Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Installation, operating and
maintenance instructions
FI
Asennus-, käyttö- ja huolto-ohje
SV
Anvisningar för installation, användning och service
DE
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitungen
NL
Installatie-, bedienings-
en onderhoudsinstructies
FR
Les instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien
ET
Paigaldus-, kasutus- ja hooldusjuhend
LT
Montavimo, naudojimo ir priežiūros
instrukcijos
LV
Norādījumi par uzstādīšanu, ekspluatāciju un tehnisko apkalpi
PL
Instrukcje montażu, obsługi i konserwacji
HU
Beépítési, kezelési és karbantartási kézikönyv
CZ
Instrukce pro instalaci, provoz a údržbu
RU
,

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für VILPE E120

  • Seite 1 Installation, operating and maintenance instructions Asennus-, käyttö- ja huolto-ohje Anvisningar för installation, användning och service Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitungen Installatie-, bedienings- en onderhoudsinstructies Les instructions d’installation, de fonctionnement et d’entretien Paigaldus-, kasutus- ja hooldusjuhend Montavimo, naudojimo ir priežiūros instrukcijos Norādījumi par uzstādīšanu, ekspluatāciju un tehnisko apkalpi Instrukcje montażu, obsługi i konserwacji Beépítési, kezelési és karbantartási kézikönyv  ...
  • Seite 2 Elektriskie parametri PL Parametry elektryczne HU Villamossági előírások Elektrické specifi kace Electrical Specifi cations E120, E190, E220, E250, E250-R4E, E250H, E280, E280-R4E, E310-R4E 2. E80 ( Serial No. E08099999), E150 ( Serial No. E15099999) 3. E80 Radon/Toilet, E80 (Serial No. EA80100000 ), E150 (Serial No.
  • Seite 3 LT Elektros specifi kacijos LV Elektriskie parametri PL Parametry elektryczne HU Villamossági előírások Elektrické specifi kace Electrical Specifi cations ECo 110 VILPE Eco 110 3 pin connector outside fan brown Main supply blue black brown Mains 230V 50Hz, AC...
  • Seite 4 Operating and servicing instructions Roof fan installation Regulating roof fan speed Restrictions on use Depending on the model, the speed of a roof fan motor may be controlled either Roof fans may not be used in transport systems for powdery materials, or for hot, by adjusting an internal switch in the fan or by changing the motor supply volt- explosive or corrosive gases.
  • Seite 5 Troubleshooting Always begin by disconnecting the power supply according to the safety instructions. Fault Check that Fan not turning • power supply disconnector switch is on • the impeller is turning freely • impeller has not been allowed to freeze (NB! Fan intended for continuous operation during cold weather season.) •...
  • Seite 6 Huippuimurin asennus Käyttö- ja huolto-ohjeet Huippuimurin pyörimisnopeuden säätö Käytön rajoitukset Huippuimurin moottorin pyörimisnopeutta voidaan säätää mallista riippuen Huippuimuria ei saa käyttää jauhemaisten aineiden eikä kuumien, räjähdysherk- muuttamalla joko puhaltimen sisäistä kytkentää tai tarkoitukseen soveltuvan kien tai syövyttävien kaasujen kuljetusjärjestelmissä. säätölaitteen avulla moottorin syöttöjännitettä. SK Tuote voi asettaa rajoituksia säätölaitteen käytölle tai tyypille.
  • Seite 7 Vianetsintä Katkaise aina ensin virransyöttö turvaohjeiden mukaisesti. Vika Tarkista, että Puhallin ei pyöri • verkkosyötön erotuslaitteet on kytketty • siipipyörä pyörii vapaasti • siipipyörä ei ole päässyt jäätymään (Huomio! Imuri on tarkoitettu jatkuvaan käyttöön pakkaskau- della.) • kondensaattori toimii (vain valtuutettu asentaja) Puhallin meluaa •...
  • Seite 8 Drift- och serviceanvisningar Installation av takfl äkt Reglering av takfl äktens hastighet Användningsbegränsningar Beroende på modell kan en takfl äktmotors hastighet styras antingen med ett Takfl äktar får inte användas i transportsystem för material i pulverform eller för internt reglage i fl äkten eller genom att motorns matningsspänning ändras med heta, explosiva eller korrosiva gaser.
  • Seite 9 Felsökning Börja alltid med att koppla från strömmen enligt säkerhetsanvisningarna. Kontrollera att... Fläkten roterar inte • strömbrytaren är påslagen • fl äktens impeller roterar fritt • impellern inte har fått frysa (gäller fl äkt avsedd för kontinuerlig drift vintertid) • kondensatorn fungerar (måste utföras av behörig elektriker) Fläkten bullrar •...
  • Seite 10 Betriebs- und Dachventilator – Montage Wartungsanweisungen Einstellung der Drehgeschwindigkeit des Einsatzbeschränkungen Dachventilators Dachventilatoren dürfen nicht in Transportsystemen für pulverige Sto e sowie für heiße, explosive oder korrosive Gase eingesetzt werden. Je nach Modell kann die Motordrehzahl des Dachventilators entweder mit einem internen Schalter im Lüfter oder unter Zuhilfenahme eines zweckdienlichen Dachventilatoren und Abluftrohre dürfen ausschließlich in Umgebungstempera- Kontrollgeräts durch Änderung der Motorversorgungsspannung eingestellt...
  • Seite 11 Fehlerbehebung Stets gemäß den Sicherheitsanweisungen zunächst Stromversorgung ausschalten. Fehler Überprüfen, Ventilator dreht nicht • dass der Trennschalter eingeschaltet ist • dass das Flügelrad rund läuft • dass das Flügelrad nicht eingefroren ist (Wichtig! Bei Minusgraden muss der Ventilator ununterbro- chen in Betrieb gehalten werden.) •...
  • Seite 12 Bedienings- Installatie van dakventilator en onderhoudsinstructies Snelheidsregeling dakventilator Beperkingen voor gebruik Afhankelijk van het model kan de snelheid van een dakventilator worden gere- Dakventilatoren mogen niet worden gebruikt in transport- geld door het afstellen van een interne schakelaar in de ventilator of door het systemen voor poedervormige materialen, of voor hete, explosieve of bijtende wijzigen van de voedingsspanning van de motor met gebruik van een geschikt gassen.
  • Seite 13 Foutoplossing Begin altijd met het loskoppelen van de stroomvoorziening overeenkomstig de veiligheidsinstructies. Fout Controleer dat... Ventilator draait niet • de lastschakelaar van de stroomvoorziening aan staat • rotorblad niet heeft kunnen bevriezen (NB! Ventilator bedoeld voor ononderbroken werking gedu- rende het koude seizoen.) •...
  • Seite 14 Installation de Instructions de ventilateur de toit fonctionnement et d’entretien Régulation de la vitesse du ventilateur de toit Restrictions d’utilisation En fonction du modèle, la vitesse du moteur d’un ventilateur de toit peut être Les ventilateurs de toit ne doivent pas être utilisés pour les systèmes de trans- contrôlée soit par l’ajustement d’un commutateur interne au ventilateur, soit port de matériaux poudreux ou de gaz chauds, explosifs ou corrosifs.
  • Seite 15 Dépannage Commencez toujours par couper l‘alimentation conformément aux instructions de sécurité. Défaut Vérifi ez que… Le ventilateur ne tourne pas. • le sectionneur d’alimentation est en position de marche. • les pales du ventilateur tournent lentement. • les pales n’ont pas gelé (NB ! Le ventilateur est conçu pour un fonctionnement continu en saison froide).
  • Seite 16 Katuseventilaatori paigaldus Kasutus- ja hooldusjuhend Katuseventilaatori kiiruse reguleerimine Kasutuspiirangud Katuseventilaatori kiirust on võimalik juhtida sõltuvalt mudelist kas ventilaatori Katuseventilaatoreid ei tohi kasutada pulbrite edasikandesüsteemides või kuu- sisemisest lülitist või muutes sobivat juhtseadet kasutades mootori toitepinget. made, plahvatusohtlike või söövitavate gaaside edasikandeks. SK Tuote võib seada juhtseadme kasutusele või tüübile piirangud.
  • Seite 17 Tõrkeotsing Esimese asjana katkestage alati ohutussuuniste kohaselt elektritoide. Rike Veenduge, et… Ventilaator ei pöörle. • Elektritoite katkestuslüliti on rakendatud. • Ventilaatori tiivik pöörleb aeglaselt. • Tiivikul pole lastud jäätuda. (NB! Külmal aastaajal pidevaks tööks mõeldud ventilaator.) • Kondensaator töötab (kontrollida võib kvalifi tseeritud elektrik). Ventilaator teeb töötamisel müra.
  • Seite 18 Stoginio ventiliatoriaus Naudojimo ir priežiūros montavimas instrukcijos Stoginio ventiliatoriaus greičio reguliavimas Naudojimo apribojimai Priklausomai nuo modelio stoginio ventiliatoriaus variklio greitį galima valdyti Stoginių ventiliatorių negalima naudoti miltelinių medžiagų arba karštų, sprogių reguliuojant vidinį ventiliatoriaus jungiklį arba tinkamu valdymo įrenginiu kei- ar korozinių...
  • Seite 19 Trikčių diagnostika Visada pradėkite pagal sagos instrukcijas atjungdami maitinimą. Gedimas Patikrinti, ar... Ventiliatorius nesisuka • ar įjungtas maitinimo atjungimo jungiklis • ventiliatoriaus rotorius sukasi lėtai • ar rotorius neužšalo (Dėmesio! Ventiliatorius skirtas nuolat naudoti šalto oro sezono metu.) • ar veikia kondensatorius (reikalingas įgaliotas elektrikas) Ventiliatorius veikia triukšmingai •...
  • Seite 20 Jumta ventilatoru Ekspluatācijas un uzstādīšana apkopes norādījumi Jumta ventilatora ātruma regulēšana Lietošanas ierobežojumi Atkarībā no modeļa jumta ventilatora motora ātrumu var regulēt, izmantojot Jumta ventilatorus nevar izmantot pulverveida materiālu un karstu, sprādzien- iekšējo ventilatora slēdzi vai mainot motora padeves spriegumu ar piemērotu bīstamu vai kodīgu gāzu pārvadāšanas sistēmās.
  • Seite 21 Problēmu novēršana Sākumā vienmēr atvienojiet strāvas padevi, kā norādīts drošības norādījumos. Kļūme Pārbaudiet, vai... Ventilators negriežas • Strāvas padeves atslēgšanas slēdzis ir ieslēgts • Ventilatora lāpstiņritenis griežas lēni • Lāpstiņritenis nedrīkst apledot (SVARĪGI! Ziemā ventilators ir jādarbina nepārtraukti) • Kondensators darbojas (nepieciešama kvalifi cēta elektriķa palīdzība) Ventilators darbojas, radot trokšņus •...
  • Seite 22 Montaż wentylatora Instrukcja eksploatacji i dachowego konserwacji Regulacja prędkości wentylatora dachowego Ograniczenia w zakresie korzystania Prędkość wentylatora może być regulowana w sposób ciągły za pomocą Wentylatorów dachowych nie należy stosować w systemach transportowych tyrystora lub przez zmianę napięcia transformatora. Wentylator dachowy jest materiałów sypkich lub w przypadku występowania gorących, wybuchowych, lub wyposażony w zabezpieczenie termiczne.
  • Seite 23 • Pochłaniacz skroplonej pary wodnej w okapie kuchenki lub wentylatorze dachowym nie jest pełny. W przypadku usterki w razie konieczności skontaktuj się z dostawcą produktu. Vilpe - spadek dachu Uniwer- Uniwersal- salne ne dachów-...
  • Seite 24 Tetőventilátor Kezelési és karbantartási beépítése utasítás Tetőventilátor fordulatszámának szabályozása A használatra vonatkozó korlátozások A tetőventilátor motorjának fordulatszáma modelltől függően vagy a ventilátor Tetőventilátor nem használható porszerű anyagok, illetve forró, robbanásveszé- egy belső kapcsolójának állításával, vagy a motortápfeszültség megfelelő vezér- lyes vagy korrozív gázok szállítórendszerében. lőegységgel történő...
  • Seite 25 Hibaelhárítás Mindig az áramellátás leválasztása legyen az első lépés a biztonsági előírásoknak megfelelően. Hiba Győződjön meg a következőkről Nem forog a ventilátor. • Be van kapcsolva az áramellátás leválasztókapcsolója. • Ellenőrizze, hogy szabadon forog-e a ventilátor lapátkereke. • A lapátkerék nem fagyott be. (Fontos: a ventilátor folyamatos üzemelésre van kialakítva a hideg időszakban.) •...
  • Seite 26 Instrukce pro provoz Montáž střešního a údržbu větráku Omezení při používání Regulace otáček střešního větráku Střešní větráky se nesmí používat v přepravních systémech pro práškové materi- V závislosti na modelu mohou být otáčky motoru střešního větráku řízeny buď ály nebo pro horké, výbušné nebo korozivní plyny. nastavením vnitřního spínače ve větráku nebo změnou přívodního napětí...
  • Seite 27 Odstraňování závad Začněte vždy odpojením elektrického napájení podle bezpečnostních předpisů. Závada Zkontrolujte, že... Větrák se netočí • spínač pro odpojení přívodu elektřiny je zapnut • jestli se lopatky větráku otáčejí volně • vrtule nezamrzla (Pozor! Větrák určený pro nepřetržitý provoz během chladného období.) •...
  • Seite 28  ,       .www. sktuote.Þ ). • 90 %. • • •   • • • • • • • • • • • •     • • •    , • • ” ”. •    , SK Tuote •...
  • Seite 29  , • • • • • • • • , . . « ». • • •   Ø VITTINGE VITTINGE HUOPA MUOTO- UNIVERSAL TIILI HUOPA CLASSIC PELTI KATE DECRA VARTTI 160 XL 200 XL 250 XL XL UNIVERSAL Ø FINNERA PELTI 160 XL...
  • Seite 30 Kauppatie 9 65610 Mustasaari FINLAND Lintuvaarantie 33 02650 Espoo FINLAND Myynti ja tekninen tuki puh. +358 20 123 3233 myynti@sktuote.fi Sales and technical support tel. +358 20 123 3222 sales@vilpe.com   . +358 (0)20 123 3290 inforus@vilpe.com...