Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
FR
2 / 3-10 / 67-76
EN
2 / 11-18 / 67-76
DE
2 / 19-26 / 67-76
ES
2 / 27-34 / 67-76
RU
2 / 35-42 / 67-76
NL
2 / 43-50 / 67-76
IT
2 / 51-58 / 67-76
PL
2 / 59-66 / 67-76
C73512_V11_23/12/2021
GYSARC 300 TRI
GYSARC 400 TRI
Poste à souder MMA triphasé
Three-phase MMA generator
Dreiphasiges E-hand-schweissgerät
Equipo de soldadura MMA trifásico
Трехфазный сварочный аппарат ММА
Driefasen MMA lasapparaat
Sorgente di saldatura MMA trifase
Trójfazowe stanowisko do spawania MMA
www.gys.fr
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GYS GYSARC 300 TRI

  • Seite 2 GYSARC 300 / 400 TRI FIG-1 GYSARC 300 TRI GYSARC 400 TRI FIG-2...
  • Seite 19: Sicherheitsanweisungen

    GYSARC 300 / 400 TRI SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen an dem Brenner vor, die nicht in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sie sich bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.
  • Seite 20 GYSARC 300 / 400 TRI Die zum Schweißen benötigten Gasflaschen müssen in gut belüfteter, gesicherter Umgebung aufbewahrt werden. Lagern Sie sie ausschließlich stehend und sichern Sie sie z.B. mithilfe eines entsprechenden Fahrwagens gegen Umkippen. Informationen zum richtigen Umgang mit Gasflaschen erhalten Sie von Ihrem Gaslieferanten.
  • Seite 21: Transport Der Maschine

    GYSARC 300 / 400 TRI • Stehen Sie niemals zwischen Masse- und Brennerkabel. Die Kabel sollten stets auf einer Seite liegen; • Verbinden Sie die Massezange mit dem Werkstück möglichst nahe der Schweißzone; • Arbeiten Sie nicht unmittelbar neben der Schweißstromquelle; •...
  • Seite 22 Dieses Gerät kann IP23 gemäß im Freien benützt werden. • Die Versogungs-, Verlängerungs- und Schweißkabel müssen komplett abgerollt werden um ein Überhitzen zu verhindern. Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
  • Seite 23: Generatorbetrieb

    GYSARC 300 / 400 TRI Ziehen Sie niemals den Netzstecker, wenn das Gerät eingeschaltet ist. GENERATORBETRIEB Das Gerät kann an einem Stromaggregat betrieben werden, wenn: - Die Wechselspannung 400V + /-15% beträgt und die Scheitelspannung kleiner als 700V ist. - Die Frequenz muss zwischen 50 und 60Hz liegen. Überprüfen SIe diese Angaben vor dem Betrieb.
  • Seite 24: Schweissen Mit Wolfram-Elektroden (Wig)

    GYSARC 300 / 400 TRI SCHWEISSEN MIT UMHÜLLTER ELEKTRODE (MMA-/E-HANDSCHWEISSEN) • Das Polaritätswechselkabel nicht anschliessen und Elektrodenhalter und Massekabel anschließen. Beachten Sie die auf den Elektrodenpackungen angegebene Schweißpolarität. • Die beim Schweißen nötigen Sicherheitsregeln respektieren. • Das Gerät verfügt über eine Inverter-spezifische Funktion: Das Anti-Sticking trägt dazu bei, das Festkleben der Elektroden im Schweißbad zu verringern.
  • Seite 25: Fernregelung

    GYSARC 300 / 400 TRI FERNREGELUNG Die Fernregelung funktioniert beim WIG- und MMA-Verfahren Art.-Nr. 045699 Aufsicht Steckerseite Schaltplan Fernsteuerung Anschluss: 1- Fernregler an der Vorderseite der Schweißstromquelle anschließen (Abb. 1 - 4). Zur Aktivierung der Fernsteuerung den Schalter drücken. Die LED ON leuchtet. Anschlüsse Das Gerät ist mit einer Anschlussbuchse für Fernregler ausgestattet.
  • Seite 26: Fehler, Ursachen, Lösungen

    • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Seite 67 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / CZĘŚCI ZAMIENNE GYSARC 300 TRI Clavier / Keyboard / Bedienfeld / Teclado / Панель управления / Bedieningspaneel / Tastiera / Klawiatura...
  • Seite 68 GYSARC 300 / 400 TRI PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / CZĘŚCI ZAMIENNE GYSARC 400 TRI Clavier / Keyboard / Bedienfeld / Teclado / Панель управления / Bedieningspaneel / Tastiera / Klawiatura 53556 Transformateur de puissance / Main Transformer / Netztransformator / Transformador de potencia / Трансформатор...
  • Seite 69 GYSARC 300 / 400 TRI INTERRUPTEUR VRD / VRD SWITCH / VRD-EIN-AUS-SCHALTER / INTERRUPTOR VRD / VRD SCHAKE- LAAR / INTERRUTTORE VRD / WYŁĄCZNIK VRD Example: GYSARC 400 OFF ON...
  • Seite 72 GYSARC 300 / 400 TRI SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/ ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE / DANE TECHNICZNE GYSARC 400 GYSARC 300 Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario / Podstawowy Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctri- 400 V +/- 15% ca / Напряжение...
  • Seite 73 GYSARC 300 / 400 TRI *I cicli di lavoro sono realizzati secondo la norma EN60974-1 a 40°C e su un ciclo di 10 min. Durante l’uso intensivo (> al ciclo di lavoro) la protezione termica può attivarsi, in questo caso, l’arco si spegne e la spia si illumina.
  • Seite 74 GYSARC 300 / 400 TRI I2: courant de soudage conventionnnel correspondant. I2: corresponding conventional welding current I2: entsprechender Schweißstrom I2: corriente de soldadura convencional correspondiente. I2: соответствующий номинальный сварочный ток. I2 : overeenkomstige conventionele lasstroom I2: corrente di saldatura convenzionale corrispondente. I2 : Odpowiedni prąd spawania konwencjonalnego.
  • Seite 75 GYSARC 300 / 400 TRI - Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri. - Producto reciclable que requiere una separación determinada. - Этот продукт подлежит утилизации. - Product recyclebaar, niet met het huishoudelijk afval weggooien. - Prodotto riciclabile soggetto a raccolta differenziata. - Produkt nadaje się...

Diese Anleitung auch für:

Gysarc 400 tri

Inhaltsverzeichnis