Herunterladen Diese Seite drucken

MY PROJECT MPMAP 12000 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Mobile autostarthilfe mit powerbank

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MOBILE AUTOSTARTHILFE MIT POWERBANK
PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK
MPMAP 12000 B2
DE
MOBILE AUTOSTARTHILFE
MIT POWERBANK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise /
Originalbetriebsanleitung
SK
MOBILNÝ ŠTARTOVACÍ
ZDROJ S POWERBANKOU
Návod na obsluhu a bezpečnostné
upozornenia / Originálny návod
na obsluhu
GB
PORTABLE JUMP STARTER
WITH POWER BANK
Operation and Safety Notes /
Translation of the original instructions
IAN 392494_2201
PL
MOBILNE URZĄDZENIE DO
ROZRUCHU SAMOCHODU
Z POWERBANKIEM
Wskazówki dotyczące montażu,
obsługi i bezpieczeństwa / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji eksploatacji
BG
МОБИЛНО СТАРТЕРНО
УСТРОЙСТВО С ВЪНШНА
БАТЕРИЯ
Указания за монтаж, работа
и безопасност / Превод на оригинал-
ното ръководство за експлоатация
PL
SK
BG

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MY PROJECT MPMAP 12000 B2

  • Seite 1 MOBILE AUTOSTARTHILFE MIT POWERBANK PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK MPMAP 12000 B2 MOBILNE URZĄDZENIE DO MOBILE AUTOSTARTHILFE MIT POWERBANK ROZRUCHU SAMOCHODU Bedienungs- und Sicherheitshinweise / Z POWERBANKIEM Originalbetriebsanleitung Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa / Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji MOBILNÝ...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prv než začnete čítať tento návod, rozložte si stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami zariadenia.
  • Seite 3 15 16...
  • Seite 5 Tabelle der verwendeten Piktogramme .... Seite Einleitung .............. Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite Lieferumfang ............Seite Teilebeschreibung ..........Seite Technische Daten ........... Seite 10 Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite 11 Spezifische Sicherheitshinweise ......Seite 15 Inbetriebnahme ............ Seite 16 Kapazität der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank kontrollieren .........
  • Seite 6 Die LED-Lampe ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet. Die LED-Lampe ist geeignet für extreme Temperaturen bis -21°C. -21°C Schutzklasse III Das Gerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet. Wechselspannung in Volt Hergestellt aus Recyclingmaterial. Verpackungsmaterial Wellpappe Von Regen und Feuchtigkeit fernhalten! Ein-/Ausschalter für LED Schwere bis tödliche Verletzungen möglich! Warnung vor elektrischem Schlag!
  • Seite 7 Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Gleichstrom Mobile Autostarthilfe mit Powerbank MPMAP 12000 B2 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschie- den. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
  • Seite 8 Mobiltelefon, Navigationsgerät oder andere USB-Anschluss- geräte geladen werden. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, die von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht, ist untersagt und potentiell gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung und Fehl- anwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers.
  • Seite 9 12 V-DC- Ausgang 8 A Ladeanschluss (USB-C) Ausgang USB 5 V / 1A Ausgang USB 5 V / 2A Einschalttaste (Powerbank und Licht) Kontrollleuchten Ladezustand Auto-Starthilfe-Ausgang Starthilfekabel Taste LED-Box Start-LED Error-LED 12 V- / 8 A- Zigarettenanzünder - Adapter USB-A-Anschluss 3-Wege-USB-Kabel USB-C-Anschluss Mini-USB-Anschluss...
  • Seite 10 3,2 V ≈12 V eine Kapazität von 3000 mAh. Die daraus resul- tierende Leistung entspricht der gleichen Leistung wie bei einem Akku mit einer Gesamtkapazität von 12000 mAh bei 3,2 V. Modell: MPMAP 12000 B2 Batterie, Typ: Lithium-Polymer-Akkumulator (F8054106)
  • Seite 11 Hubraum geeignet. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. z Allgemeine Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät.
  • Seite 12 die durch die Benutzung des Gerätes verursacht wurden. Bewahren Sie das Gerät an einem tro- „ ckenen Ort und außerhalb der Reichwei- te von Kindern auf. VORSICHT! So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell dar- aus resultierende Personenschäden: Arbeiten mit dem Gerät: Benutzen Sie das Gerät nicht während „...
  • Seite 13 wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt – lassen; wenn Sie Reinigungs- oder Wartungs- – arbeiten vornehmen; wenn das Anschlusskabel beschädigt – ist; nach dem Eindringen von Fremdkör- – pern oder bei abnormalen Geräu- schen. Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Her- „...
  • Seite 14 Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfe Kanten. Die zwei Klemmen nicht kurzschließen. „ Dies kann zu gefährlichen Situationen führen! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich „...
  • Seite 15 sauberem Wasser ausspülen und einen Arzt aufsuchen. z Spezifische Sicherheitshinweise Es wird empfohlen, die mobile Autostart- „ hilfe mit Powerbank monatlich aufzula- den. Eine leicht erhöhte Temperatur beim „ Laden ist keine Fehlfunktion, sondern völlig normal. Es wird jedoch empfoh- len, die mobile Autostarthilfe mit Power- bank vor weiterer Benutzung 15...
  • Seite 16 cker fest im Auto-Starthilfe-Ausgang steckt. Achten Sie beim Verwenden der Starthil- „ fe darauf, dass mindestens 3 Kontroll- leuchten leuchten. Wenn die Kontrollleuchten für den „ Ladezustand während des Startvor- gangs aus sind, laden Sie die mobile Autostarthilfe mit Powerbank auf.
  • Seite 17 Kontrollleuchten Akkuleistung keine permanent 1 permanent 25 % 2 permanent 50 % 3 permanent 75 % 4 permanent 100 % z Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen Verbinden Sie das 3-Wege-USB-Kabel mit dem Ladean- „ schluss (USB-C) und einer geeigneten USB-A-Steckdose oder einem geeigneten USB-Netzanschlussadapter (Arbeits- ausgangsspannung U out,max...
  • Seite 18 z Verwenden der Starthilfefunktion Aktion LEDs Bedeutung / Fehler Lösung 1. Das Rote Error-LED Die in der Laden Sie die Starthilfekabel mobilen mobile der mobilen Starthilfekabel Autostarthilfe mit Autostarthilfe Autostarthilfe mit leuchtet Powerbank mit Powerbank Powerbank an... kontinuierlich. festgestellte auf. Spannung reicht nicht zum Starten des...
  • Seite 19 Die rote Error-LED blinkt einmal auf, ein kontinuierliches Alarm signal ertönt, gefolgt von zwei kurzen Alarmtönen. Grüne Start-LED Der Anschluss ist Weiter mit und die rote korrekt. Nach Aktion 3. Error-LED 1–2 Sekunden blinken leuchtet nur noch abwechselnd. die grüne Start-LED 3.
  • Seite 20 z Handys und Tablets aufladen Einschalttaste drücken. „ Das USB-Stromkabel Ihres Handys oder Tablets an den „ USB-Ausgang (5 V / 1 A /2 A ) anschließen und dann mit Ihrem Handy oder Tablet verbinden. HINWEIS: Das Laden ist nicht möglich, wenn die mobile Autostarthilfe mit Powerbank selbst geladen wird.
  • Seite 21 Durch erneuten, kurzen Druck auf die Einschalttaste „ wechselt die LED-Leuchte in den SOS-Modus. Sie blinkt dann 3 Mal kurz, 3 Mal lang, 3 Mal kurz. Durch erneuten, kurzen Druck auf die Einschalttaste „ schalten Sie die LED-Leuchte aus. ACHTUNG: Nicht direkt in die LED-Leuchte schauen, da dies den Augen schadet.
  • Seite 22 leuchten permanent leuchten. Ladung liegt nach längerem Nichtgebrauch oder Lagerung bei 60 %. Die mobile Autostarthilfe mit Powerbank wie im Abschnitt „Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen“ beschrieben erneut aufladen. Keine Reaktion bei Betätigung der Einschalttaste Unterspannungsschutz der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank ist aktiviert.
  • Seite 23 Verstauen Sie das Gerät inklusive Zubehör in der beiliegen- „ den Aufbewahrungstasche z Umwelthinweise und Entsorgungsanga- WERFEN SIE ELEKTROWERKZEUGE NICHT IN DEN HAUSMÜLL! ROHSTOFFRÜCKGEWINNUNG STATT MÜLLENTSORGUNG! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauch- te Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Elektro- und Elektronikgerä- te, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeich- net.
  • Seite 24 ren. Die Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoff- haltige Batterien sind mit nebenstehenden Symbolen gekenn- zeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei. Befördern Sie verbrauchte Batterien zu einer Entsorgungseinrich- tung in Ihrer Stadt oder Gemeinde oder zurück zum Händler.
  • Seite 25 DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Mobile Autostarthilfe mit Powerbank 392494_2201 IAN: 2505 Art. - Nr.: 2022/41 Herstellungsjahr: MPMAP 12000 B2 Modell: den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Euro- päischen Richtlinien Elektromagnetische Verträglichkeit: (2014/30/EU) Niederspannungsrichtlinie: (2014/35/EU) RoHS-Richtlinie: (2011/65/EU), (2015/863/EU) festgelegt sind.
  • Seite 26 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50498:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EN 62471:2008 St. Ingbert, 01.02.2022 Dr. Christian Weyler - Qualitätssicherung - z Hinweise zu Garantie und Serviceab- wicklung Garantie der Creative Marketing & Consulting GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf die- ses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 27 Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. z Garantiezeit und gesetzliche Mängelan- sprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden.
  • Seite 28 bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktie- ren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung tele- fonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaubelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift über-...
  • Seite 29 IAN 392494_2201 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Service- anschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Adresse: C. M. C. GmbH Katharina - Loth - Str. 15 DE - 66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND Bestellung von Ersatzteilen: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Seite 30 Tabela użytych piktogramów ......Strona 31 Wprowadzenie...........Strona 32 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ....Strona 33 Zakres dostawy ...........Strona 33 Opis elementów ..........Strona 34 Dane techniczne ..........Strona 35 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........Strona 36 Inne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........Strona 41 Uruchamianie .............Strona 42 Należy kontrolować wydajność mobilnego urządzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem ........Strona 42 Ładowanie mobilnego urządzenia do...
  • Seite 31 z Tabela użytych piktogramów Przeczytać instrukcję obsługi! Informacja Stosować się do informacji ostrzegawczych i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Lampa LED nie jest przeznaczona do oświetlania pomieszczeń domowych. Lampa LED nadaje się do użytku w ekstremalnych temperaturach do –21°C. -21°C Klasa ochrony III Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do eksploatacji wewnątrz pomieszczeń.
  • Seite 32 Zabrania się ich utylizowania razem z odpadami z gospodarstw domowych. Prąd stały Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem MPMAP 12000 B2 z Wprowadzenie Gratulacje! Zdecydowali się Państwo na wysokiej jakości produkt naszej firmy. Przed pierwszym uruchomieniem należy zapoznać się z produktem. W tym celu należy uważnie przeczytać...
  • Seite 33 z Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem stanowi dodatkowe wsparcie dla systemów z akumulatorami samochodowymi 12 V w przypadku problemów z rozruchem silników benzynowych i wysokoprężnych spowodowanych słabym lub wyczerpanym akumulatorem rozruchowym. Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem nie może jednak zastąpić...
  • Seite 34 1 adapter do zapalniczki samochodowej 12 V 1 instrukcja obsługi 1 torba do przechowywania z Opis elementów WSKAZÓWKA: Bezpośrednio po otwarciu opakowania należy zawsze sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny i czy urządzenie jest w nienagannym stanie. Nie używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Patrz rys.
  • Seite 35 4 × 3,2 V ≈ 12 V powstaje pojemność 3000 mAh. Wynikająca z tego moc odpowiada takiej samej mocy jak w przypadku akumulatora o pojemności całkowitej równej 12000 mAh przy 3,2 V. Model: MPMAP 12000 B2 Akumulator, typ: Akumulator litowo-polimerowy (F8054106) Akumulator, litowo-żelazowo-fosforanowy...
  • Seite 36 Zakres temperatur pracy 0–60°C powerbanku: Zakres temperatur pracy –21°C – 60°C diody LED: Napięcie: 12 V Napięcie wejściowe / 1A (USB-C) (przyłącze ładowania): Pojemność: 7000 mAh/5 V Napięcie wyjściowe /1 A /2 A (wyjście USB): Wskazówka: Produkt nadaje się wyłącznie do silników benzynowych do maks.
  • Seite 37 urządzenia, o ile będą nadzorowane lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagro- żenia. Urządzenie nie może służyć dzieciom do zabawy. Czyszczenie i konserwacja przeprowadzane przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Dzieci muszą pozostawać pod nadzorem, „...
  • Seite 38 w samochodzie. Urządzenie mogłoby ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu. Przed uruchomieniem urządzenia należy je sprawdzić pod kątem uszkodzeń, ponieważ korzystać z niego można wyłącznie wtedy, gdy jest ono w niena- gannym stanie. Urządzenia nie należy wystawiać na „ działanie deszczu czy wilgoci, nie wolno doprowadzić...
  • Seite 39 Mobilnego urządzenia do rozruchu „ samochodu z powerbankiem nie należy demontować ani przerabiać. Urządzenie może być naprawiane tylko przez technika konserwacji. Z urządzenia nie wolno korzystać „ w obszarach zagrożonych wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie należy trzymać z dala od „...
  • Seite 40 Nie wolno doprowadzić do zwarcia „ dwóch zacisków. Może to spowodować niebezpieczne sytuacje! Urządzenia nie należy eksploatować, „ gdy nie można włączyć i wyłączyć włącznika. Należy zlecić wymianę uszkodzonych włączników. W przypadku uszkodzenia kabla należy „ natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Akumulatory: UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
  • Seite 41 te części ciała czystą wodą i zasięgnąć porady lekarza. z Inne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zalecane jest ładowanie mobilnego „ urządzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem co miesiąc. Lekko podwyższona temperatura podczas „ ładowania jest całkowicie normalnym zjawiskiem i nie świadczy o usterce. Mimo to zaleca się, aby przed ponownym użyciem pozostawić...
  • Seite 42 Podczas eksploatacji mobilnego urzą- „ dzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem urządzenia nie wolno upuszczać. Podczas stosowania przewodu rozrusz- „ nika należy uważać, aby niebieska wtyczka była prawidłowo włożona do wyjścia urządzenia startowego Podczas użycia urządzenia do rozruchu „ należy zwrócić uwagę na to, czy świecą przynajmniej 3 lampki kontrolne Jeżeli podczas uruchamiania lampki „...
  • Seite 43 „ Liczba nieprzerwanie świecących lampek kontrolnych wskazuje na poziom wydajności mobilnego urządzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem „ Gdy mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem jest całkowicie naładowane, świecą się nieprzerwanie wszystkie lampki kontrolne Lampki kontrolne Wydajność akumulatora 0 nieprzerwanie 1 nieprzerwanie 25 % 2 nieprzerwanie...
  • Seite 44 z Używanie funkcji rozrusznika Działanie LED-y Znaczenie / błąd Rozwiązanie 1. Kabel Czerwona dioda Napięcie Mobilne rozruchowy LED błędu stwierdzone urządzenie do mobilnego kablu w mobilnym rozruchu urządzenia do rozruchowym urządzeniu do samochodu rozruchu świeci się rozruchu z power- nieprzerwanie. bankiem samochodu samochodu...
  • Seite 45 Czerwona dioda LED błędu miga raz, rozlega się ciągły sygnał alarmowy, a następnie dwa krótkie sygnały alarmowe. Zielona dioda Połączenie jest Należy LED startu prawidłowe. przejść do i czerwona Po mniej więcej działania dioda LED błędu 1–2 sekundach nr 3. migają...
  • Seite 46 WSKAZÓWKA: Przycisk pola LED kabla rozruchowego nie ma znaczenia i nie należy go używać. Służy on wyłącznie wyszukiwaniu błędów podczas produkcji urządzenia. z Ładowanie telefonów komórkowych i tabletów „ Wcisnąć przycisk on/off „ Włożyć kabel zasilający USB telefonu komórkowego lub tabletu do wyjścia USB (5 V / 1 A /2 A a następnie połączyć...
  • Seite 47 Tryb migania „ Aby włączyć lampę LED w trybie migania lub SOS, należy najpierw nacisnąć przycisk on/off i przytrzymać go przez 3 sekundy. Lampa LED świeci najpierw światłem ciągłym. „ Ponowne krótkie naciśnięcie przycisku on/off sprawia, że lampa LED przechodzi w tryb migania. „...
  • Seite 48 z Usuwanie usterek = problem = przyczyna = usunięcie usterki Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem nie jest w pełni naładowane, mimo że wszystkie 4 lampki kontrolne świecą się nieprzerwanie. Po dłuższym okresie nieużywania lub przechowywania poziom naładowania wynosi 60%. Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem należy naładować...
  • Seite 49 Istnieje ryzyko obrażeń przez porażenie prądem, jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się wilgoć. „ Nie używać środków czyszczących ani rozpuszczalników. Ich użycie może nieodwracalnie uszkodzić urządzenie. „ Obudowę i akcesoria urządzenia należy utrzymywać w czystości. „ Do czyszczenia urządzenia i akcesoriów stosować wilgotną szmatkę...
  • Seite 50 przez publiczne zakłady gospodarowania odpadami, producentów lub sprzedawców punktów zbierania w rozumieniu ElektroG. Przesyłane przez Państwa zepsute urządzenia są przez nas bez- płatnie utylizowane. Mogą również Państwo zwrócić bezpłatnie zużyty sprzęt w najbliższym sklepie Kaufland. Jako użytkownik końcowy ponoszą Państwo wyłączną odpowiedzialność za usunięcie z utylizowanego zużytego sprzętu swoich danych osobowych.
  • Seite 51 że produkt Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem 392494_2201 IAN: 2505 nr art.: 2022/41 rok produkcji: MPMAP 12000 B2 model: spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeństwa zawarte w dyrektywach europejskich Kompatybilność elektromagnetyczna: (2014/30/UE) Dyrektywa niskonapięciowa: (2014/35/UE) Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania...
  • Seite 52 niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS): (2011/65/UE), (2015/863/UE) wraz z późniejszymi zmianami. Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 roku w sprawie ograniczenia zastoso- wania określonych substancji niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych.
  • Seite 53 tych uprawnień ustawowych. z Warunki gwarancji Okres gwarancji biegnie od daty zakupu. Proszę zachować oryginalny paragon. Stanowi on dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiału lub produkcyjna, wówczas – według naszego uznania – nieodpłatnie naprawimy lub wymienimy produkt. Warunkiem świadczenia gwarancyjnego jest przedłożenie w okresie trzyletnim niesprawnego urządzenia i dowodu zakupu (paragonu) wraz z krótkim opisem, na czym polega wada bądź...
  • Seite 54 Prawidłowe użytkowanie produktu oznacza stosowanie się do wszystkich zaleceń zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, które są odradzane w instrukcji obsługi lub przed którymi ona ostrzega. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku prywatnego, niekomercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieprawidło- wego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania siły oraz w przypadku ingerencji dokonanych nie przez nasz autoryzowany serwis gwarancja wygasa.
  • Seite 55 z Serwis Jesteśmy do Państwa dyspozycji: Nazwa: GTX Service Sp. z o.o. Sp.k. Strona www: www.gtxservice.pl Adres e-Mail: bok@gtxservice.com Numer telefonu: 0048 22 364 53 50 IAN 392494_2201 Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Najpierw należy skontaktować się z punktem serwisowym wymienionym powyżej.
  • Seite 56 Tabuľ ka použitých piktogramov ......Strana 57 Úvod ..............Strana 58 Použitie v súlade s určením ........Strana 59 Rozsah dodávky ..........Strana 59 Opis súčiastok .............Strana 60 Technické údaje ...........Strana 61 Všeobecné bezpečnostné pokyny ....Strana 62 Špecifické bezpečnostné pokyny ......Strana 66 Uvedenie do prevádzky ........Strana 67 Kontrola kapacity mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou ......Strana 67 Nabíjanie mobilného štartovacieho...
  • Seite 57 z Tabuľ ka použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu! Upozornenie Rešpektujte výstražné a bezpečnostné pokyny! LED lampa nie je vhodná na osvetlenie priestoru v domácnosti. LED lampa je vhodná na použitie v extrémnych teplotách do -21 °C. -21°C Trieda ochrany III Zariadenie je určené...
  • Seite 58 Zariadenie nesmiete likvidovať s komunálnym odpadom. Jednosmerný prúd Mobilný štartovací zdroj s powerbankou MPMAP 12000 B2 z Úvod Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli ste sa pre prvotriedny výrobok našej firmy. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Pozorne si preto prečítajte tento návod na obsluhu a bezpečnostné...
  • Seite 59 z Použitie v súlade s určením Tento mobilný štartovací zdroj s powerbankou slúži na dodatočnú podporu 12 V batérií vozidiel pri problémoch so štartovaním dieselových a benzínových motorov, ktoré sú spôsobené slabými alebo vybitými štartovacími batériami. Mobilný štartovací zdroj s powerbankou však nenahradí autobatériu. Používateľovi len pomôže v prípade potreby naštartovať...
  • Seite 60 z Opis súčiastok UPOZORNENIE: Bezprostredne po vybalení skontrolujte vždy úplnosť rozsahu dodávky a tiež bezchybný stav zariadenia. Zariadenie nepoužívajte, ak je chybné. K tomu pozri obr. A – F: Mobilný štartovací zdroj s powerbankou LED svetlo 12 V DC výstup 8 A Nabíjacia prípojka (USB C) Výstup USB 5 V / 1 A...
  • Seite 61 4 x 3,2 V ≈ 12 V k dispozícii kapacita 3 000 mAh. Výsledný výkon je rovnaký ako výkon v prípade akumulátora s celkovou kapacitou 12 000 mAh pri 3,2 V. Model: MPMAP 12000 B2 Typ batérie: Lítium-polymérový akumulátor (F8054106) Batéria, chemický systém: Lítium-železo-fosfátová...
  • Seite 62 Vstupné napätie / 1 A (USB C) (nabíjacia prípojka): Kapacita: 7 000 mAh/5 V Výstupné napätie 5 V / 1 A/2 A (USB výstup): Upozornenie: Vhodné len pre benzínové motory do max. 3 l zdvihového objemu a dieselové motory do max. 2 l zdvihového objemu. V priebehu ďalšieho vývoja môžu byť...
  • Seite 63 údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti musia byť pod dohľadom, aby „ nemali možnosť hrať sa so zariadením. Zariadenie uschovávajte v bezpečnej „ vzdialenosti od ľudí – predovšetkým detí – a domácich zvierat. V pracovnej oblasti zodpovedá použí- „ vateľ voči tretím osobám za škody, ktoré boli spôsobené...
  • Seite 64 rukami ani prstami a zariadenie neprikrý- vajte. Hrozí nebezpečenstvo prehriatia! Zariadenie vypnite a zástrčku vytiahnite „ zo zásuvky: ak zariadenie nepoužívate, – ak nechávate zariadenie bez dozoru, – ak ho čistíte alebo vykonávate – údržbu, ak je poškodený pripojovací kábel, –...
  • Seite 65 Elektrická bezpečnosť: Zariadenie pri prenášaní nedržte za „ kábel. Pri vyťahovaní konektora zo zásuvky neťahajte za kábel. Kábel chráňte pred teplom, olejom a ostrými hranami. Dve svorky neskratujte. Môže to viesť „ k nebezpečným situáciám! Zariadenie nepoužívajte, ak sa spínač „...
  • Seite 66 postihnuté miesto čistou vodou a vyhľa- dajte lekára. z Špecifické bezpečnostné pokyny Mobilný štartovací zdroj s powerbankou „ odporúčame nabíjať v mesačných intervaloch. Mierne zvýšená teplota pri nabíjaní nie „ je chybou, ale je celkom normálna. Pred ďalším použitím odporúčame mobilný štartovací...
  • Seite 67 Pri používaní štartovacieho zdroja „ dbajte na to, aby svietili minimálne 3 kontrolky Ak sú počas štartovacieho procesu „ kontrolky stavu nabitia zhasnuté, mobilný štartovací zdroj s powerbankou nabite. Ak vozidlo po 3. – 5. pokuse nenaštar- „ tuje, zastavte štartovací proces a skon- trolujte, či neexistuje iná...
  • Seite 68 Kontrolky Výkon akumulátora Žiadna permanentne 1 permanentne 25 % 2 permanentne 50 % 3 permanentne 75 % 4 permanentne 100 % z Nabíjanie mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou Spojte 3-cestný kábel USB s nabíjacou prípojkou „ (USB C) a vhodnou zásuvkou USB A alebo vhodným napájacím adaptérom USB (pracovné...
  • Seite 69 z Použitie funkcie pomocného štartovania Činnosť LED kontrolky Význam/chyba Riešenie 1. Kontrola Červená Napätie Nabite pomocného poruchová namerané mobilný štartovacieho LED kontrolka v mobilnom štartovací kábla na pomocnom štartovacom zdroj mobilného štartovacom zdroji s powerban- štartovacieho kábli svieti s powerbankou zdroja nepretržite.
  • Seite 70 Červená poruchová LED kontrolka raz zabliká, zaznie neprerušovaný výstražný signál, za ním dva krátke výstražné tóny. Zelená Pripojenie Pokračujte je správne. podľa bodu 3. štartovacia LED kontrolka Po 1 – 2 sekun- a červená dách svieti už poruchová len zelená LED kontrolka štartovacia LED blikajú...
  • Seite 71 z Nabíjanie mobilných telefónov a tabletov Stlačte zapínacie tlačidlo „ Elektrický kábel USB vášho mobilného telefónu alebo tabletu „ zapojte do výstupu USB (5 V /1 A /2 A ) a potom spojte s vaším mobilným telefónom alebo tabletom. UPOZORNENIE: Počas nabíjania samotného mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou nie je nabíjanie možné.
  • Seite 72 Opakovaným krátkym stlačením zapínacieho tlačidla „ sa LED svetlo prepne do režimu blikania. Opakovaným krátkym stlačením zapínacieho tlačidla „ sa LED svetlo prepne do režimu SOS. Svetlo následne bliká 3-krát krátko, 3-krát dlho, 3-krát krátko. Opakovaným krátkym stlačením zapínacieho tlačidla „...
  • Seite 73 Mobilný štartovací zdroj s powerbankou nie je kompletne nabitý, aj keď neprestajne svietia všetky 4 kontrolky Stav nabitia je v prípade dlhšieho nepoužívania alebo skladovania 60 %. Mobilný štartovací zdroj s powerbankou opäť nabite postupom opísaným v odseku „Nabíjanie mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou“. Žiadna reakcia po stlačení...
  • Seite 74 z Informácie o ochrane životného prostredia a likvidácii ELEKTRICKÉ ZARIADENIA NEVYHADZUJTE DO KOMUNÁLNEHO ODPADU! RECYKLÁCIA SUROVÍN NAMIESTO LIKVIDÁCIE ODPADU! Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ sa použité elektrické spotrebiče musia zbierať oddelene a recyklovať ekologickým spôsobom. Elektrické a elektronické zariadenie, ktoré sú určené na likvidáciu, sa označujú...
  • Seite 75 ných ťažkých kovov: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Použité batérie odovzdajte na zbernom mieste vo vašom meste/ obci alebo u vášho predajcu. Splníte si tak zákonné povinnosti a prispejete k ochrane životného prostredia. Všímajte si označenie na rôznych obalových materiá- loch a trieďte ich podľa typu každý...
  • Seite 76 Mobilný štartovací zdroj s powerbankou 392494_2201 IAN: 2505 Číslo výrobku: 2022/41 Rok výroby: MPMAP 12000 B2 Model: spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré sú stanovené v európskych smerniciach Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EÚ) Smernica o nízkom napätí: (2014/35/EÚ) Smernica RoHS: (2011/65/EÚ), (2015/863/EÚ) a ich úpravami.
  • Seite 77 St. Ingbert, 01.02.2022 Dr. Christian Weyler - Zabezpečenie kvality - z Informácie o záruke a  servise Záruka spoločnosti Creative Marketing & Consulting GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na toto zariadenie získavate záruku 3 roky od dátumu kúpy. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte voči predajcovi výrob- ku zákonom stanovené...
  • Seite 78 z Záručná doba a zákonný nárok na reklamáciu Záručná doba sa následkom záručného plnenia nepredlžuje. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a nedo- statky, ktoré sa vyskytli už pri kúpe, sa musia nahlásiť ihneď po vybalení. Opravy po uplynutí záručnej doby sú spoplatnené. z Rozsah záruky Zariadenie bolo starostlivo vyrobené...
  • Seite 79 V prípade výskytu funkčných chýb alebo iných nedostatkov najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte nižšie uvedené servisné oddelenie. Výrobok, ktorý bol zaregistrovaný ako chybný, môžete potom spolu s dokladom o kúpe (pokladničným blokom) a informáciou, o aký druh nedostatku ide a kedy sa vyskytol, bezplatne zaslať na adresu servisu, ktorá...
  • Seite 80 Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresou servisu. Kontaktujte najprv hore uvedené servisné miesto. Adresa: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Nemecko Objednávanie náhradných dielov: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Seite 81 Таблица на използваните пиктограми ...Страница 82 Увод ..............Страница 83 Употреба по предназначение ......Страница 84 Обхват на доставката ........Страница 84 Описание на частите ........Страница 85 Технически данни ..........Страница 86 Общи инструкции за безопасност ....Страница 87 Специфични указания за безопасност ..Страница 91 Пускане...
  • Seite 82 z Таблица на използваните пиктограми Прочетете ръководството за употреба! Указание Спазвайте предупрежденията и указанията за безопасност! LED лампата не е подходяща за осветление в домакинството. LED лампата е подходяща за екстремни температури до -21 °C. -21°C Клас на защита III Устройството...
  • Seite 83 несортирани битови отпадъци. Изхвърля- нето с битови отпадъци е забранено. Постоянен ток Мобилно стартерно устройство с външна батерия MPMAP 12000 B2 z Увод Поздравления! Вие избрахте висококачествен продукт на нашата фирма. Запознайте се с продукта преди въвеждането му в експлоатация.
  • Seite 84 z Употреба по предназначение Това мобилно стартерно устройство с външна батерия служи като допълнително помощно средство за системи с 12 V акумулатори при проблеми със стартирането на дизелови и бензинови двигатели, предизвикани от слаби, изтощени или празни стартерни акумулатори. Мобилното стартерно...
  • Seite 85 1 Ръководство за употреба 1 чанта за съхранение z Описание на частите УКАЗАНИЕ: Непосредствено след разопаковането проверете обема на доставката, както и изправността на устройството. Не използвайте устройството, ако е дефектно. Вж. фиг. A–F: Мобилно стартерно устройство с външна батерия LED-лампа...
  • Seite 86 общо напрежение от 4 x 3,2 V ≈ 12 V се образува капацитет от 3000 mAh. Получената от това мощност отговаря на същата мощност като при акумулаторна батерия с общ капацитет 12 000 mAh при 3,2 V. Модел: MPMAP 12000 B2 Акумулатор, тип: Литиево-полимерен акумулатор (F8054106) Батерия, химическа...
  • Seite 87 Експлоатационна темпе- -21° C – 60° C ратура на светодиода: Напрежение: 12 V Входно напрежение / 1 A (USB-C) (извод за зареждане): Капацитет: 7000 mAh/5 V Изходно напрежение / 1 A/2 A (изход USB): Указание: Подходящо само за бензинови двигатели с...
  • Seite 88 инструктирани за безопасната упо- треба на устройството и разбират произтичащите от това опасности. Не позволявайте на деца да играят с устройството Почистването и под- дръжката от страна на потребителя не трябва да се извършват от деца без наблюдение. Децата трябва да бъдат наблюда- „...
  • Seite 89 атация проверете устройството за повреди и го използвайте само ако е в изправно състояние. Не излагайте устройството на дъжд „ или влага, не допускайте да влиза в контакт с вода и не го потопявайте във вода. Съществува опасност от токов удар! Дръжте...
  • Seite 90 Не използвайте устройството „ в зони с опасност от експлозия, напр. в близост до запалими течности, газове или прах. Не излагайте устройството на „ топлина. Не го съхранявайте на места, в които „ температурата може да надвиши 70 °C. Зареждайте само при температура на „...
  • Seite 91 Акумулаторни батерии: ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Не свързвайте акумулаторната батерия накъсо и/или не я разглобявайте. Това може да доведе до прегряване, опас- ност от пожар или пръсване. Не излагайте акумулаторната бате- „ рия на прекомерна топлина. Може да експлодира. Редовно проверявайте херметич- „...
  • Seite 92 Лекото повишаване на температу- „ рата при зареждане не е признак за неизправност, а е напълно нормално. Въпреки това се препоръчва мобил- ното стартерно устройство с външна батерия да не се използва за след- ващите 15 минути. Дръжте мобилното стартерно устрой- „...
  • Seite 93 Ако контролните лампи за състоя- „ нието на зареждане са изключени по време на процеса на стартиране, заредете мобилното стартерно устройство с външна батерия Ако превозното средство не може да „ бъде стартирано след 3 – -5 опита за стартиране, спрете процеса на стартиране...
  • Seite 94 Контролни лампи Мощност на акумулаторната батерия няма постоянно 1 постоянно 25 % 2 постоянно 50 % 3 постоянно 75 % 4 постоянно 100 % z Зареждане на мобилното стартерно устройство с външна батерия Свържете 3-лентовия-USB кабел с извода за „ зареждане...
  • Seite 95 z Използване на функцията за помощ при стартиране Стъпка Светодиоди Значение / Решение грешка 1. Свържете Червеният LED Установеното Заредете кабела за за неизправ- напрежение мобилното стартов ток ност на в мобилното стартерно на мобилното кабела за стартерно устройство с външна стартово...
  • Seite 96 Червеният LED за неизправ- ност премигва веднъж, прозвучава продължителен алармен сигнал, последван от два кратки алармени звука. Зеленият LED Свързването Продължете за старт е правилно. със стъпка 3. и червеният След LED за 1 – 2 секунди неизправност свети само мигат...
  • Seite 97 полюсите на акумулатора. В противен случай може да се стигне до опасни ситуации! Оставете двигателя на автомо- била да работи. УКАЗАНИЕ: Бутонът на LED кутията на кабела за стартов ток няма предназначение и не бива да се използва. Той служи за откриване на грешки при производството на устройството.
  • Seite 98 z Включване на осветление Режим на осветление За включване на LED лампата задръжте бутона за „ включване натиснат за 3 секунди. Натиснете бутона за включване отново за 3 секунди, „ за да изгасите LED лампата Режим на премигване За включването на LED лампата в...
  • Seite 99 USB изход 5 V /2 A . Обърнете внимание, че включеното устройство изразходва заряда на батерията по време на зареждането и по този начин времето за зареждане може да се удължи. В: Колко дълго се задържа зарядът на батерията на устройството? О: 3 –...
  • Seite 100 z Почистване Устройството не бива нито да влиза ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в контакт с вода, нито да се поставя директно във вода. Опасност от нараняване вследствие токов удар при проникване на влага във вътрешността на устройството. Не използвайте почистващи препарати или разтвори- „...
  • Seite 101 употреба. Ако не сте сигурни, моля, консултирайте се с независими специалисти. Притежателите на стари устройства от частни домакинства могат да ги предадат в пунктовете за събиране на обществените органи за извоз- ване на отпадъци или в събирателните пунктове, създадени от производители или дистрибутори по смисъла на Закона за...
  • Seite 102 Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ГЕРМАНИЯ декларираме на собствена отговорност, че продуктът Мобилно стартерно устройство с външна батерия IAN: 392494_2201 Арт. №: 2505 Година на производство: 2022/41 MPMAP 12000 B2 Модел: изпълнява основните изисквания за защита, залегнали...
  • Seite 103 в европейските директиви Директива относно електромагнитната съвместимост: (2014/30/ЕС) Директива за устройствата с ниско напрежение: (2014/35/ЕС) Директива относно ограничението за употребата на определени опасни вещества: (2011/65/ЕС), (2015/863/ЕС) Предметът на декларацията, описан по-горе, съответства на разпоредбите на Директива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограниче- нието...
  • Seite 104 z Указания за гаранцията и сервизното обслужване Гаранция на Creative Marketing & Consulting GmbH Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите...
  • Seite 105 части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане. z Обхват на гаранцията Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка.
  • Seite 106 с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация. След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите „ дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и...
  • Seite 107 (IAN) 392494 можете да отворите Вашето ръководство за употреба. z Сервизно обслужване z България Име: Servicecenter „Bushona“ GmbH Интернет адрес: www.cmc-creative.de Имейл: service@bushona.com Телефон: 00359 (0) 2983 63 13; 00359 (0) 2983 1601; 00359 (0) 2983 26 42 Седалище: Германия IAN 392494_2201 Вносител: Моля, обърнете...
  • Seite 108 потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщете- ние е непропорционален в сравнение с другия. (2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребите- ля...
  • Seite 109 1. разваляне на договора и възстановяване на заплате- ната от него сума; 2. намаляване на цената. (2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стока- та, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна...
  • Seite 110 Table of pictograms used ........Page 111 Introduction ............Page 112 Intended use ............Page 113 Scope of delivery..........Page 113 Parts description ..........Page 114 Technical Specifications ........Page 115 General safety instructions ....... Page 116 Specific safety instructions ........ Page 120 Using the device ..........
  • Seite 111 z Table of pictograms used Read the operating instructions! Please note Observe warnings and safety instructions! The LED bulb is not suitable for domestic room lighting. The LED bulb is suitable for extreme temperatures down to -21 °C. -21°C Appliance class III The device is only suitable for indoor operation.
  • Seite 112 Disposal through household waste is prohibited. Direct current Portable jump starter with power bank MPMAP 12000 B2 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. Please familiarise yourself with the product before using it for the first time. To do this, please read through the following operating and safety instructions carefully.
  • Seite 113 z Intended use This portable jump starter with power bank serves as additional support for 12 V vehicle battery systems during starting problems in diesel and petrol vehicles, which is caused by weak, empty or faulty starter batteries. However, the portable jump starter with power bank cannot replace the vehicle battery.
  • Seite 114 z Parts description PLEASE NOTE: After unpacking the product, please check that all of the package contents are present and that the device is in perfect condition. Do not use the device if it is defective. For this see Fig. A to F: Portable jump starter with power bank LED light 12 V DC output 8 A...
  • Seite 115 12000 mAh at 3.2 V. Model: MPMAP 12000 B2 Battery, type: Lithium polymer rechargeable battery pack (F8054106) Battery, chemical system:...
  • Seite 116 Input voltage /1A (USB-C) (charging port): Capacity: 7000 mAh/5 V Output voltage (USB port): /1 A/2 A Please note: Only for petrol motors with a max. 3 litre engine and for diesel motors with a max. 2 litre engine. Changes to technical and visual aspects of the product may be made as part of future developments without notice.
  • Seite 117 Children must be supervised to ensure „ that they do not play with the device. Keep the device away from people – „ especially children – and household pets. Within the working area, the user is „ responsible for any damage or injury to third parties that was caused by the use of the device.
  • Seite 118 Switch the device off and remove the „ plug from the socket in the following cases: when you are not using the device; – if you are leaving the device – unsupervised; when you are carrying out cleaning – or maintenance work if the connection cable is damaged –...
  • Seite 119 Electrical safety: Do not carry the device by the cable. „ Do not unplug the plug from the socket by pulling on the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. Do not short-circuit the two crocodile clips. „...
  • Seite 120 z Specific safety instructions We recommend charging the portable „ jump starter with power bank once a month. A slightly higher temperature during „ charging is absolutely normal and not a malfunction. However, we do recommend leaving the portable jump starter with power bank to rest for 15 minutes before using.
  • Seite 121 the portable jump starter with power bank If the vehicle does not start after the 3rd „ to 5th start attempt, stop the start process and check the other causes that may be preventing the vehicle from starting. z Using the device z Check the capacity of the portable jump starter with power bank PLEASE NOTE: After switching on the portable jump starter...
  • Seite 122 z Charge portable jump starter with power bank „ Connect the 3-way USB cable with the charging port (USB-C) and an appropriate USB-A socket or an appropriate USB network adapter (working output voltage out,max PLEASE NOTE: USB network adapter not included in the scope of delivery.
  • Seite 123 2. First connect The red Error The temperature Disconnect the red clamp flashes, is too high, the black (B) (A) to the a short alarm possibly due to battery clamp positive pole signal sounds. several jump first and then of the vehicle start attempts.
  • Seite 124 As soon as the vehicle starts, remove the jump lead from the portable jump starter with power bank within 30 seconds and disconnect firstly the black battery clamp and then the red clamp from the battery poles. Otherwise, it could result in dangerous situations! Leave the vehicle engine running.
  • Seite 125 „ Press and hold the power button again for 3 seconds to turn the LED lights off again. Flash mode „ To switch on the LED light in flashing or SOS mode, first press and hold the power switch for 3 seconds. Then the LED light will be permanently lit.
  • Seite 126 z Troubleshooting = problem = cause = remedy The portable jump starter with power bank not fully charged, even though all 4 indicator lights are permanently lit. It is 60% charged after a long period out of use or in storage. Charge the portable jump starter with power bank again as described in the section: “Charge portable jump starter...
  • Seite 127 z Storage „ Keep the device in a dry location and out of the reach of children. „ Store the device, including accessories, in the storage bag provided. z Information about recycling and disposal DO NOT DISPOSE OF ELECTRICAL TOOLS IN HOUSEHOLD WASTE! DON’T THROW AWAY –...
  • Seite 128 This device is marked in accordance with the 2012/19/EU directive on old electronic and electrical devices (WEEE). The symbol of the “crossed out dustbin” means that you are legally obliged to place these devices in a collection which is separate from unsorted municipal waste. Disposal through household waste is prohibited.
  • Seite 129 Portable jump starter with power bank IAN: 392494_2201 Art. no.: 2505 Year of manufacture: 2022/41 Model: MPMAP 12000 B2 meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Electromagnetic Compatibility: (2014/30/EU) Low Voltage Directive: (2014/35/EU) RoHS Directive: (2011/65/EU), (2015/863/EU) and the amendments to these Directives.
  • Seite 130 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50498:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EN 62471:2008 St. Ingbert, 01 February 2022 Dr. Christian Weyler - Quality Assurance - z Warranty and service information Warranty from Creative Marketing & Consulting GmbH Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase.
  • Seite 131 your product or send you a replacement. The original warranty period is not extended when a device is repair or replaced. z Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not extended by the guarantee. This also applies to replaced and repaired parts.
  • Seite 132 for all inquiries. The product number can be found on the type plate, an engraving, the cover page of your instructions (bottom left), or the sticker on the back or underside of the device. In the event of malfunctions or other defects, please first contact our service department below by phone or email.
  • Seite 133 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above. Address: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Seite 137 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen · Stan na · Posledná aktualizácia informácií · Актуалност на информацията · Last Information Update: 02/2022 Ident.-No.: MPMAP12000B2022022-10 IAN 392494_2201...