Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Model: RCH6601T Plus/RCH6901T Plus
RCH6501T/RCH6601T
CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
I
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
D
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
E
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
F
COOKER HOOD - User instructions
GB
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
NL
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
P
ВЫТЯЖКА КУХОННАЯ - Руководство пользователя
RUS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Rainford RCH6601T Plus

  • Seite 1 Model: RCH6601T Plus/RCH6901T Plus RCH6501T/RCH6601T CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation COOKER HOOD - User instructions AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário...
  • Seite 3 69.6 96.8 29.5 17.5 401 - 451 - 501 - 801 48.5 42.9 min 0 - max 32 min 0 - max 76 64.5 max 80 cm 130.7 42.9 498 - 548 - 598 - 898 Fig.1 Fig.2 - 3 -...
  • Seite 4 Fig.3 Fig.4 Fig.5 INCANDESCENT TUBOLAR LAMP Ø 25mm – L85- E14 – 40W CANDLE HALOGEN LAMP Ø 35mm - E14 – 28W Fig.6 Fig.7 Fig.8 - 4 -...
  • Seite 5 Fig.9.1 Fig.9.2 Fig.10 Fig.11 - 5 -...
  • Seite 6 Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia ITALIANO smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute. GENERALITÀ Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza...
  • Seite 7 1. Montaggio della cappa nella parte inferiore del pensile. • Se l’apparecchio è dotato della luce ambiente questa può 2. Scelta della versione (aspirante Fig.3A o filtrante Fig.3B). essere utilizzata per l’uso prolungato di illuminazione generale dell’ambiente. • Montaggio della cappa nella parte inferiore del pensile: •...
  • Seite 8 Tasto B = Accende/spegne la cappa. L’apparecchio si accende alla prima velocità e i led F e C ricominciano a lampeggiare per alla 1° velocità. Se la cappa è accesa premere il tasto per 2 10 minuti e così via. Premendo qualsiasi tasto ad esclusione sec.
  • Seite 9 2. Achtung! BLAU = N Nulleiter. Elektrogeräte können unter gewissen Umständen gefährlich sein! • Der Mindestabstand zwischen der Stellfläche für die A) N i e m a l s d i e Fi l t e r ko n t ro l l i e re n , we n n d i e Kochbehälter auf der Kochvorrichtung und dem unteren Dunstabzugshaube in Betrieb ist.
  • Seite 10 A2 = Ein-Taste Verbindungsrohr, das durch das Möbel nach oben führt und am Anschlußring H (Abb.3B) befestigt wird, wieder in den B = Geschwindigkeitskontrolle Raum zurückgeführt. B1 = Aus-Taste B2 = Taste ERSTE GESCHWINDIGKEIT BENUTZUNG UND WARTUNG B3 = Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT B4 = Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT C = Taste Kontrollleuchte Gemma.
  • Seite 11 Taste E = Der Timer steuert die Zeit der Funktionen. Ab normalen Funktionieren zurück (Beispiel: Wenn ich die Taste der Aktivierung der Taste bleiben diese für 15 Minuten D drücke, wird die Funktion “clean air” deaktiviert, und der eingeschaltet und werden dann ausgeschaltet. Der Timer Motor geht sofort in die 2.
  • Seite 12 A) No intente controlar los filtros cuando la campana está humos de aparatos alimentados por una energía que no sea en funcionamiento. eléctrica. Antes de efectuar las operaciones de montaje, para B) Durante el uso prolongado de la instalación de ilumina- una más fácil maniobrabilidad del aparato, extraer el/los ción o inmediatamente después, no toque las lámparas ni filtro/s antigrasa (Fig.4).
  • Seite 13 A1 = Botón Off una atención particular al filtro antigrasa y al filtro de carbón activo. A2 = Botón On • El filtro antigrasa cumple la función de retener las partículas B = Control de velocidad B1 = Botón PRIMERA VELOCIDAD grasas en suspensión en el aire, por lo que se puede obstruir B2 = Botón SEGUNDA VELOCIDAD en relación al tiempo de uso.
  • Seite 14 aproximadamente hasta que deja de centellear la señalación d’un moteur externe (Fig.3C). F o A del display C. CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ • Mandos luminosos (Fig.11) la simbología es la siguiente: A = Botón ILUMINACION. 1. Attention, lorsque dans la même pièce vous utilisez B = Botón OFF simultanément la hotte à...
  • Seite 15 sur la collecte et l’élimination des déchets. Pour tout autre support. Pour le fixation utiliser les 4 vis adaptées au type renseignement sur le traitement, la récupération et le de meuble, perçant les trous selon le schéma (Fig.1). Pour recyclage de cet appareil, veuillez contacter le bureau un montage correcte, aligner la partie avant de la hotte à...
  • Seite 16 nettoyage de la hotte et du remplacement et nettoyage Diminue la vitesse du moteur. des filtres comporte des risques d’incendie. Il est donc Display C = Indique la vitesse du moteur sélectionnée et recommandé de suivre les instructions suggérées. l’activation du timer. Touche D = Allume la hotte.
  • Seite 17 pendant 10 minutes et ainsi de suite. En appuyant sur A) Do not check the status of the filters while the cooker n’importe quelle touche à l’exception des touches de lumière, hood is operating. B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or straight la hotte retourne immédiatement à...
  • Seite 18 - In the case of assembly of the appliance in the suction version - After a few washes, colour alterations may occur. This does prepare the hole for evacuation of the air. not give the right to claim their replacement. • The active carbon filters are used to purify the air that is • We recommend the use of an air exhaust tube which has the sent back into the room and its function is to mitigate the...
  • Seite 19 Warning! If the telescopic undercarriage is closed with F = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes (*) the speed set at 2, once it is re-opened, the hood will be If your appliance has the INTENSIVE speed function, from reactivated with the same speed in use when the hood was speed THREE, press key E for 2 seconds and it will be activated closed.
  • Seite 20 • Elektrische aansluiting: toepassing zijn in uw land. Het apparaat is gemaakt in klasse II (dubbel geïsoleerd), Voordat u het model op het elektriciteitsnet aansluit: het snoer hoeft derhalve niet op een geaard stopcontact - Controleer op het gegevensplaatje (aan de binnenkant van aangesloten te worden.
  • Seite 21 buitenmuur of door een bestaande kanalisering naar buiten instructies. voeren. Hiervoor is een telescopische muurbuis nodig, volgens • Vervanging van de halogeenlampen (Afb.6): de van kracht zijnde normen moet deze niet brandbaar zijn en met een. De buis moet aan de bijgeleverde flens H (Afb.3A) Om de halogeenlampen B te vervangen moet men het glaasje C verwijderen door een voorwerp als hefboom in de aangesloten worden.
  • Seite 22 is het niet nodig de knop ingedrukt te houden om de kap uit snelheid. Zodra de functie geactiveerd wordt start de motor te schakelen. Vermindert de snelheid van de motor. bij de 1 snelheid, gedurende 10 minuten. Tijdens deze Display C = Geeft de geselecteerde motorsnelheid en de tijd moeten de toetsen F en C tegelijkertijd knipperen.
  • Seite 23 cm. Tendo que ser usado um tubo de conexão composto de ficha com fusível 3A ou aos dois fios da bifásica protegidos por um fusível 3A. duas ou mais partes, a parte superior deve ficar externamente àquela inferior. Não conectar a descarga da coifa a um duto 2.
  • Seite 24 depende de uma correcta e constante manutenção; uma microinterruptor não influi sobre a activação das luzes, que atenção especial deve ser dedicada ao filtro anti-gordura e devem ser ligadas através do específico interruptor (veja a ao filtro de carvão activado. Fig.9A).
  • Seite 25 ativado devem ser substituídos ou lavados conforme o tipo РУССКИЙ de filtro. Uma vez colocado o filtro limpo deve-se restabelecer a memória electrónica, carregando na tecla A por ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ aproximadamente 5 segundos, até o indicador luminoso F ou A do display C terminar de piscar. Внимательно...
  • Seite 26 обеспечена надлежащая вентиляция. • Если Ваш прибор предназначен для жилых помещений с L) В случае выполнения операций по чистке без соблю- централизованной вытяжной трубой, то Вам необходимо дения инструкций существует опасность возгорания. выполнить следующие операции: - Выключатель через термоэлектрическое устройство про- Данное...
  • Seite 27 Этот факт не даёт права на претензию к производителю и B3 = клавиша ТРЕТЬЯ СКОРОСТЬ. замену фильтра. • Фильтры с активированным углём необходимы для Внимание! Если выдвижная каретка закрывается при за- очистки воздуха в помещении и удаляют неприятные за- данной...
  • Seite 28 • Органы управления cподсветкой (Рис.11): A = кнопка освещения B = кнопка выкл C = кнопка первой скорости D = кнопка второй скорости E = кнопка третьей скорости F = кнопка таймера автоматической остановки через 15 мин (*) Если в вашем устройстве имеется (зависит от модели) функция...
  • Seite 29 Notes...
  • Seite 30 Notes...
  • Seite 32 3LIK1809_ 11-06-2015...

Diese Anleitung auch für:

Rch6901t plusRch6501tRch6601t