Versäumnis- se bei der Einhaltung der Anweisungen können schwere Verletzungen verur- sachen.
  • Seite 14 Kettensäge vor Berührungen mit dem Untergrund. Sollte die Stabilität des Sägebocks nicht mehr gegeben sein, weil die Holzbretter durch Einschnitte LIEFERUMFANG etc. beschädigt wurden, müssen sie durch Original wolfcraft®-Ersatzteile er- Packen Sie den Sägebock 5119000 aus dem Karton aus und überprüfen Sie den In- setzt werden.
  • Seite 15 Liebe Heimwerkerin und lieber Heimwerker, Sie haben ein hochwertiges wolfcraft- AUFSTELLEN UND FÜLLEN DES SÄGEBOCKS Produkt erworben, das Ihnen viel Freude beim Heimwerken bringen wird. wolfcraft- Klappen Sie die Standbeine auseinander (Abb. 4.1 und Abb. 4.2 ). Produkte entsprechen hohem technischem Standard und durchlaufen, bevor sie in Stellen Sie den Sägebock auf einen tragfähigen, ebenen Untergrund (Abb. 5.1).
  • Seite 16 Caution: Only suitable for parallel cuts. wooden boards must be replaced with genuine wolfcraft® spare parts. – Only use genuine wolfcraft® spare parts. – To protect the wooden boards from the elements, you can apply a wood stain...
  • Seite 17 Sound technical developments and reliable quality assurance give ASSEMBLY TOOL you the certainty that you have made the right purchase decision. For this wolfcraft The following assembly tools are required (not included in scope of delivery): product, we grant you a 10 year warranty from the date of purchase, provided it is used exclusively for DIY purposes.
  • Seite 18 Utiliser le produit uniquement sur une surface plane, solide et horizon- tale. INFORMATIONS GÉNÉRALES Attention : usage autorisé uniquement pour les coupes parallèles ! INTRODUCTION  AVERTISSEMENT Respectez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations Charge maximale : 100 kg et les données techniques communiquées avec le chevalet de tronçonnage. Le non-respect des consignes et des instructions peut engendrer des bles- sures graves.
  • Seite 19 (bûche) : des pièces de rechange d’origine wolfcraft®. Charge maximale : 100 kg – N’utilisez que des pièces de rechange d’origine wolfcraft®. Poids : 4,6 kg – Vous pouvez appliquer une lasure sur les planches de bois avant leur première utilisation afin de les protéger contre les intempéries. La couche de protection MONTAGE doit être renouvelée une fois par an.
  • Seite 20 CONDITIONS DE GARANTIE Chers amatrices/amateurs de bricolage, vous venez de faire l'acquisition d'un pro- duit wolfcraft de grande qualité qui vous donnera beaucoup de satisfaction lors de vos travaux. Les produits wolfcraft sont conformes aux normes techniques les plus élevées et sous soumis à des phases de test et de développement intensives avant leur commercialisation.
  • Seite 21 Atención: ¡solo está permitido realizar cortes paralelos! INFORMACIÓN GENERAL Carga máxima: 100 kg INTRODUCCIÓN  ADVERTENCIA Tenga en cuenta todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, imáge- Atención: ¡trabaje siempre con la protección contra expulsión! nes y datos técnicos que se suministran con el soporte para cortar leña con motosierras.
  • Seite 22 Peso: 4,6 kg se por piezas originales de wolfcraft®. – Utilice solo piezas de recambio originales de wolfcraft®. MONTAJE – Para protegerlas de la intemperie, puede aplicar un barniz a las tablas de ma- dera antes de su primer uso. Esta capa protectora debe aplicarse una vez al HERRAMIENTAS DE MONTAJE año.
  • Seite 23 El pro- ducto wolfcraft que ha adquirido tiene 10 años de garantía a partir de la fecha de compra siempre que lo utilice únicamente en el ámbito del bricolaje. La garantía cubre únicamente los daños del producto adquirido y solamente aquellos que se...
  • Seite 24 Let op: uitsluitend toegestaan voor parallelsneden! ALGEMENE INFORMATIE Maximale belasting: 100 kg INLEIDING  WAARSCHUWING Neem alle veiligheidsvoorschriften, instructies, afbeeldingen en technische Let op: altijd met uitwerpbeveiliging werken! gegevens in acht die bij de zaagbok zijn geleverd. Het niet opvolgen van de instructies kan ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Seite 25 Mocht de zaagbok niet meer stabiel zijn, omdat de houten planken door insnijdingen zijn beschadigd, moeten deze worden vervangen door originele reserveonder- delen van wolfcraft®. – Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van wolfcraft®. Inbussleutel: sleutelmaat 5 Moersleutel: sleutel- Hamer –...
  • Seite 26 GARANTIEBEPALINGEN Beste doe-het-zelver, u heeft een hoogwaardig wolfcraft-product gekocht, waaraan u nog veel plezier zult beleven. wolfcraft-producten voldoen aan een hoge techni- sche norm en doorlopen intensieve ontwikkelings- en testfasen voordat ze in de handel komen. Tijdens de serieproductie zorgen voortdurende controles en regel- matige tests voor een hoge kwaliteitsstandaard.
  • Seite 27 Attenzione: consentito solo per tagli paralleli! INFORMAZIONI GENERALI Carico massimo: 100 kg ISTRUZIONI  AVVERTIMENTO Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, i cartelli e i dati tecnici Attenzione: lavorare sempre con la barra d'arresto! forniti con il multicavalletto taglialegna. Il mancato rispetto delle istruzioni può...
  • Seite 28 Sono necessari i seguenti attrezzi di montaggio (non in dotazione): tosega non dovesse essere più stabile in seguito a danni alle tavole di legno dovuti a tagli ecc., sostituire con pezzi di ricambio originali wolfcraft®. – Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali wolfcraft®.
  • Seite 29 Grazie alle regolari fasi di sviluppo tecnico e gli affidabili controlli di qualità può es- sere sicuro di aver preso una decisione d'acquisto corretta. Il prodotto wolfcraft ac- quistato, se utilizzato esclusivamente per il bricolage, è coperto da una garanzia di 10 anni dalla data di acquisto.
  • Seite 30 Atenção: apenas permitido para cortes paralelos! INFORMAÇÕES GERAIS Capacidade de carga máxima: 100 kg INTRODUÇÃO  ATENÇÃO Tenha em atenção todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e Atenção: trabalhe sempre com barra de retenção! dados técnicos fornecidos com o cavalete para serrar. O incumprimento das instruções poderá...
  • Seite 31 Chave de sextavado Chave de boca: Martelo – Utilize apenas peças sobressalentes originais da wolfcraft®. interior: tamanho 5 tamanho 10 – Para a proteção das tábuas de madeira contra intempéries, pode revesti-las MONTAGEM DO CAVALETE PARA SERRAR com um verniz para madeira antes da primeira utilização.
  • Seite 32 Desenvolvimentos técnicos consolidados e controlos de qualidade seguros, oferecem-lhe a segurança de uma decisão de compra acertada. Oferecemos para o seu produto wolfcraft uma garantia de 10 anos, a partir da data de compra, pressupondo uma utilização exclusiva dos aparelhos para fins de bricolage doméstica.
  • Seite 33 OBS: Kun tilladt til parallelsnit! GENERELLE OPLYSNINGER Maks. belastning: 100 kg INDLEDNING  ADVARSEL Vær opmærksom på alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer OBS: Arbejd altid med udkastningssikringen! og tekniske data, som fulgte med savbukken. Overholdes sikkerhedsan- visningerne ikke, kan det medføre alvorlige kvæstelser. Opbevar betjeningsvejledningen et sikkert sted til senere brug.
  • Seite 34 Hvis savbukkens stabilitet ikke læn- OPSTILLINGSVÆRKTØJ gere findes, eftersom træbrædderne er blevet beskadiget af savsnit osv., skal de udskiftes med originale reservedele fra wolfcraft®. Der kræves følgende monteringsværktøj (medfølger ikke): – Anvend kun originale reservedele fra wolfcraft®.
  • Seite 35 GARANTIBESTEMMELSER Kære gør-det-selv-person. Du har købt et wolfcraft-produkt af høj kvalitet, som vil lette dine gør-det-selv-projekter. Produkter fra wolfcraft lever op til de højeste tek- niske standarder og gennemgår omfattende og intensive udviklings- og testfaser, før de lander i handelen. Den høje kvalitetsstandard sikres ved hjælp af løbende kontroller og regelmæssige test under serieproduktionen.
  • Seite 36 Obs! Endast tillåten för parallellsnitt! – Använd endast wolfcraft®-originalreservdelar. – Som skydd mot väderpåverkan kan träpanelerna bestrykas med en trälasyr före första användning. Skyddsmålningen ska upprepas en gång per år.
  • Seite 37 – Fäll ihop sågbocken och förvara den skyddat mot regn, fukt och UV-strålning. MONTERING – Sågbocken lämpar sig inte för varaktig lagring av vedträn. MONTERINGSVERKTYG – Fäll före alla arbeten upp sågbocken maximalt till fällsäkringens anslag så att Följande monteringsverktyg behövs (ingår inte i leveransomfånget): den står säkert.
  • Seite 38 GARANTIVILLKOR Du har köpt en wolfcraft-produkt av hög kvalitet som kommer att ge dig mycket glädje i ditt hemmafixande. Produkter från wolfcraft håller en hög teknisk standard och genomgår intensiva utvecklings- och testfaser innan de når handeln. Ständiga kontroller och regelbundna tester under serietillverkningen garanterar en hög kvalitetsstandard.
  • Seite 39 Huomio: tarkoitettu vain samansuuntaisiin leikkauksiin! YLEISTIETOJA Maksimikuormitus: 100 kg JOHDANTO  VAROITUS Noudata kaikkia turvallisuusohjeita, muita ohjeita, kuvia ja teknisiä tietoja, Huomio: työskentele aina käyttäen pidätintankoa! jotka on toimitettu sahapukin mukana. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavia loukkaantumisia. Säilytä käyttöohje huolellisesti myöhempää tarvetta varten. max.
  • Seite 40 Tarvittavat asennustyökalut (eivät sisälly toimitukseen): – Käytä vain alkuperäisiä wolfcraft®-varaosia. – Voit suojata puulankut suojamaalilla sään vaikutuksia vastaan ennen ensimmäistä käyttökertaa. Suojamaalaus tulisi uusia vuosittain. – Taita sahapukki kokoon ja säilytä se suojassa sateelta, kosteudelta ja UV- säteilyltä.
  • Seite 41 Hävitä pakkausmateriaali aina ympäristöystävällisesti. Noudata paikallisia jätehuolto-ohjeita myös sahapukin 5119000 hävittämisen yhteydessä. TAKUUEHDOT Hyvä kotinikkari! Olet hankkinut korkealaatuisen wolfcraft-tuotteen, josta tulee olemaan sinulle paljon iloa. Tuotteemme ovat teknisesti huipputasoa ja huolellisen kehitystyön tulos. Kaikki tuotteemme on myös testattu huolellisesti ennen markkinoille tuontia.
  • Seite 42 OBS: Kun tillatt for parallell saging! GENERELL INFORMASJON Maksimal belastning: 100 kg INNLEDNING  ADVARSEL Ta også hensyn til alle sikkerhetsmerknader, instruksjoner, illustrasjoner og OBS: Arbeid alltid med utkastsikring! tekniske data som fulgte med sagbukken. Unnlatelse av å overholde instruksjonene kan føre til alvorlige personskader. Ta godt vare på...
  • Seite 43 Følgende monteringsverktøy behøves (medfølger ikke): – Bruk bare originale wolfcraft®-reservedeler. – Du kan male trebordene med trelasur før første gangs bruk for å beskytte dem mot vind og vær. Du bør gjenta malingen med beskyttende lasur hvert år.
  • Seite 44 GARANTIVILKÅR Kjære hjemmehåndverker! Du har kjøpt et wolfcraft-produkt av høy kvalitet som du vil ha mye glede av når du gjør arbeidet selv. wolfcraft-produkter holder en høy teknisk standard og gjennomgår intensiv utvikling og testing før de havner i butikkene. Under serieproduksjon sikrer stadige kontroller og regelmessige tester en høy kvalitetsstandard.
  • Seite 45 Stawiaj stojak tylko na równym, twardym i poziomym podłożu. INFORMACJE OGÓLNE Uwaga: Dozwolone są tylko cięcia prostopadłe! WPROWADZENIE  OSTRZEŻENIE Poza niniejszą instrukcją przestrzegaj wszystkich zasad bezpieczeństwa, in- Maksymalne obciążenie: 100 kg strukcji postępowania, rysunków i danych technicznych dołączonych do sto- jaka do cięcia drewna. Nieprzestrzeganie instrukcji może spowodować po- ważne obrażenia.
  • Seite 46 Możliwe wymiary ciętych elementów 25 cm lub 33 cm ność stojaka do cięcia drewna, ponieważ deski zostały uszkodzone wskutek (polan) po piłowaniu: ich nacięcia itp., wymień je na oryginalne części wolfcraft®. Maks. obciążenie: 100 kg – Używaj tylko oryginalnych części zamiennych wolfcraft®. – Dla ochrony przed warunkami pogodowymi deski można przed pierwszym Masa: 4,6 kg...
  • Seite 47 Dzięki starannemu opracowaniu konstrukcji i niezawodnym kontrolom jakości możemy dać naszym Klientom pew- ność, że dokonali oni dobrego zakupu. Na zakupiony produkt firmy Wolfcraft otrzy- mują Państwo gwarancję na 10 lat od daty zakupu, pod warunkiem korzystania z produktu wyłącznie w zakresie amatorskim, tj.
  • Seite 48 Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε επίπεδη, σταθερή και οριζόντια επι- φάνεια. ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ Προσοχή: Η χρήση επιτρέπεται μόνο για παράλληλη κοπή! ΕΙΣΑΓΩΓΉ  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πρέπει να λαμβάνετε υπόψη όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις Μέγιστο φορτίο: 100 kg εικόνες και τα τεχνικά στοιχεία που παραδόθηκαν μαζί με το καβαλέτο κο- πής.
  • Seite 49 λινες σανίδες έχουν υποστεί ζημιές από κοψίματα, απαιτείται αντικατάσταση χρησιμοποιώντας γνήσια ανταλλακτικά wolfcraft®. ΕΡΓΑΛΕΊΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗΣ – Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά wolfcraft®. Απαιτούνται τα ακόλουθα εργαλεία συναρμολόγησης (δεν περιλαμβάνονται στα πα- – Για την προστασία από καιρικές επιδράσεις μπορείτε να περάσετε τις ξύλινες...
  • Seite 50 ΔΙΑΤΆΞΕΙΣ ΕΓΓΎΗΣΗΣ Αγαπητοί χρήστες οικιακών εργαλείων, αγοράσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας της wolfcraft το οποίο θα σας προσφέρει μεγάλη ευχαρίστηση με τις εργασίες στο σπίτι. Τα προϊόντα wolfcraft ανταποκρίνονται στις υψηλές τεχνικές προδιαγραφές και πριν φτάσουν στο εμπόριο, έχουν περάσει από εντατικές φάσεις εξέλιξης και...
  • Seite 51 Dikkat: Yalnızca paralel kesimler için kullanılmasına izin verilir! GENEL BİLGİLER Maksimum taşıma kapasitesi: 100 kg GİRİŞ  UYARI Testere desteği ile birlikte teslim edilen tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, Dikkat: Daima fırlama emniyeti ile çalışın! resimlemeleri ve teknik verileri dikkate alın. Talimatlara uymayı ihmal etmek, ağır yaralanmalara neden olabilir.
  • Seite 52 MONTAJ temasa karşı korur. Tahtalar, örneğin kesildikleri için vs. hasar gördüğünden MONTAJ ALETİ testere desteğinin stabilitesi artık sağlanamıyorsa, orijinal wolfcraft® yedek parçaları ile değiştirilmeleri gerekir. Gerekli olan montaj aletleri (teslimat kapsamına dahil değildir): – Yalnızca orijinal wolfcraft® yedek parçalarını kullanın.
  • Seite 53 GARANTİ DÜZENLEMELERİ Sevgili ev ustaları, zanaatkarlık işleri yaparken çok eğleneceğiniz yüksek kaliteli bir wolfcraft ürünü satın aldınız. wolfcraft ürünleri yüksek teknik standarttadır ve siz satın almadan önce yoğun AR-GE ve test aşamalarından geçmiştir. Seri üretim sırasında yapılan sürekli kontroller ve düzenli testler yüksek kalite standardı sağlar.
  • Seite 54 Pozor: Dovoleny jsou pouze paralelní řezy! OBECNÉ INFORMACE Maximální zatížení: 100 kg ÚVOD  VAROVÁNÍ Respektujte všechny bezpečnostní pokyny, postupy, obrázky a technické Pozor: Vždy pracujte s nasazenou pojistkou proti vymrštění! údaje dodané spolu s kozou. Nedodržení pokynů může vést k těžkým úrazům.
  • Seite 55 Je zapotřebí následující montážní nářadí (není součástí dodávky): – Používejte pouze originální náhradní díly firmy wolfcraft®. – Na ochranu před povětrnostními vlivy můžete dřevěné desky před prvním použitím natřít lazurou na dřevo. Tento ochranný nátěr byste měli obnovovat každý...
  • Seite 56 řiďte platnými místními předpisy pro likvidaci odpadů. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Milí domácí kutilové, získali jste kvalitní výrobek od firmy wolfcraft, který Vám bude při domácím kutilství přinášet mnoho radosti. Výrobky firmy wolfcraft splňují náročné technické normy, a než se dostanou do prodejní sítě, procházejí...
  • Seite 57 – A két deszka a fűrészbakot stabilizálja és megakadályozza, hogy a láncfűrész a talajhoz érjen. Ha a deszkák pl. vágások stb. miatt már nem biztosítják a fű- részlap stabilitását, akkor cserélje le azokat eredeti wolfcraft® pótalkatrészek- Figyelem! Csak párhuzamos vágások engedélyezettek!
  • Seite 58 – Az időjárási hatások elleni védelem érdekében az első használat előtt fapáccal A FŰRÉSZBAK ÖSSZESZERELÉSE kezelheti a deszkákat. Javasoljuk, hogy évente egyszer kenje le a deszkákat.  VIGYÁZAT – Csukja össze a fűrészbakot, és eső, nedvesség és UV-fény ellen védve tárolja. –...
  • Seite 59 A korszerű műszaki fejlesztések- nek és a megbízható minőségellenőrzéseknek köszönhetően Ön biztos lehet abban, hogy jól döntött, amikor ezt a terméket vásárolta. A megvásárolt wolfcraft termékre kizárólag barkácsolási célokra való használat esetén 10 év garanciát biztosítunk a vásárlás időpontjától számítva.
  • Seite 60 Atenţie: Permis numai pentru tăieri paralele! INFORMAŢII GENERALE Încărcare max.: 100 kg INTRODUCERE  AVERTIZARE Respectaţi toate indicaţiile referitoare la siguranţă, instrucţiunile, ilustraţiile Atenţie: Lucraţi întotdeauna cu siguranţa ejectoare instalată! şi datele tehnice care au fost livrate împreună cu capra pentru debitări. Nerespectarea instrucţiunilor poate cauza vătămări corporale grave.
  • Seite 61 înlocuite cu piese de schimb originale wolfcraft®. – Utilizaţi numai piese de schimb originale wolfcraft®. – Pentru a proteja plăcile de lemn de intemperii, le puteţi aplica un lac pentru lemn înainte de prima utilizare. Reaplicaţi acest strat de protecţie o dată pe Cheie imbus hexagonală:...
  • Seite 62 şi testele regulate asigură standardul înalt de calitate. Dezvoltările tehnice solide şi controalele de calitate fiabile vă oferă siguranţa unei decizii de achiziţie corecte. Vă oferim o garanţie de 10 ani de la data achiziţiei pentru produsul wolfcraft, în cadrul utilizării aparatelor exclusiv în domeniul bricolajului. Garanţia acoperă numai daunele care se referă...
  • Seite 63 Използвайте само върху равна, твърда и хоризонтална основа. ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ Внимание: Разрешено само за успоредни разрези! ВЪВЕДЕНИЕ  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Съблюдавайте всички указания за безопасност, инструкции, Максимално натоварване: 100 kg илюстрации и технически данни, доставени с магарето за рязане. Пропуски при спазването на указанията могат да доведат до тежки наранявания.
  • Seite 64 дървените дъски са повредени от срязвания и т.н., те трябва да бъдат заменени с оригинални резервни части на wolfcraft®. ИНСТРУМЕНТИ ЗА МОНТАЖ – Използвайте само оригинални резервни части на wolfcraft®. Необходими са следните инструменти за монтаж (не са включени в обхвата – За предпазване от атмосферни влияния можете преди първата употреба...
  • Seite 65 ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ Скъпи домашни майсторки и майстори, закупихте висококачествен продукт на wolfcraft, който ще Ви достави много радост при майсторенето в къщи. Продуктите на wolfcraft съответстват на висок технически стандарт и преминават през интензивни фази на разработка и изпитване, преди да...
  • Seite 66 Ako stabilnost stalka za piljenje više nije zajamčena jer Pažnja: dopušteno samo za paralelne rezove! su drvene daske oštećene zbog ureza itd., potrebno ih je zamijeniti originalnim rezervnim dijelovima wolfcraft®. – Upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove wolfcraft®.
  • Seite 67 – Radi zaštite od vremenskih uvjeta možete prije prve uporabe premazati drvene MONTAŽA daske lazurom za drvo. Zaštitni premaz trebate obnavljati jednom godišnje. MONTAŽNI ALAT – Sklopite stalak za piljenje i čuvajte ga tako da bude zaštićen od kiše, vlage i Potreban je sljedeći montažni alat (nije sadržan u opsegu isporuke): UV-zračenja.
  • Seite 68 Draga kućna majstorice, dragi kućni majstore, kupili ste visokokvalitetni proizvod marke wolfcraft koji će vam pružiti mnogo zadovoljstva pri kućnim radinostima. Proizvodi tvrtke wolfcraft u skladu su s visokim tehničkim standardima, a prije nego što stignu u trgovinu prolaze intenzivne faze razvoja i ispitivanja. Stalne kontrole i redovita ispitivanja osiguravaju visoku kvalitetu tijekom serijske proizvodnje.
  • Seite 69 Используйте только на ровной, твердой и горизонтальной поверх- ности. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Внимание: допускается только для параллельных резов! ВВЕДЕНИЕ  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Соблюдайте все указания по технике безопасности, инструкции, иллю- Максимальная нагрузка: 100 кг страции и технические данные, прилагаемые к козлам для пиления. Не- соблюдение...
  • Seite 70 МОНТАЖ и т.п., их необходимо заменить оригинальными запасными частями wolfcraft®. МОНТАЖНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ – Используйте только оригинальные запасные части wolfcraft®. Для монтажа требуются следующие инструменты (в комплект поставки не – Для защиты от атмосферных воздействий перед первым использовани- входят): ем деревянные доски можно покрасить морилкой для дерева. Защитное...
  • Seite 71 гическими нормативами. При утилизации козлов для пиления 5119000 сле- дуйте местным нормам по утилизации. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Уважаемая хозяйка и уважаемый хозяин, Вы приобрели продукт wolfcraft, ко- торый порадует Вас в домашнем хозяйстве. Продукты wolfcraft соответствуют строгим техническим стандартам и перед продажей проходят стадии тща- тельной...
  • Seite 72 Fax: + 972/89333878 customerservicefrance@wolfcraft.com goldmani@netvision.net.il Telefon: + 389 2 2431100 Telefax: + 389 2 2431105 famod@t-home.mk wolfcraft España S.L.U. Slovenijales Trgovina d.o.o. C/ Alcalde Ángel Arroyo 10, Plemljeva 8 2º Plta., Oficina 3 SI-1210 Ljubljana – Šentvid AS Tooma Tööriist...

Diese Anleitung auch für:

5119 000