Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Halbkassettenmarkise mit Motor TENOR|Montage- und Gebrauchsanweisung
D
(Originalanleitung)
Auvent à semi-cassette motorisé TENOR | Manuel d'installation et d'utilisation
FR
(Instructions originales)
Semi-cassette motorised awning TENOR | Original Installation and user manual
ENG

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bauhaus TENOR

  • Seite 1 Halbkassettenmarkise mit Motor TENOR|Montage- und Gebrauchsanweisung (Originalanleitung) Auvent à semi-cassette motorisé TENOR | Manuel d’installation et d’utilisation (Instructions originales) Semi-cassette motorised awning TENOR | Original Installation and user manual...
  • Seite 2 Diese Markise wurde von einem Team von ACHTUNG Ingenieuren entworfen, die ihr Know-how mit den neuesten Technologien auf dem Markt • Lesen Sie diese Montage- und Gebrauchsanleitung kombiniert haben, was dieses Produkt zur besten vor der Installation und Benutzung der Markise Wahl für den äußeren Sonnenschutz macht.
  • Seite 3 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNHINWEIS - FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN IST • Die Markise bei Regen, Schnee oder Wind einfahren, um Be- DIE EINHALTUNG DIESER ANWEISUNGEN ERFORDERLICH schädigungen zu vermeiden. Falls ein Windsensor mit einem elektrischen Antrieb verwendet wird, diesen entsprechend DIE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN der Windwiderstandsklasse Ihrer Markise einstellen.
  • Seite 4 I. Übersicht der Markise Ausfallprofil Stoff Gelenkarm Tragrohr Halbkassette Konsole Armhalter I.1. Umfang der Lieferung Konsolensatz: 1× Wandkonsole + Verschlüsse + Abdeckkappe Markise mit Motor MODELL Anzahl der Konsolen <4 <4,8 ≥4,8 1× Handsender 4 | DEUTSCH 4 | DEUTSCH...
  • Seite 5 I.2. Technische Daten Diese Markise ist so konstruiert, dass sie Windgeschwindig- keiten der Stärke 5 Beaufort standhält, was der Windwiderstandsklasse 2 gemäß EN-13561 entspricht (mit Ausnahme von Breiten >4,5m , die aufgrund ihrer großen Projektionsfläche windbeständig mit Klasse 1 sind). Die Kombination aus Wandtyp und Befestigungsmaterial, die an Ihrem Installationsort verwendet wird, kann zu einer niedrigeren Windwiderstandsklasse für Ihre Markise führen.
  • Seite 6 II. Installation II.1. Verankerungsmaterial Die folgende Tabelle enthält grundlegende Empfehlungen zur Befestigung für verschiedene Wandtypen. Bitte konsultieren Sie einen Spezialisten, um Ihren Wandtyp und die passende Befestigung zu bestimmen. Der Fachmann wird auch in der Lage sein, die Windwiderstandsklasse der Markise auf der Grundlage des Zustands der Wand und der verwendeten Befestigung zu bestimmen.
  • Seite 7 II.2. Positionierung der Konsolen Ausfall Die Grafik zeigt die Beziehung zwischen der Projektion, der Installationshöhe (X) und dem Neigungswinkel der Markise. Die Markise wird mit einem Neigungswinkel 15° geliefert – der empfohlene Neigungswinkel). Empfohlene Höhe des Ausfallprofils Nach der Wahl der Installa- tionshöhe (X), Neigungs-winkels und unter...
  • Seite 8 Installieren Sie die Konsolen an der Anzahl der Muster der Wand und halten Sie dabei die in W[cm] A [cm] Konsolen Konsolen auf Skizze der Tabelle angegebenen Maße ein. Verwendung Deckenkonsolen sind die gleichen Abmessungen einzuhalten. Die Konsolen sollten auf einer ebenen Fläche entlang...
  • Seite 9 II.5. Fernbedienung – Übersicht Fernbedienung: Datenblatt Frequenz [MHz] 433,92 -20°C Zu Betriebstemperaturen [°C] +55°C Leistung [mW] < 10 Symbol Aktion Maximale Reichweite im offenen Feld[m] Schließen Art der Batterie CR2032 (3V) Steuerung Öffnen 123 x 43 x Markise Maße [mm] Pause II.6.
  • Seite 10 III. Konfiguration III.1. Einstellung des Neigungwinkels der Arme (OPTIONAL) Markise wird einem Neigungswinkel von 15 Grad geliefert, was die empfohlene Konfiguration für diese Markise ist. Um den Neigungswinkel einzustellen, gehen Sie wie folgt vor (für diese Aufgabe sind zwei Personen erfor- derlich): - Ziehen Sie den Aufkleber an der Armkonsole ab (der später wieder...
  • Seite 11 Neigungswinkel-Indikatoren 5 Grad 15 Grad 25 Grad Markierungen Armstütze geben die Position von 5, 15 und 25 Grad an. Die Markise wird mit einem Neigungswinkel von Grad geliefert, empfohlenen Wert des Neigungs- winkels entspricht. - Wiederholen Sie den gleichen Vorgang mit dem zweiten Arm. - Stellen sicher, dass...
  • Seite 12 - Drehen Sie die Kassette jeweils um einen Zahn des Sektorrads. - Ziehen Sie die Regelschrauben auf beiden Seiten fest. Hinweis: Falls die Passung zwischen dem Ausfallprofil und der Kassette nicht zufriedenstellend ist, wieder- holen Sie den Vorgang der Neigungs- regulierung des Arms erneut, um einen minimalen Spalt "g"...
  • Seite 13 III.3. Einstellung der Endschalter (OPTIONAL) Die Markise wird mit voreingestellten Endschaltern geliefert. Dieses Verfahren ist optional. Es kann auch befolgt werden, wenn die Endschalter versehentlich zurückgesetzt werden. Einstellung der geschlossenen Grenzposition (obere Grenze) Drücken Sie auf ▲, um die Markise vollständig zu schließen. Grenze der geschlossenen Position überschritten Grenze der geschlossenen Position nicht erreicht 1.
  • Seite 14 Einstellung der offenen Grenzposition (untere Grenze) Drücken Sie auf ▼, um die Markise vollständig zu öffnen. Grenze der geöffneten Position überschritten Grenze der geöffneten Position nicht erreicht Die Markise ist vollständig geöffnet, während die Die Markise ist vollständig geöffnet, der Stoff ist lose: Arme nur teilweise geöffnet sind.
  • Seite 15 IV. Reinigung und Pflege Stoff Markisenstoff ist ein hochwertiges Produkt, das meist aus Acryl- oder Polyesterfasern (je nach deklarierten Eigenschaften) hergestellt wird. Es behält seine Qualität über Jahre hinweg, wenn einige wenige Anforderungen eingehalten werden. Das lokale Wetter hat einen großen Einfluss auf die Reinigungshäufigkeit.
  • Seite 16 Um ein gutes Funktionieren und eine lange Lebensdauer Ihrer Markise zu gewährleisten: × Lassen Sie Ihre Markise nicht bei Regen, Wind oder/und Schnee geöffnet. × Hängen Sie keine Pflanzen oder andere Gegenstände an Teile der Markise. Die Markise sollte eingefahren werden, wenn Sie das Haus verlassen oder wenn sie nicht benutzt wird. ✓...
  • Seite 17 EG-Konformitätserklärung Produkt: Markisen Markise mit Gelenkarmen: Identifikationscode des Produkttyps: Bass, Tenor, Sporano , Mezzo, Adagio, treMOLo , Presto+ Markise zur Außenmontage an Gebäuden und anderen Verwendungszweck: Bauwerken Die folgenden harmonisierten Normen werden angewendet: Außenjalousien – Leistungsanforderungen einschließlich EN 13561:2015 Sicherheit Elektrische Haushalts- und ähnliche Geräte –...
  • Seite 18 Entsorgung Diese Markise darf nicht als unsortierter Siedlungsabfall entsorgt werden. Es muss zur Wiederverwertung an einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Auf diese Weise tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Wenden Sie sich für weitere Informationen Ihre lokalen Behörden.
  • Seite 19 19 | DEUTSCH 19 | DEUTSCH...
  • Seite 20 Cet auvent a été conçu par une équipe AVERTISSEMENT d'ingénieurs, fusionnant leur savoir-faire avec les dernières technologies du marché, ce qui fait de • Lisez attentivement ce manuel avant l'installation ce produit le meilleur choix pour la protection et l'utilisation de l’auvent. solaire externe.
  • Seite 21 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Avertissement - pour la sécurité des personnes, il -Ne sortez pas le store en cas de neige ou de gel (danger de gel de la Est important de respecter ces instructions toile). La neige et/ou la glace peut détruire l'auvent. Dans de telles conditions, les commandes automatiques doivent être réglées sur le Il est impératif de conserver ces instructions fonctionnement manuel, par exemple pour le fonctionnement en...
  • Seite 22 I. Vue d’ensemble de l’auvent Barre frontale Tissu Bras articulés Tube carré Semi-cassette Support d’installation Support de bras I.1. Contenu du paquet Set de supports: Auvent motorisée 1× support mural + fixation+ couvercle Largeur [m] Nb. de set <4 <4,8 ≥4,8 1×...
  • Seite 23 I.2. Données techniques Cet auvent est conçu pour résister à une vitesse de vent égale au cinquième niveau de force de beaufort, ce qui est équivalent à la deuxième classe de résistance au vent conformément à la norme EN-13561 (sauf les largeurs >4,5m qui ont une première classe résistantes au vent, en raison de leur grande projection).
  • Seite 24 II. Installation II.1. Ancrage Le tableau ci-dessous fournit des recommandations de base pour la fixation sur des différents types de murs. Veuillez consulter un spécialiste pour déterminer votre type de mur et la fixation appropriée. Le spécialiste pourra également déterminer la classe de résistance au vent de votre auvent en fonction de l'état du mur et de la fixation utilisée.
  • Seite 25 II.2.Positionnement des supports Projection Ce graph montre la relation entre projection, L’hauteur d'installation (X) et l'angle d'inclinaison du produit. L'auvent est livré avec un angle d'inclinaison de 15° (qui est l'angle d'inclinaison recommandé). Hauteur recommandée de la barre frontale Après avoir choisi la hauteur d'installation (x), l'angle...
  • Seite 26 Installez les supports sur le mur Nb. De Motif des supports en respectant les dimensions L[cm] A [cm] supports sur le croquis indiquées dans le tableau ci- contre. Les mêmes dimensions doivent être respectées en cas d'utilisation de supports de plafond.
  • Seite 27 II.5. Présentation de la télécommande Télécommande : Fiche technique Fréquence [MHz] 433,92 -20°C à Températures de fonctionnement [°C] +55°C Puissance de transmission [mW] < 10 Symbole Action Portée maximum en champs libre [m] Fermer Contrôle Type de batterie CR2032 (3V) Ouvrir 123 x 43 x l’auvent...
  • Seite 28 III. Configuration III.1. Ajustement de l'angle d’inclinaison des bras (OPTIONNELLE) L'auvent est livré avec un angle d’inclinaison de 15 degrés qui est la configuration recommandée pour ce produit. Pour régler l'angle d’inclinaison, procédez comme suit (deux personnes sont requises pour cette tâche): -Enlevez l'autocollant situé...
  • Seite 29 Indicateur d’angle d’inclinaison 5 degrés 15 degrés 25 degrés Les marques sur les supports des bras indiquent la position de 5, 15 et 25 degrés. L'auvent est livré avec un angle d’inclinaison de 15 degrés qui est la valeur recommandée. -Répétez la même procédure avec le deuxième bras.
  • Seite 30 -Faites tourner la cassette d'une dent à la fois de l'engrenage du secteur denté. - Serrez les vis de réglage des deux côtés. Remarque: Si l'ajustement entre la barre avant et la cassette n'est pas apaisant, répétez à nouveau la procédure de réglage de l’inclinaison des bras pour obtenir un gap «g»...
  • Seite 31 III.3. Ajustement des limites de fin de course (OPTIONNELLE) Le store est livré avec des limites de fin de course préréglés. Cette procédure est facultative. Elle pourrait également être suivie au cas où les limites de fin de course ont été réinitialisés accidentellement. Réglage de la position limite fermée (la limite supérieure) Appuyez sur haut▲...
  • Seite 32 Réglage de la position limite ouverte (la limite inférieure) Appuyez sur bas▼ pour ouvrir l’auvent Limite de la position ouverte Limite de la position ouverte non atteinte dépassée 1.d. Appuyez sur bas▼ (pour s'assurer que le store Le store est entièrement ouvert, avec un tissu lâche : est complètement ouvert) 1.c.
  • Seite 33 IV. Nettoyage et entretien Tissu Le tissu de l’auvent est un produit de haute qualité composé principalement de fibres acryliques ou polyester (selon les propriétés déclarées). Il conservera sa qualité pendant des années, si quelques exigences sont respectées. L'environnement local a un impact énorme fréquence nettoyage.
  • Seite 34 Pour assurer un bon fonctionnement et une longue durée de vie de votre auvent: × ne gardez pas votre auvent ouvert pendant les jours pluvieux, venteux et / ou neigeux. × N’attachez pas de plantes ou d'autres objets à des pièces de l’auvent. ✓...
  • Seite 35 Déclaration de conformité CE Produit: Stores bannes Store à bras articulés : Code d'identification type Basse, Ténor, Sporano , Mezzo, Adagio, TreMOLo , Presto+ produit : Auvent pour installation a l’extérieure sur des bâtiments et Utilisation prévue : autres structures Les normes harmonisées suivantes sont appliquées : spécifie les exigences de performance que doivent remplir les EN 13561:2015...
  • Seite 36 Élimination Ne pas éliminer cet auvent avec les déchets Ménagers municipaux non tries. Le retourner au point de collecte désigne pour le recyclage. Cela permet de contribuer à la protection des ressources et de l'environnement. Contacter les autorités locales pour plus d'informations. Les enfants ne doivent pas jouer avec des sachets plastiques, ni des matériels d'emballage, en raison du risque de blessure ou d’étouffement.
  • Seite 37 37 | français FRANÇAIS | 37 37 | FRANÇAIS...
  • Seite 38 This awning was designed by a team of engineers, WARNING fusing their know-how with latest technologies on the market, which makes this • Carefully read this installation and user manual product the best choice for external solar prior to the installation and use of the awning. shading.
  • Seite 39 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING NOTICE - FOR THE SAFETY OF PERSONS, IT IS -Close the awning during rain, snow or wind to avoid damage. If IMPORTANT TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS a wind sensor is used in combination with an electric drive, set it according to the wind resistance class of your awning.
  • Seite 40 I. Overview of the awning Front bar Fabric Folding arm Square tube Semi-cassette Installation bracket Arm support I.1. Scope of delivery Set of brackets: 1× Wall bracket + fasteners + cover Motorized awning Width [m] No. of sets <4 <4,8 ≥4,8 1×...
  • Seite 41 I.2. Technical data This awning is designed to withstand Beaufort force 5 wind speeds, which is equivalent to a second wind resistance class in accordance with EN-13561 (Except widths > 4,5m which are first class wind resistant , due their large projection area).
  • Seite 42 II. Installation II.1. Anchoring material The table below provides basic recommendations of fastening for different wall types. Please consult a specialist to determine your wall type and the appropriate fastening. The specialist will be also able to determine the wind resistance class of the awning based condition wall...
  • Seite 43 II.2.Positioning of brackets Projection The graph shows the relation between projection, the installation height (X) and the pitch angle of the awning. The awning is delivered with a 15° pitch angle (which is the recommended pitch angle). Recommended height of the front bar After choosing installation height (X), the...
  • Seite 44 Install the brackets on the wall No. Of Pattern of brackets while respecting the W[cm] A [cm] brackets on sketch dimensions stated in the table. The same dimensions should be respected case ceiling brackets were used. brackets should be installed on a flat surface following...
  • Seite 45 II.5. Overview of the remote control Remote control: Datasheet Frequency [MHz] 433,92 -20°C to Operating temperatures [°C] +55°C Power [mW] < 10 Symbol Action Maximum range in open field [m] Close Type of battery CR2032 (3V) Awning Open 123 x 43 x control Dimensions [mm] Pause...
  • Seite 46 III. Configuration III.1. Arms’ pitch adjustment (OPTIONAL) The awning is delivered with a 15 degree pitch angle which is the recommended configuration for this awning. To adjust the pitch angle, follow these steps (two people are required for this task) : -Peel off the sticker located on the arm support (which will need to be glued back later) .
  • Seite 47 Pitch angle indicators 5 degrees 15 degrees 25 degrees The markings on the arms support indicate the position of 5 , 15 and 25 degrees. The awning is delivered with a pitch angle of 15 degrees which is the recommended value of the pitch angle.
  • Seite 48 - Rotate the cassette by one tooth, at a time, of the sector gear. - Tighten the regulation screws on both sides. Note: In case the fit between the front bar and the cassette is not appeasing, repeat the arm’s pitch regulation procedure again to obtain a minimal gap “g”...
  • Seite 49 III.3. Adjustment of limit switches (OPTIONAL) The awning is delivered with pre-set limit switches. This procedure is optional. It could also be followed if the limit switches are accidently reset. Setting the closed limit position (the up limit) Press up ▲ to fully close the awning. Limit of closed position exceeded Limit of closed position not reached 1.a.
  • Seite 50 Setting of the open limit position (the down limit) Press down ▼ to fully open the awning. Limit of opened position Limit of opened position not exceeded reached The awning is fully opened but the arms are not. 1.d. Press Down ▼ (to make sure the awning is fully The awning is fully opened, with a loose fabric: 1.c.
  • Seite 51 IV. Cleaning and care Fabric Awning fabric is a high quality product mostly made from acrylic or polyester fibres (according to the declared properties). It will maintain its quality for years, if a few requirements are observed. The local environment has a huge impact on the cleaning frequency.
  • Seite 52 To ensure a good functioning and a long lifetime of your awning: × Do not keep your awning opened during rainy, windy or/and snowy day. × Do not hang plants or other objects to any parts or the awning. ✓The awning should be retracted if you’re leaving home or when not in use. ✓...
  • Seite 53 EC Declaration of Conformity Product: Awnings Awning with articulated arms: Identification code of the product type: Bass, Tenor, Sporano, Mezzo, Adagio, treMOLo, Presto+ Awning for outdoor installation on buildings and other Intended use: structures The following harmonised standards are applied: External blinds –...
  • Seite 54 Disposal This awning must not be disposed as unsorted municipal waste. It must be returned to a designated collection point for recycling. In this way, you contribute to protection of resources and the environment. Contact your local authorities for more information. Children must not play with plastic bags and packaging material, due to possible injury or danger of suffocation.
  • Seite 55 55 | ENGLISH...

Diese Anleitung auch für:

Bass