Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
1498B/24
ISTRUZIONI PER L'USO
I
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
MODE D'EMPLOI
F
NL GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES
E
INSTRUKCJA OBSLUGI
PL
D GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES DE USO
P
H HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beta 1498B/24

  • Seite 1 1498B/24 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI NL GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSLUGI D GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUÇÕES DE USO H HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 2 ART. 1498B/24 BATTERY BOOSTER NOTA IMPORTANTE: PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO E’ NECESSARIO CARICARE IL BATTERY BOOSTER CON IL CARICATORE IN DOTAZIONE PER ALMENO 12 ORE. 1 - ISTRUZIONI DI SICUREZZA Indossare gli occhiali di sicurezza durante ogni utilizzo Utilizzare unicamente gli accessori forniti e raccomandati dal fabbricante per evitare rischi a cose o persone.
  • Seite 3 89/336/CEE emanate dalla commissione della comunità europea. GARANZIA Beta Utensili s.p.a. declina ogni responsabilità per usi impropri o contrari a quanto suggerito nel documento presente. La garanzia non è valida nel caso in cui il Battery Booster sia stato aperto o manomesso da persone non autorizzate.
  • Seite 4 ISTRUZIONI PER L’USO PROBLEMATICHE E POSSIBILI SOLUZIONI PROBLEMA SOLUZIONE • Uno o due led si accendono, l’appa • Verificare che il caricatore funzioni. Dovrebbe essere recchio è in carica da più di 24 ore e caldo, altrimenti provare a controllare se il fusibile gli altri led non si accendono.
  • Seite 5 ART. 1498B/24 BATTERY BOOSTER Important note: BEFORE BEING USED FOR THE FIRST TIME, THE BATTERY BOOSTER MUST BE CHARGED WITH THE SUPPLIED CHARGER FOR AT LEAST 12 HOURS 1-SAFETY INSTRUCTIONS Wear safety goggles while using the Battery Booster. Only use the accessories supplied and recommended by the manufacturer, to avoid hazards to things or people.
  • Seite 6 EEC, issued by the Commission of the European Community. WARRANTY Beta Utensili s.p.a. declines all responsibility for improper use or use contrary to the instructions contained herein. The warranty shall not apply if the Battery Booster is opened or forced by unauthorized persons. The warranty does not cover damage caused by improper use of power supply units.
  • Seite 7 OPERATING INSTRUCTIONS TROUBLESHOOTING PROBLEM SOLUTION • One or two LEDs go on, the device • Make sure that the charger is working. It should be has been charged for over 24 hours warm; otherwise, check whether the fuse in the ciga and the other LEDs do not go on.
  • Seite 8 ART. 1498B/24 BATTERY BOOSTER Remarque importante : AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION, VEUILLEZ CHARGER LE BATTERIE BOOSTER AVEC LE CHARGEUR FOURNI PENDANT AU MOINS 12 HEURES. 1-CONSIGNES DE SÉCURITÉ Porter les lunettes de sécurité lors de chaque utilisation. Utiliser uniquement les accessoires fournis et recommandés par le fabricant afin d’éviter tout risque aux choses ou aux personnes.
  • Seite 9 89/336/CEE promulguées par la Commission de la Communauté Européenne GARANTIE Beta Utensili s.p.a. ne saurait être tenue pour responsable en cas d’utilisation erronée ou contraire aux indications fournies dans cette notice. La garantie est annulée si le Batterie Booster a été ouvert ou modifié par des personnes non autorisées.
  • Seite 10 MODE D’EMPLOI DIAGNOSTIC DES PANNES PROBLÈME SOLUTION • Une ou deux Leds s’allument, l’appa • Vérifiez si le chargeur fonctionne. Il devrait être reil est en charge depuis plus de 24h chaud ; en cas contraire, vérifiez si le fusible de la et les autres Leds ne s’allument pas.
  • Seite 11 ART. 1498B/24 INSTRUCTIES BATTERY BOOSTER Belangrijke opmerking: VOOR HET EERSTE GEBRUIK MOET DE STARTHULP GEDURENDE TEN MINSTE 12 UUR MET DE BIJGELEVERDE OPLADER WORDEN OPGELADEN. 1-VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Draag een veiligheidsbril tijdens ieder gebruik Gebruik uitsluitend de door de fabrikant geleverde en aanbevolen accessoires om gevaren voor voorwerpen of perso- nen te voorkomen.
  • Seite 12 GARANTIE Beta Utensili s.p.a. wijst elke vorm van aansprakelijkheid af voor schade die is ontstaan door oneigenlijk gebruik of door ander gebruik dan in deze voorschriften staat. De garantie is niet geldig indien de starthulp wordt geopend of er door onbevoegden mee wordt geknoeid.
  • Seite 13 GEBRUIKSAANWIJZING PROBLEEMOPLOSSINGEN PROBLEEM OPLOSSING • Een of twee van de LED’s branden. • Controleer of de oplader werkt. Hij moet warm zijn, probeer anders of de zekering in de stekker van de Het apparaat is al 24 uur aan het aanstekerplug van de oplader niet defect is.
  • Seite 14 ART. 1498B/24 BATTERY BOOSTER Nota importante: ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN HAY QUE CARGAR EL BATTERY BOOSTER CON EL CARGADOR QUE SE SUMINISTRA EN DOTACIÓN POR AL MENOS 12 HORAS. 1-INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Póngase las gafas de seguridad antes de cada utilización.
  • Seite 15 GARANTÍA Beta Utensili S.p.A. no se responsabiliza de usos impropios o contrarios a los que se detallan en este documento. La garantía no es válida en caso de que el Battery Booster haya sido abierto o alterado por personas no autorizadas. Que- dan excluidos de la garantía los alimentadores en caso de posibles daños ocasionados por usos impropios.
  • Seite 16 INSTRUCCIONES DE USO PROBLEMAS Y POSIBLES SOLUCIONES PROBLEMA SOLUCIÓN • Uno o dos leds se encienden, el apa- • Compruebe que el cargador funcione. Tendría que rato lleva cargándose más de 24 estar caliente, de lo contrario pruebe a comprobar horas y los otros leds no se encien si el fusible en el enchufe del mechero del cargador den.
  • Seite 17 1498B/24 URZĄDZENIE ROZRUCHOWE Ważne: PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM, URZĄDZENIE ROZRUCHOWE MUSI BYĆ ŁADOWANE ZA POMOCĄ DOŁĄCZONEJ ŁADOWARKI PRZEZ CONAJMNIEJ 12 GODZIN. 1- ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Podczas korzystania z urządzenia rozruchowego należy nosić okulary ochronne. W celu ochrony urządzeń i ludzi przed zagrożeniami, należy używać tylko akcesoriów dołączonych i zalecanych przez producenta.
  • Seite 18 Produkt jest zgodny z dyrektywą niskonapięciową 73/23/EWG oraz z dyrektywą kompatybilności elektromagnetycznej 89/336/EWG, wydanymi przez Komisję Wspólnot Europejskich. GWARANCJA Beta Utensili S.p.A. nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe użytkowania lub korzystania sprzeczne z instrukcjami zawartymi w niniejszym dokumencie. Gwarancja nie ma zastosowania, jeżeli urządzenie rozruchowe zostanie otwarte lub naruszone przez nieupoważnioną osobę.
  • Seite 19 INSTRUKCJA OBSŁUGI ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM ROZWIĄZANIE • Ładowarka jest podłączona od 24 • Sprawdzić czy ładowarka działa. Powinna być ciepła. godzin do urządzenia rozruchowego, Sprawdzić także, czy nie jest uszkodzony automatyczny ale palą się tylko jedna lub dwie jego bezpiecznik gniazda zapalniczki w urządzeniu rozru- diody LED, a pozostałe nie zmieniły chowym.
  • Seite 20 ART. 1498B/24 BATTERY BOOSTER Wichtiger Hinweis: VOR DER ERSTBENUTZUNG MUSS DER BATTERY BOOSTER MINDESTENS 12 STUNDEN LANG MIT DEM IM LIEFERUMFANG ENTHALTENEN LADEGERÄT AUFGELADEN WERDEN. 1-SICHERHEITSHINWEISE Während der Verwendung eine Schutzbrille tragen. Zur Vermeidung von Personen- oder Sachschäden ausschließlich die gelieferten und vom Hersteller empfohlenen Zubehörteile verwenden.
  • Seite 21 89/336/EWG, die beide durch die Europäische Kommission verfügt wurden. GARANTIE Beta Utensili s.p.a. übernimmt keine Haftung im Falle eines unsachgemäßen oder nicht in Übereinstimmung mit dieser Bedienungsanleitung erfolgenden Gebrauchs. Die Garantie verfällt, wenn der Battery Booster geöffnet oder seitens hierzu nicht autorisierter Personen manipuliert wurde.
  • Seite 22 BEDIENUNGSANLEITUNG PROBLEME UND MÖGLICHE LÖSUNGEN PROBLEM LÖSUNG • Ein oder zwei LEDs leuchten, das • Sicherstellen, dass das Ladegerät funktioniert. Das Gerät wird seit mehr als 24 Stunden Gerät müsste warm sein, ansonsten sicherstellen, geladen und die anderen LEDs dass die Sicherung im Zigarettenanzünderstecker leuchten nicht.
  • Seite 23 ART. 1498B/24 BATTERY BOOSTER Nota importante: ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ É PRECISO CARREGAR O BATTERY BOOSTER COM O CARREGADOR FORNECIDO PELO MENOS DURANTE 12 HORAS 1-INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Usar os óculos de segurança todas as vezes que for utilizado o aparelho.
  • Seite 24 GARANTIA A Beta Utensili s.p.a. declina qualquer responsabilidade devido a usos impróprios ou de qualquer forma contrários a quanto sugerido no presente documento. A garantia não é válida no caso em que o Battery Booster tenha sido aberto ou adulterado por pessoas não autorizadas.
  • Seite 25 INSTRUÇÕES DE USO PROBLEMAS E POSSÍVEIS SOLUÇÕES PROBLEMA SOLUÇÃO • Verificar que o carregador funciona. Deverá estar • Um ou dois led acendem, o aparelho quente, senão tentar controlar se o fusível na ficha está sob carga há mais de 24 horas e do acendedor de cigarro do carregador não está...
  • Seite 26 ART. 1498B/24 BATTERY BOOSTER Fontos: AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT A BATTERY BOOSTER LEGALÁBB 12 ÓRÁN ÁT FELTÖLTENDŐ A KISZE- RELÉSBEN TALÁLHATÓ TÖLTŐ TÁPEGYSÉGGEL. 1-BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A felhasználás során mindig viseljük biztonsági szemüveget. A személyek és vagyontárgyak veszélyeztetésének elkerülése végett, csak a gyártó által ajánlott és forgalmazott kiegészítőket hasznosítsuk.
  • Seite 27 89/336/EEK EU bizottság által kiadott előírásoknak. GARANCIA Beta Utensili s.p.a. visszautasít minden felelősséget a jelen előírástól eltérő vagy ezzel ellentétes felhasználásból következő károkért. A garancia érvényét veszti ha a Battery Booster-t kinyitják vagy jogosultság nélküli személy végez rajta változtatásokat. A garancia nem terjed ki az előírástól eltérően felhasznált töltő tápegységre.
  • Seite 28 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PROBLEMÁS ÉS MEGOLDÁSI LEHETŐSÉGEK PROBLÉMA MEGOLDÁS • Egy vagy több LED kigyullad, de több, • Bizonyosodjunk meg arról, hogy a töltő helyesen mint 24 órás töltés után sem gyullad ki működik. Használat közben a töltőnek fel kell mele minden kijelző.
  • Seite 32 BETA UTENSILI S.p.A. via Alessandro Volta, 18 - 20845 Sovico (MB) ITALY Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742 www.beta-tools.com - info@beta-tools.com...