Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
Manual de usuario ES
Motoazada 1G85E
IDIOMA : ES PAG 2 – FR PAG 14 – IT PAG 29 – DE PAG 43 – POR PAG-57
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SAKAWA 1G85E

  • Seite 1 Manual de usuario ES Motoazada 1G85E IDIOMA : ES PAG 2 – FR PAG 14 – IT PAG 29 – DE PAG 43 – POR PAG-57...
  • Seite 2 INDICE Introducción……………………………………………………………………………………………….3 Normas y precauciones de seguridad………………………………………………………………….3 Iconos de advertencia……………………………………………………………………………………7 Descripción del producto………………………………………………………………………………...8 Uso de producto…………………………………………………………………………………………..9 Mantenimiento…………………………………………………………………………………………...12 Identificación y solución de problemas……………………………………………………………….13 Transporte y almacenamiento…………………………………………………………………………14 Eliminación y reciclaje……………………………….………………………………………………….14...
  • Seite 3 INTRODUCCIÓN Introducción Gracias por elegir este producto Sakawa. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento, identificación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
  • Seite 4 USUARIOS • Este producto ha sido diseñado para ser manipulado por usuarios mayores de edad que hayan leído y entendido estas instrucciones. No permita que menores de edad y personas que no entiendan estas instrucciones utilicen el producto. • Antes de utilizar este producto familiarícese con el mismo. Asegúrese de que conoce donde están todos los controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se deben utilizar.
  • Seite 5 Protección auditiva. Protección para la cabeza y la cara (casco y mascarilla). Protección para las manos (guantes resistentes y antideslizantes). Protección para los pies (calzado de seguridad antideslizante). VIBRACIONES • Un nivel de vibraciones elevado y periodos largos de exposición son los factores que contribuyen a la enfermedad de los dedos blancos (Fenómeno de Raynaud).
  • Seite 6 SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES • El combustible y el aceite son peligrosos. No los inhale ni ingiera. Si ingiere combustible y/o aceite acuda rápidamente a su médico. Si entra en contacto con el combustible o con el aceite límpiese con abundante agua y jabón inmediatamente, si después siente los ojos o la piel irritados consulte lo antes posible con un médico.
  • Seite 7 ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina Compruebe que no existen ¡Atención peligro! fugas de combustible. Lea atentamente este No use esta máquina en manual antes de poner la pendientes con más de un...
  • Seite 8 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Condiciones de uso Esta Motoazada está destinado únicamente a labrar la tierra, cualquier otro uso diferente al descripto anteriormente puede provocar situaciones peligrosas y exime al fabricante de toda responsabilidad. Descripción detallada del producto Acelerador Batería Filtro de aire Depósito de combustible Limitador de profundidad Fresas, cuchillas...
  • Seite 9 Características Técnicas 1G85E Motor Gasolina 4 tiempos OHV Cilindrada 208cc Potencia 7cv / 3.600rpm Tipo de combustible 95 sin plomo Capacidad de combustible 2,5L Tipo de aceite motor 10W30 / 10W40 / 15W30 / 15W40 Capacidad de aceite motor 0,7L Sistema de encendido Electrónico CDI...
  • Seite 10 Para obtener un trabajo óptimo y un correcto avance de la motoazada regular el limitador según el modo indicado a continuación (ver figura 9): a) Regulación para un terreno duro: aflojar el tornillo (1) y levantar el esperón para que el peso contrarreste el peso de la motoazada.
  • Seite 11 AJUSTE HORIZONTAL DEL MANILLAR Permite la orientación lateral del manillar; el desbloqueo del manillar se obtiene girando la leva en sentido contrario a las agujas del reloj y en sentido horario para el bloqueo en la posición deseada. ARRANQUE MANUAL. EN FRÍO: Abra el suministro de combustible.
  • Seite 12 MANTENIMIENTO Un buen mantenimiento alargará la vida útil de la máquina. El uso prolongado o constante puede requerir un mantenimiento más intensivo para que la máquina continúe funcionando adecuadamente. ATENCIÓN: Asegúrese que el motor esté completamente apagado antes de realizar cualquier mantenimiento o reparación.
  • Seite 13 IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN • Añadir combustible al depósito • Conectar el cable de la bujía • El acelerador tiene que estar colocado en la posición de El motor no se enciende estrangulación para un arranque en frío •...
  • Seite 14 Nosotros, OVERSAT S.L., propietaria de la marca SAKAWA, con sede en calle violetas 55, 08197 Valldoreix, SPAIN, declaramos que la Motoazada 1G85E a partir del número de serie 160701A05 del año 2022 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del parlamento europeo y del Consejo aplicables: •...
  • Seite 15 Manuel de l'utilisateur FR Motohoe 1G85E...
  • Seite 16 Index Introduction..........................16 Normes et précautions de sécurité....................16 Icônes d'avertissement....................... 19 Description du produit........................22 Utilisation du produit........................23 Entretien............................. 26 Identification et résolution des problèmes...................27 Transport et stockage........................28 Élimination et recyclage.......................28...
  • Seite 17 Présentation Merci d'avoir choisi ce produit Sakawa . Nous sommes sûrs que vous apprécierez sa qualité et répondrez à vos besoins pendant une longue période . N'oubliez pas que vous pouvez contacter notre service technique officiel pour toute question concernant le montage, l'utilisation, l'entretien, l'identification et la résolution des problèmes et pour l'achat de pièces de rechange et/ou d'accessoires.
  • Seite 18 • Ce produit est destiné à être manipulé par des utilisateurs majeurs qui ont lu et compris ces instructions. Ne permettez pas aux mineurs et aux personnes qui ne comprennent pas ces instructions d'utiliser le produit. • Avant d'utiliser ce produit, familiarisez-vous avec celui-ci. Assurez-vous de savoir où se trouvent toutes les commandes, les dispositifs de sécurité...
  • Seite 19 - Protection de la tête et du visage (casque et masque). - Protection des mains (gants robustes et antidérapants). - Protection des pieds (chaussures de sécurité antidérapantes). VIBRATIONS • Un niveau élevé de vibrations et de longues périodes d'exposition sont les facteurs qui contribuent à...
  • Seite 20 SÉCURITÉ DANS L’UTILISATION DES CARBURANTS • Le carburant et l'huile sont dangereux. Ne les inhalez pas et ne les avalez pas. Si vous ingérez du carburant et/ou de l’huile, consultez rapidement votre médecin. Si vous entrez en contact avec du carburant ou de l'huile, nettoyez immédiatement avec beaucoup d'eau et de savon, si vous ressentez une irritation des yeux ou de la peau par la suite, consultez un médecin dès que possible.
  • Seite 21 Icones d’ avertissement Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et/ou dans le manuel indiquent les informations nécessaires à l’utilisation en toute sécurité de cette Vérifiez s'il y a des fuites de ¡Attention : danger ! carburant.
  • Seite 22 Description du produit Conditions d'utilisation Ce motoculteur est destiné uniquement au travail du sol, toute autre utilisation autre que celle décrite ci-dessus peut provoquer des situations dangereuses et exonère le fabricant de toute responsabilité. Description détaillée du produit Accélérateur Filtre à air Réservoir de carburant Limiteur de profondeur Cutters, lames...
  • Seite 23 Spécifications 1G85E Moteur Essence 4 temps OHV Cylindrée 208cc Pouvoir 7cv / 3.600rpm Type de carburant 95 sin plomo Capacité de carburant 2,5L Type d'huile moteur 10W30 / 10W40 / 15W30 / 15W40 Capacité d’huile moteur 0,7L Système d'allumage CDI électronique Système de démarrage...
  • Seite 24 RÉGLAGE DU LIMITEUR DE PROFONDEUR Afin d’obtenir un travail optimal et une avance correcte de la motobineuse, réglez le limiteur selon le mode indiqué ci-dessous (voir figure 9) : a) Réglage pour les terrains durs : desserrez la vis (1) et soulevez le bâton de manière à ce que le poids contrebalance le poids de la barre.
  • Seite 25 RÉGLAGE HORIZONTAL DU GUIDON Permet l’orientation latérale du guidon ; Le déverrouillage du guidon s’obtient en tournant la came dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouillage dans la position souhaitée. DÉMARRAGE MANUEL.
  • Seite 26 Entretien Un bon entretien prolongera la durée de vie de la machine. Une utilisation prolongée ou constante peut nécessiter un entretien plus intensif pour assurer le bon fonctionnement de la machine. ATTENTION : Assurez-vous que le moteur est complètement éteint avant d’effectuer tout entretien ou réparation.
  • Seite 27 Identification et dépannage des problèmes PROBLEMA SOLUCIÓN • Ajout de carburant dans le réservoir • Branchez le fil de la bougie d’allumage • L’accélérateur doit être en position d’étranglement pour un Le moteur ne démarre démarrage à froid • Attendez que la batterie se recharge Le moteur tourne de •...
  • Seite 28 Les matériaux utilisés dans l’emballage de la machine sont recyclables : veuillez les jeter dans le récipient approprié. Nous, OVERSAT S.L., propriétaire de la marque SAKAWA, dont le siège social est situé calle violetas 55, 08197 Valldoreix, ESPAGNE, déclarons que le motoculteur 1G85E à partir du numéro de série 160701A05 à...
  • Seite 29 Manuale d'uso IT Motozappa 1G85E...
  • Seite 30 Sommario Introduzione..........................31 Standard e precauzioni di sicurezza....................31 Icone di avviso..........................33 Descrizione del prodotto......................36 Utilizzo del prodotto........................37 Manutenzione..........................40 Identificazione dei problemi e risoluzione dei problemi...............41 Trasporto e magazzinaggio......................42 Smaltimento e riciclaggio......................42...
  • Seite 31 Presentazione Grazie per aver scelto questo prodotto Sakawa . Siamo sicuri che apprezzerai la sua qualità e soddisferai le tue esigenze per molto tempo . Non dimenticare che puoi contattare il nostro servizio tecni c o ufficiale per qualsiasi domanda relativa al montaggio, all'uso, alla manutenzione, all'identificazione e alla risoluzione dei problemi e per l'acquisto di ricambi e/o accessori.
  • Seite 32 GLI UTENTI • Questo prodotto è destinato all'uso da parte di utenti maggiorenni che hanno letto e compreso queste istruzioni. Non consentire l'uso del prodotto a minori e persone che non comprendono queste istruzioni. • Prima di utilizzare questo prodotto, familiarizzare con esso. Assicurati di sapere dove si trovano tutti i controlli, i dispositivi di sicurezza e come devono essere utilizzati.
  • Seite 33 - Protezione per le mani (guanti robusti e antiscivolo). - Protezione del piede (calzature di sicurezza antiscivolo). VIBRAZIONI • Un alto livello di vibrazioni e lunghi periodi di esposizione sono i fattori che contribuiscono alla malattia del dito bianco (fenomeno di Raynaud). Al fine di ridurre il rischio di malattia del dito bianco, è...
  • Seite 34 SICUREZZA NELL'USO DEI CARBURANTI • Il carburante e l'olio sono pericolosi. Non inalarli o ingerirli. In caso di ingestione di carburante e/o olio, consultare immediatamente il medico. Se viene a contatto con carburante o olio límpiese con abundante agua y jabón inmediatamente, si después siente los ojos o la piel irritados consulte lo antes posible con un médico.
  • Seite 35 Icone di avvertenza Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale indicano le informazioni necessarie per l'uso sicuro di questa macchina Verificare la presenza di ¡Attenzione : pericolo! perdite di carburante. Si prega di leggere Non utilizzare questa attentamente questo macchina su pendii con più...
  • Seite 36 Descrizione del prodotto Termini d'uso (Inglese) Questa motozappa è destinata esclusivamente alla lavorazione del terreno, ogni altro uso diverso da quello sopra descritto può causare situazioni di pericolo ed esonera il costruttore da ogni responsabilità. Descrizione dettagliata del prodotto Acceleratore Batteria Filtro dell'aria Serbatoio carburante...
  • Seite 37 Indicazioni 1G85E Motore 4 tempi a benzina OHV Cilindrata 208cc Potenza 7cv / 3.600rpm Tipo di carburante 95 sin plomo Capacità carburante 2,5L Tipo di olio motore 10W30 / 10W40 / 15W30 / 15W40 Capacità dell'olio motore 0,7L Sistema di accensione Electrónico CDI...
  • Seite 38 RÉGLAGE DU LIMITEUR DE PROFONDEUR Per ottenere un lavoro ottimale e un corretto avanzamento dalla fresa, impostare il limitatore secondo la modalità mostrata di seguito (vedi Figura 9): a) Regolazione del terreno duro: Allentare la vite (1) e sollevare l'asta in modo che il peso controbilanci il peso della barra.
  • Seite 39 REGOLAZIONE ORIZZONTALE DEL MANUBRIO Permette l'orientamento laterale del manubrio; Lo sblocco del manubrio si ottiene ruotando la camma in senso antiorario e orario per bloccarla nella posizione desiderata. AVVIAMENTO MANUALE. FREDDO: Aprire l'alimentazione del carburante. Selezionare l'opzione ON sullo switch Spostare l'ingresso dell'aria in posizione chiusa (destra).
  • Seite 40 Manutenzione Una corretta manutenzione prolungherà la vita della macchina. L'uso prolungato o costante può richiedere una manutenzione più intensiva per mantenere la macchina in funzione senza intoppi. ATTENZIONE: Assicurarsi che il motore sia completamente spento prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione. In questo modo si elimineranno tutti i potenziali rischi.
  • Seite 41 Identificazione dei problemi e risoluzione PROBLEMA SOLUZIONE • Aggiunta di carburante al serbatoio • Collegare il cavo della candela • L'acceleratore deve essere in posizione di acceleratore per Il motore non si avvia l'avviamento a freddo • Attendere che la batteria si ricarichi Il motore funziona in •...
  • Seite 42 I materiali utilizzati per l'imballaggio della macchina sono riciclabili: si prega di smaltirli nell'apposito contenitore. Noi, OVERSAT S.L., proprietaria del marchio SAKAWA, con sede in calle violetas 55, 08197 Valldoreix, SPAGNA, dichiariamo che la motozappa 1G85E dal numero di serie 160701A05 dell'anno 2022 in poi, è...
  • Seite 43 Benutzerhandbuch DE Bodenfräse 1G85E...
  • Seite 44 Index Einleitung............................45 Sicherheitsstandards und Vorsichtsmaßnahmen........................45 Warnsymbole..........................49 Produktbeschreibung........................50 Produktverwendung........................51 Instandhaltung..........................54 Problemerkennung und Fehlerbehebung..................55 Transport und Lagerung......................56 Entsorgung und Recycling......................56...
  • Seite 45 Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Sakawa-Produkt entschieden haben. Wir sind sicher, dass Sie die Qualität zu schätzen wissen und Ihre Bedürfnisse über einen langen Zeitraum erfüllen werden. Denken Sie daran, dass Sie sich bei Fragen zur Montage, Verwendung, Wartung, Identi f i z ierung und Lösung von Problemen sowie zum Kauf von Ersatztei l en und/oder Zubehör an unseren offiziellen technischen Dienst...
  • Seite 46 Wenn Sie auf eine Situation stoßen, die in diesem Handbuch nicht beschrieben ist, verwenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand, um das Gerät so sicher wie möglich zu verwenden, und wenn Sie Gefahr sehen, verwenden Sie das Gerät nicht. BENUTZER • Dieses Produkt ist für volljährige Benutzer bestimmt, die diese Anweisungen gelesen und verstanden haben.
  • Seite 47 ARBEITSKLEIDUNG • Kleiden Sie sich angemessen. Tragen Sie keine lockere Kleidung oder Schmuck, die sich in beweglichen Teilen verfangen können. Wir empfehlen die Verwendung von: - Augenschutz (Schutzbrille). -Gehörschutz. - Kopf- und Gesichtsschutz (Helm und Maske). - Handschutz (robuste, rutschfeste Handschuhe). - Fußschutz (rutschfeste Sicherheitsschuhe).
  • Seite 48 • Wenn die Arbeiten gleichzeitig von zwei oder mehr Personen ausgeführt werden, überprüfen Sie immer den Standort der anderen Personen und halten Sie einen ausreichenden Abstand ein, um die Sicherheit zu gewährleisten. • Denken Sie daran, dass der Maschinenbediener für Gefahren und Unfälle verantwortlich ist, die anderen Personen oder Sachen zugefügt werden.
  • Seite 49 Warn-Symbole Die Symbole auf den Warnhinweisen auf diesem System und/oder in der Bedienungsanleitung weisen auf Informationen hin, die für die sichere Verwendung dieses Systems erforderlich sind Auf Kraftstofflecks prüfen. Sei vorsichtig , Gefahr! Lea atentamente este No use esta máquina en manual antes de poner la pendientes con más de un máquina en marcha...
  • Seite 50 Produktbeschreibung Nutzungsbedingungen Diese Bodenfräse ist ausschließlich für die Bodenbearbeitung bestimmt, jede andere als die oben beschriebene Verwendung kann zu gefährlichen Situationen führen und befreit den Hersteller von jeglicher Haftung. Detaillierte Produktbeschreibung Beschleuniger Batterie Luftfilter Kraftstofftank Tiefenbegrenzer Cutter, Klingen Flucht EIN-AUS-Taste Kupplung Wählhebel Armband-Protektor...
  • Seite 51 Leistungsbeschreibung 1G85E Motor Gasolina 4 tiempos OHV Hubraum 208cc Macht 7cv / 3.600rpm Kraftstoff-Typ 95 sin plomo Kraftstoffkapazität 2,5L Art des Motoröls 10W30 / 10W40 / 15W30 / 15W40 Motorölkapazität 0,7L Zündanlage Electrónico CDI Startsystem Manual EASY-START Getriebeöl-Typ 80W90 Kapazität des Getriebeöls Übertragung...
  • Seite 52 EINSTELLUNG DES TIEFENBEGRENZERS Um eine optimale Arbeit und einen korrekten Vorschub der Gartenfräse zu erhalten, stellen Sie den Begrenzer gemäß dem unten angegebenen Modus ein (siehe Abbildung 9): a) Einstellung für hartes Gelände: Schraube (1) lösen und Stange anheben, so dass das Gewicht dem Gewicht der Deichsel entgegenwirkt.
  • Seite 53 d) Betätigen Sie die Kupplung und erhöhen Sie die Motordrehzahl, bis sie die richtige Drehzahl erreicht hat. e) Um die Gänge zu wechseln, wiederholen Sie die Schritte a, b, c und d. HORIZONTALE LENKERVERSTELLUNG Ermöglicht die seitliche Ausrichtung des Lenkers; Das Entriegeln des Lenkers erfolgt durch Drehen des Nockens gegen den Uhrzeigersinn und im Uhrzeigersinn, um in der gewünschten Position zu arretieren.
  • Seite 54 Instandhaltung Eine gute Wartung verlängert die Lebensdauer der Maschine. Bei längerem oder ständigem Gebrauch kann eine intensivere Wartung erforderlich sein, damit die Maschine ordnungsgemäß läuft. ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass der Motor vollständig ausgeschaltet ist, bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchführen. Dadurch werden potenzielle Risiken eliminiert. HINWEIS: Führen Sie während der ersten 50 Betriebsstunden des Geräts keine übermäßig harte Arbeit aus.
  • Seite 55 Problemidentifikation und -lösung PROBLEM LÖSUNG • Kraftstoff in den Tank füllen • Zündkerzenkabel anschließen • Die Drosselklappe muss sich für einen Kaltstart in der Der Motor springt nicht an Drosselstellung befinden • Warten Sie, bis der Akku wieder aufgeladen ist Der Motor läuft •...
  • Seite 56 Nosotros, OVERSAT S.L., propietaria de la marca SAKAWA, con sede en calle violetas 55, 08197 Valldoreix, SPAIN, declaramos que la Motoazada 1G85E a partir del número de serie 160701A05 del año 2022 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del parlamento europeo y del Consejo aplicables: •...
  • Seite 57 Manual do Utilizador POR Rebento rotativo 1G85E...
  • Seite 58 Índice Introdução……………………………………………………………………………………...………...59 Normas de Segurança e Precauções…………………………………………………………………59 Ícones de aviso…………………………….……………………………………………………………63 Descrição do Produto…………………………………………………………………………...……...64 Utilização do Produto…………………….………………………………………………………….….65 Manutenção…………………………………………………………………………………………..68 Identificação e Solução de Problemas…………………………………………………………….….69 Transporte e Armazenamento…………………………………………………………………………70 Eliminação e Reciclagem………………………………………………...…………………………….70...
  • Seite 59 Introdução Obrigado por escolher este produto Sakawa . Temos certeza de que você apreciará sua qualidade e atenderá às suas necessidades por um longo período de tempo. Lembre-se que pode contactar o nosso Serviço Técnico Oficial para questões sobre montagem, utilização, manutenção, identificação e solução de problemas e para a compra de peças...
  • Seite 60 UTILIZADORES • Este produto destina-se a ser manuseado por utilizadores maiores de idade que tenham lido e compreendido estas instruções. Não permita que menores e pessoas que não compreendam estas instruções utilizem o produto. • Antes de utilizar este produto, familiarize-se com ele. Certifique-se de que sabe onde estão todos os controlos, os dispositivos de segurança e como devem ser utilizados.
  • Seite 61 VESTUÁRIO DE TRABALHO • Vista-se adequadamente. Não use roupas largas ou joias que possam ficar presas em peças móveis. Recomendamos o uso de: - Proteção ocular (óculos de segurança). - Proteção auditiva. - Proteção da cabeça e face (capacete e máscara). - Proteção das mãos (luvas resistentes e antiderrapantes).
  • Seite 62 • Quando o trabalho é realizado simultaneamente por duas ou mais pessoas, verifique sempre a localização das outras e mantenha uma distância suficiente para garantir a segurança. • Lembre-se que o operador da máquina é responsável por perigos e acidentes causados a outras pessoas ou coisas.
  • Seite 63 Ícones de aviso Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta máquina e/ou no manual indicam as informações necessárias para a utilização segura desta máquina Verifique se há fugas de Tenha cuidado , perigo! combustível . Por favor, leia este manual Não utilize esta máquina em cuidadosamente antes de declives com mais de 15°...
  • Seite 64 Descrição del producto Termos de Utilização Este Rebento de Jardim destina-se exclusivamente à lavoura do solo, qualquer outro uso que não o descrito acima pode causar situações perigosas e isenta o fabricante de qualquer responsabilidade. Descrição detalhada do produto Acelerador Bateria Filtro de ar Depósito de combustível...
  • Seite 65 Especificações 1G85E Motores Gasolina a 4 tempos OHV Capacidade cúbica 208cc Alimentação 7cv / 3.600rpm Tipo de combustível 95 sin plomo Capacidade de combustível 2,5L Tipo de óleo de motor 10W30 / 10W40 / 15W30 / 15W40 Capacidade do óleo do motor 0,7L Sistema de ignição...
  • Seite 66 AJUSTE DO LIMITADOR DE PROFUNDIDADE A fim de obter um trabalho ótimo e um avanço correto do perfilhador de jardim, ajustar o limitador de acordo com o modo indicado abaixo (ver figura 9): a) Ajuste para terrenos duros: solte o parafuso (1) e levante o poste de modo que o peso neutralize o peso do rebento.
  • Seite 67 Permite a orientação lateral do guiador; O desbloqueio do guiador é obtido girando a câmara no sentido anti-horário e no sentido horário para bloquear na posição desejada. INÍCIO MANUAL. FRIO: Ligue o abastecimento de combustível. Selecione a opção ON no interruptor Coloque a entrada de ar na posição fechada (direita).
  • Seite 68 Manutenção Uma boa manutenção prolongará a vida útil da máquina. O uso prolongado ou constante pode exigir uma manutenção mais intensiva para manter a máquina funcionando corretamente. ATENÇÃO: Certifique-se de que o motor está completamente desligado antes de realizar qualquer manutenção ou reparação. Isto eliminará quaisquer riscos potenciais. NOTA: Durante as primeiras 50 horas de funcionamento da máquina, não realize trabalho excessivamente duro.
  • Seite 69 Identificação e Solução de Problemas PROBLEMA SOLUCIÓN • Adicione combustível ao tanque • Ligue o fio da vela de ignição • O acelerador deve estar na posição de estrangulamento para O motor não arranca um arranque a frio • Aguarde até que a bateria recarregue O motor funciona de •...
  • Seite 70 Os materiais utilizados na embalagem da máquina são recicláveis: elimine-os no recipiente apropriado. Nós, OVERSAT S.L., proprietário da marca SAKAWA, com sede na calle violetas 55, 08197 Valldoreix, ESPANHA, declaramos que o 1G85E Garden Tiller do número de série...