Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
DE
Instruktionsbog
DK
Instrukcja obsługi
PL
Nachtsichtgerät
Natkikkert
Noktowizor
5x50 digital
Art. No. 96-77300
ANL9677300MSP0713OPTUS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Optus 96-77300

  • Seite 1 Nachtsichtgerät Natkikkert Noktowizor 5x50 digital Bedienungsanleitung Instruktionsbog Instrukcja obsługi Art. No. 96-77300 ANL9677300MSP0713OPTUS...
  • Seite 2 Die Funktion: Automatische Abschaltung Die Funktion: Automatische Abschaltung steht bei diesem Gerät nicht zur Verfügung. steht bei diesem Gerät nicht zur Verfügung. Die Funktion: Automatische Abschaltung Die Funktion: Automatische Abschaltung steht bei diesem Gerät nicht zur Verfügung. steht bei diesem Gerät nicht zur Verfügung. Die Funktion: Automatische Abschaltung Die Funktion: Automatische Abschaltung steht bei diesem Gerät nicht zur Verfügung.
  • Seite 3 Bedienungsanleitung ......4 Instruktionsbog ....... 17 Instrukcja obsługi ......29 Inverkehrbringer/Distributør/Dystrybutor: Optus GmbH • Gutenbergstr. 2 • 46414 Rhede • Germany...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ..............3 Teileübersicht ............4 Allgemeine Informationen ..........5 Anwendungsbereich ...........5 Allgemeine Warnhinweise ..........6 Funktionen ..............8 Bedienung ...............10 Hinweise zur Reinigung ..........14 Technische Daten .............15 EG Konformitätserklärung ..........15 Entsorgung ..............15 Lieferumfang Nachtsichtgerät (A), Nylontasche (B), 3 Stück Batterien (Typ AA) (C), Trageschlaufe (D), Bedienungsanleitung...
  • Seite 5: Teileübersicht

    Teileübersicht 1. Infrarotaufheller 2. Objektiv 3. Okular 4. Helligkeit verringern (Infrarotaufheller/Bildschirm) 5. Helligkeit erhöhen (Infrarotaufheller/Bildschirm) 6. Einschalten/Ausschalten...
  • Seite 6: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen Diese Bedienungsanleitung ist als Teil des Gerätes zu betrachten. Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerksam die Sicherheitshinweise und die Bedie- nungsanleitung. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist die Bedie- nungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Produkts weiterzugeben.
  • Seite 7: Allgemeine Warnhinweise

    Allgemeine Warnhinweise VORSICHT! Verwenden Sie das Gerät niemals ohne aufgesetzte Objek- tivkappe bei Tageslicht und vor allem grellem Sonnenlicht. Sehen Sie mit dem Nachtsichtgerät niemals in helle Licht- quellen wie Autoscheinwerfer, Straßenlampen etc., der Bild- verstärker des Gerätes kann dadurch beschädigt werden. Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus.
  • Seite 8 Sonnenschein oder Feuer aussetzen, oder ins Feuer wer- fen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße Handha- bung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität der Bat- terien. Laden Sie die Batterien niemals wieder auf, nehmen Sie sie nicht auseinander.
  • Seite 9: Funktionen

    ACHTUNG! Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts an das für Ihr Land zuständige Service- Center (auf Garantiekarte vermerkt). Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität.
  • Seite 10 tungszeit ca. 6 Stunden. Bei eingeschalteter Infrarotbe- leuchtung ca. 4 Stunden. • In der Dämmerung beträgt die Erfassungsreichweite mehr als 200 m. In völliger Dunkelheit beträgt die Erfassungs- reichweite bei eingeschaltetem Infrarotaufheller ungefähr 60 m. • Eine Automatische Abschaltung erfolgt innerhalb von 2 Minuten, wenn keine Bedientaste betätigt wurde.
  • Seite 11: Bedienung

    Bedienung Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Batterien einsetzen: 1. Batteriefach 2. Status LED Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Markierung (Abb. 1) nach oben schieben. Setzen Sie 3 Batterien (1,5 V, LR6, AA) polrichtig ein (Abb. 2+3.) Schließen Sie das Batterie- fach, indem Sie den Deckel des Batteriefachs schließen und gleichzeitig die Markierung wieder nach unten schieben.
  • Seite 12 len Sie durch Drehung des Objektivs (2) eine deutliche Abbil- dung des Objekts ein. Bei Änderung der Beobachtungsentfer- nung erreichen Sie ein hochwertiges Bild allein durch Drehen des Objektivs (2). Ein weiteres Drehen des Okulars (3) ist nicht erforderlich, Ihr Gerät ist bereits individuell auf Sie eingestellt. Multifunktionstaste (3 Funktionen): •...
  • Seite 13 Hinweis: Ein langes gedrückt halten der Taste (> 3 Sekunden) bei ausgeschaltetem Gerät wird als Fehler gewertet und das Gerät schaltet sich nicht ein. Multifunktionstaste (3 Funktionen): • Infrarotaufheller einschalten • Leuchtstärke des Infrarotaufhellers erhöhen • Bildschirmhelligkeit erhöhen Infrarotaufheller einschalten: Bei abgeschaltetem Infrarotaufheller kann dieser durch ei- nen einmaligen Tastendruck (1-2 Sekunden) eingeschaltet werden.
  • Seite 14 Bildschirmhelligkeit erhöhen: Bei eingeschaltetem Gerät wird die Bildschirmhelligkeit durch jeden kurzen Tastendruck (< 1 Sekunde) um jeweils 10% erhöht, bis 100% erreicht sind. Weiteres Drücken der Taste (< 1 Sekunde) hat keine Auswirkung. Multifunktionstaste (3 Funktionen): • Leuchtstärke des Infrarotaufhellers verringern •...
  • Seite 15: Hinweise Zur Reinigung

    Bildschirmhelligkeit verringern: Bei eingeschaltetem Gerät wird die Bildschirmhelligkeit durch kurzes Drücken der Taste (< 1 Sekunde) um jeweils 10% gesenkt, bis das Minimum erreicht ist. Weiteres Drü- cken der Taste (< 1 Sekunde) hat keine Auswirkung. Infrarotaufheller ausschalten: Bei eingeschaltetem Infrarotaufheller kann dieser durch ei- nen einmaligen Tastendruck (1-2 Sekunden) ausgeschaltet werden.
  • Seite 16: Technische Daten

    EG-Konformitätserklärung Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit den anwendbaren Richtlinien und entsprechenden Normen ist von der Optus GmbH erstellt worden. Diese kann auf Anfrage jederzeit eingesehen werden. ENTSORGUNG Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Beachten Sie bitte bei der Entsorgung des Geräts die aktuellen gesetzlichen Bestimmungen.
  • Seite 17 Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte ge- trennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver- wertung zugeführt werden. Entladene Altbatterien und Ak- kus müssen vom Verbraucher in Batteriesammelgefäßen entsorgt werden.
  • Seite 18: Leveringsomfang

    Indholdsfortegnelse Leveringsomfang ............17 Oversigt over dele.............18 Generelle informationer ..........19 Anvendelsesområde ..........19 Generelle advarsler ...........20 Funktioner ...............22 Betjening ..............23 Henvisninger til rengøring ...........26 Specifikationer ............27 EG-konformitetserklæring ...........27 Bortskaffelse ............27 Leveringsomfang Natkikkert (A), nylontaske (B), 3 stk. batterier (Type AA) (C), bærestrop (D), betjeningsvejledning...
  • Seite 19: Oversigt Over Dele

    Oversigt over dele 1. Infrarød belysning 2. Objektiv 3. Okular 4. Reduktion af klarhed (infrarød belysning/skærm) 5. Øgning af klarhed (infrarød belysning/skærm) 6. Tænd/sluk...
  • Seite 20: Generelle Informationer

    Generelle informationer Denne brugsanvisning skal opfattes som en del af ap- paratet. Forud for ibrugtagning skal sikkerhedshenvisninger- ne og brugsanvisningen læses omhyggeligt igennem. Opbevar denne brugsanvisning til senere reference. Ved salg eller overdragelse af apparatet skal brugsanvisningen ligeledes overdrages til den næste ejer/bruger af produktet. FARE! Dette tegn er placeret før ethvert tekstafsnit, der henviser til risiko ved uhensigtsmæssig betjening og som kan føre til...
  • Seite 21: Generelle Advarsler

    Generelle advarsler FORSIGTIG Brug aldrig apparatet uden det ydre objektivdæksel i dagslys og især ved skærende sollys. Brug aldrig night vision-enhe- den til at se ind i lyskilder såsom en bils forlygter, gadelamper osv., idet apparatets billedforstærker derved kan blive be- skadiget.
  • Seite 22 teriernes polaritet isættes rigtigt. Batterierne må aldrig gen- oplades eller tages fra hinanden. FARE FOR ELEKTRISK STØD! Dette apparet indeholder elektroniske dele, der drives via en strømkilde (batterier). Lad ikke børn arbejde med apparatet uden voksent opsyn! Apparatet må kun bruges i henhold til vejledningen, ellers er der FARE for STØD! FARE FOR ÆTSNING! Batterierne opbevares utilgængeligt for børn.
  • Seite 23: Funktioner

    Funktioner • På denne natkikkert med indbygget infrarød belysning er det muligt at tilpasse klarheden for den infrarøde belysning med taster (4, 5). • Klarheden for billedgengivelse kan ligeledes ændres med tasterne (4, 5). • Når den infrarøde belysning er slukket, sker billedgengivel- sen ved hjælp af forstærkning af det endnu forhåndenvæ- rende omgivelseslys.
  • Seite 24: Betjening

    Betjening fi g. 1 fi g. 2 fi g. 3 Indsætning af batterier 1. Batterirum 2. Status-LED Batterirummet åbnes ved at skubbe mærkningen (fi g. 1) opad. Isæt 3 batterier (1.5 V, LR6. AA) med korrekt polaritet (fi g. 2+3.) Luk batterirummet ved at lukke dets dæksel og samtidig skubbe mærket nedad.
  • Seite 25 tivet (2). Du behøver ikke dreje yderligere på okularet (3), dit apparat er allerede indstillet individuelt til dig. Multifunktionstaste (3 funktioner): • Tænding • Automatisk slukning (til/fra) • Slukning Tænding: Når apparatet er slukket, kan man ved kort at hol- de tasten nedtrykket (1-2 sekunder) tænde det.
  • Seite 26 Multifunktionstaste (3 funktioner): • Infrarød belysning Tænding • Øgning af lysstyrken for infrarød belysning • Øgning af skærmklarheden Infrarød belysning Tænding: Ved slukket infrarød belys- ning kan denne tændes ved et enkelt tryk på tasten (1-2 se- kunder). Status-LED begynder at lyse rødt. Øgning af lysstyrken for infrarød belysning: Ved tændt infrarød belysning (rød LED lyser) øges lysstyrken pr.
  • Seite 27: Henvisninger Til Rengøring

    Multifunktionstaste (3 funktioner): • Reduktion af lysstyrke for infrarød belysning • Reduktion af skærmens lysstyrke • Sådan slår du den infrarøde illuminator fra Reduktion af lysstyrke for infrarød belysning: Ved tændt infrarød belysning (rød diode lyser) reduceres med et en- kelt tryk (1-2 sekunder) på...
  • Seite 28: Specifikationer

    Dimensioner: 173 x 70 x 42 mm / Vægt: 271 g Det brugsanvisning fi nder på vores hjemmeside. DOWNLOAD: http://www.optus-service.de/downloads/9677300 EG-konformitetserklæring Optus GmbH har udfærdiget en „konformitetserklæ- ring“ i overensstemmelse med de relevante retningslin- jer og normer. Der kan til enhver tid opnås indsigt i denne på forespørgsel.
  • Seite 29: Bortskaffelse

    BORTSKAFFELSE Bortskaf emballagen efter materiale. Du kan få informati- oner til hensigtsmæssig bortskaffelse hos din kommunes tekniske forvaltning eller hos miljøministeriet. Kassér aldrig elektroniske apparater sammen med hus- holdningsaffaldet! I henhold til EU forordning 2002/96/ EG om brugte elektriske og elektroniske apparater og dennes nationale regelsæt, skal elektriske apparater bortskaf- fes separat og anvendes til miljørigtigt genbrug.
  • Seite 30: Zestaw Obejmuje

    Spis treści Zestaw obejmuje ............29 Zestawienie elementów noktowizora ......30 Ogólne informacje ............31 Zastosowanie ............31 Ogólne ostrzeżenia ...........32 Funkcje ..............35 Obsługa ..............36 WSKAZÓWKI dotyczące czyszczenia ......40 Dane techniczne ............41 Deklaracja zgodności WE ..........41 UTYLIZACJA ............42 Zestaw obejmuje Noktowizor (A), futerał nylonowy (B), 3 baterie (typ AA) (C), pasek do noszenia (D), instrukcję...
  • Seite 31: Zestawienie Elementów Noktowizora

    Zestawienie elementów noktowizora 1. Emiter podczerwieni 2. Obiektyw 3. Okular 4. Zmniejszanie jasności (emiter podczerwieni/wyświetlacz) 5. Zwiększanie jasności (emiter podczerwieni/wyświetlacz) 6. Przełącznik włączania/wyłączania...
  • Seite 32: Ogólne Informacje

    Ogólne informacje Niniejszą instrukcję obsługi należy traktować jako część urzą- dzenia. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcję obsługi. Niniejsza instrukcja powinna zostać zacho- wana do ponownego wykorzystania w późniejszym czasie. W przypadku sprzedaży lub udostępnienia urządzenia instrukcję obsługi należy przekazać...
  • Seite 33: Ogólne Ostrzeżenia

    powiększeniu. Posługując się nim, należy szanować sfe- rę prywatną innych ludzi, a więc na przykład nie zaglądać do mieszkań! Urządzenie powinno być użytkowane tylko w ciemności. Ogólne ostrzeżenia UWAGA! W świetle dziennym, a przede wszystkim w jaskrawym świe- tle słonecznym nigdy nie należy używać urządzenia bez na- łożonej osłony obiektywu.
  • Seite 34 NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA SIĘ! Dzieci powinny używać urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej. Materiały, z których wykonano opakowanie (worki plastikowe, gumki, itd.), przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci! Istnieje NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA SIĘ! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU / WYBUCHU! Używać wyłącznie zalecanych baterii. Nie zwierać urządzenia i baterii, baterii nie wystawiać...
  • Seite 35 NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA CHEMICZ- NEGO! Baterie powinny być przechowywane w miejscach niedo- stępnych dla dzieci. Kwas wyciekający z baterii może po- wodować oparzenia! Dlatego należy unikać kontaktu kwa- su z baterii ze skórą, oczami i błonami śluzowymi. W razie gdyby doszło do kontaktu z kwasem, miejsca, które miały z nim styczność...
  • Seite 36: Funkcje

    Funkcje • W tym noktowizorze ze zintegrowanym emiterem podczer- wieni możliwa jest regulacja jasności oświetlenia podczerwo- nego za pomocą przycisków (4, 5). • Przyciskami (4, 5) można również dokonywać zmian jasno- ści odwzorowania obrazu. • Kiedy emiter podczerwieni jest wyłączony, odwzorowanie obrazu odbywa się...
  • Seite 37: Obsługa

    • Ostatnie ustawienia jasności wyświetlacza oraz emitera podczerwieni przed ich wyłączeniem zostaną zapamiętane i zastosowane przy ponownym włączeniu. Obsługa rys. 1 rys. 2 rys. 3 Wkładanie baterii 1. Zasobnik na baterie 2. Diodowa kontrolka statusu Otworzyć zasobnik na baterie, przesuwając oznaczenie (rys.
  • Seite 38 Skierować urządzenie na obiekt znajdujący się w odległo- ści 20-30 m. Przez obracanie okular (3) ustawić wyraźny obraz obramowania wyświetlacza i linie na drobnej czarnej siatce. Przez pokręcenie obiektyw (2) ustawić wyraźny obraz obiektu. W przypadku zmiany odległości od obserwowane- go obiektu obraz wysokiej jakości uzyskuje się...
  • Seite 39 Wyłączanie: Włączone urządzenie można wyłączyć przez naciśnięcie i dłuższe przytrzymanie (przez 3 sekundy) przy- cisku wielofunkcyjnego. Jeśli przed wyłączeniem funkcja au- tomatycznego wyłączenia jest nieaktywna, wtedy wystarczy jedynie krótkie naciśnięcie przycisku (< 1 sekunda). Wskazówka: Naciśnięcie i długie przytrzymanie przycisku wielofunkcyjnego (>...
  • Seite 40 Jasność świecenia emitera podczerwieni może zostać szyb- ko podwyższona do 100% mocy przez naciśnięcie i długie przytrzymanie przycisku (> 3 sekundy). Kiedy podczas tej czynności świeci się czerwona dioda, kolejne długie naci- śnięcie przycisku (> 3 sekundy) nie odnosi już żadnego skut- Zwiększanie jasności wyświetlacza: Przy włączonym urządzeniu jasność...
  • Seite 41: Wskazówki Dotyczące Czyszczenia

    Przy włączonym emiterze podczerwieni (diodowa kontrolka statusu świeci się na czerwono) jasność świecenia może zostać szybko zmniejszona przez naciśnięcie i długie przy- trzymanie przycisku (> 3 sekundy), aż do wyłączenia i zga- śnięcia czerwonej kontrolki statusu. Wówczas kolejne długie naciśnięcie przycisku (> 3 sekundy) nie odnosi już żadnego skutku.
  • Seite 42: Dane Techniczne

    Dane techniczne Powiększenie: 5x Średnica obiektywu: 50 mm Pole widzenia: do 100 m Zasilanie: 3 x 1,5 V, LR6, AA Wymiary: 173 x 70 x 42 mm Waga: 271 g Niniejsza ręczny znajduje się na naszej stronie internetowej. DOWNLOAD: http://www.optus-service.de/downloads/9677300...
  • Seite 43: Deklaracja Zgodności We

    Deklaracja zgodności WE „Deklaracja zgodności” zgodna ze stosowanymi dy- rektywami i odpowiednimi normami została sporzą- dzona przez Optus GmbH. Na życzenie jest ona w każdej chwili do wglądu. UTYLIZACJA Materiały, z których wykonano opakowanie, należy uty- lizować posortowane według rodzaju. Informacje na temat właściwej utylizacji uzyskają...
  • Seite 44 Baterie nie mogą być usuwane wraz z pozostałymi od- padami domowymi. Konsument jest prawnie zobowią- zany do oddawania baterii po zużyciu np do specjalnych kon- tenerów przeznaczonych na baterie. Zużyte baterie należy wyrzucać z sposób nie zagrażający środowisku naturalnemu i nie może być usuwane wraz z pozostałymi odpadami domo- wymi.
  • Seite 45 Optus GmbH Gutenbergstr. 2 • 46414 Rhede Germany Service-Hotline: 00800 6343 7000 Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Der tages forbehold for fejl og tekniske ændringer. Zastrzegamy sobie możliwość pomyłek i zmian technicznych.

Inhaltsverzeichnis