Herunterladen Diese Seite drucken

Garant 914890 Montageanleitung

Kabelaufroller mit aufrollautomatik

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KABELAUFROLLER MIT
AUFROLLAUTOMATIK
914890
MONTAGEANLEITUNG
Ръководство за монтаж | Monteringsvejledning | Assembly instructions | Asennusohje |
Instructions de montage | Istruzioni di montaggio | Upute za montiranje |
Montavimo instrukcija | Montageaanwijzing | Monteringsveiledning | Instrukcja montażu |
Instruções de montagem | Manual de montaj | Monteringsanvisning | Návod na montáž |
Navodila za montažo | Instrucciones de montaje | Montážní návod | Szerelési útmutató
de
bg
da
en
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Garant 914890

  • Seite 1 KABELAUFROLLER MIT AUFROLLAUTOMATIK 914890 MONTAGEANLEITUNG Ръководство за монтаж | Monteringsvejledning | Assembly instructions | Asennusohje | Instructions de montage | Istruzioni di montaggio | Upute za montiranje | Montavimo instrukcija | Montageaanwijzing | Monteringsveiledning | Instrukcja montażu | Instruções de montagem | Manual de montaj | Monteringsanvisning | Návod na montáž |...
  • Seite 3 www.hoffmann-group.com www.hoffmann-group.com...
  • Seite 4 GARANT Kabelaufroller mit Aufrollautomatik Allgemeine Hinweise Bedienungsanleitung lesen, beachten, für späteres Nachschlagen aufbewahren und jederzeit verfügbar halten. Sicherheit 2.1. SYMBOLE UND DARSTELLUNGSMITTEL Warnsymbole Bedeutung Kennzeichnet eine Gefahr, die zu Tod oder schwerer Verlet- GEFAHR zung führt, wenn sie nicht vermieden wird.
  • Seite 5 Nennleistung Kabel vollständig eingerollt Schutzklasse Nennstrom Kabel vollständig eingerollt Internetadresse des Herstellers Lieferumfang Steckdosen mit Verbindungskabel Schrauben M3 x 8 Sicherheitsaufkleber Kabelaufroller Montage GEFAHR Elektrischer Strom Lebensgefahr durch Stromschlag. » Vor Beginn aller Montage-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten, Gerät vom Stromnetz trennen. » Bei beschädigten Stromkabeln oder Steckdosen, Gerät sofort vom Stromnetz trennen, nicht mehr verwenden.
  • Seite 6 GARANT Kabelaufroller mit Aufrollautomatik Störung Maßnahme 2. Vom Stromnetz trennen. 3. Schalter neben Kabelverlängerung umlegen. » Sicherung ist zurückgesetzt. Reinigung Kabelaufroller vor Reinigung vom Stromnetz trennen. Keine chemischen, alkoholischen oder lösemittelhaltigen Reinigungsmittel verwenden. Verunreinigungen mit sauberen, weichen, trockenen Tuch entfernen.
  • Seite 7 Общи указания Прочетете и спазвайте ръководството за потребителя, запазете го за по-късна справка и го дръжте на разположение по всяко време. Безопасност 2.1. СИМВОЛИ И СРЕДСТВА ЗА ПРЕДСТАВЯНЕ Предупредителни символи Значение Обозначава опасност, която води до смърт или тежко ОПАСНОСТ нараняване, ако...
  • Seite 8 GARANT Устройство за автоматично навиване на кабел Номинална мощност кабел напълно навит Клас на защита Номинален ток кабел напълно навит Интернет адрес на производителя Окомплектовка на доставката Електрически контакти със свързващ кабел Винтове M3 x 8 Стикер с предупреждения за безопасност Устройство за навиване на кабел...
  • Seite 9 Неизправност Мярка 2. Оставете да се охлади. » Когато температурата спадне под 60 °C защитното приспособление автоматично се деактивира. Устройство за навиване на кабел При превишаване на максималната сила на тока от 10 А се задейства изходно напрежение твърде предпазител. високо 1.
  • Seite 10 GARANT Kabelopruller med oprulningsautomatik Generelle henvisninger Læs og følg betjeningsvejledningen. Opbevar den, og hold den altid tilgængelig til senere brug. Sikkerhed 2.1. SYMBOLER OG VISNINGER Advarselssymboler Betydning Kendetegner en fare, der medfører død eller alvorlige kvæ- FARE stelser, hvis den ikke undgås.
  • Seite 11 Nominel effekt kabel rullet fuldstændigt ind Beskyttelsesklasse Nominel strøm kabel rullet fuldstændigt ind Producentens internetadresse Leveringsomfang Stikkontakter med forbindelseskabel Skruer M3 x 8 Sikkerhedsmærkat Kabelopruller Montering FARE Elektrisk strøm Livsfare som følge af elektrisk stød. » Før påbegyndelse af monterings-, rengørings- og vedligeholdelsesarbejder, skal apparatet kobles fra elnettet. »...
  • Seite 12 GARANT Kabelopruller med oprulningsautomatik Fejl Tiltag Kabeloprullerens udgangsspænding Hvis den maksimale strømstyrke på 10 A overskrides, udløses sikringen. er for høj 1. Fjern alle eksterne strømkilder. 2. Afbryd forbindelsen til elnettet. 3. Læg kontakten ved siden af kabelforlængelsen. » Sikringen er nulstillet.
  • Seite 13 General information Read and observe the operating instructions, keep them as a reference for later and ensure they are accessible at all times. Safety 2.1. SYMBOLS AND MEANS OF REPRESENTATION Warning symbols Meaning Indicates a hazard which if not avoided will lead to death or DANGER serious injury.
  • Seite 14 GARANT Cable reel with automatic rewind Rated power of cable when fully wound Protection class Rated current of cable when fully wound Manufacturer’s website Scope of supply Sockets with connection cable M3 x 8 screws Safety sticker Cable reel Installation DANGER Electric current Risk of fatal electric shock.
  • Seite 15 Fault Action 1. Remove all external power sources. 2. Disconnect from the power supply. 3. Flip the switch next to the cable extension. » Fuse has been reset. Cleaning Before cleaning it, disconnect the cable reel from the power supply. Do not use any chemical, alcohol or solvent-based cleaning agents.
  • Seite 16 GARANT Kaapelikela, automaattikelaus Yleisiä ohjeita Lue käyttöohjeet, noudata siinä mainittuja ohjeita, säilytä myöhempää tarvetta varten ja aina helposti saatavilla. Turvallisuus 2.1. SYMBOLIT JA VAROITUKSET Varoitussymbolit Merkitys Ilmoittaa vaarasta, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan VAARA loukkaantumiseen, jos sitä vältetä. 2.2. KAAPELIKELA...
  • Seite 17 Kaapelin nimellisteho täysin kiinnirullattuna Suojausluokka Kaapelin nimellisvirta täysin kiinnirullattuna Valmistajan internet-osoite Toimituksen sisältö Pistorasiat ja liitäntäkaapeli Ruuvit M3 x 8 Turvatarra Kaapelikela Asennus VAARA Sähkövirta Sähköiskun aiheuttama hengenvaara. » Irrota laite sähköverkosta ennen kaikkia asennus-, puhdistus- ja huoltotöitä. » Jos virtakaapeleissa tai pistorasioissa on vika, irrota laite heti sähköverkosta äläkä käytä sitä enää. 5.1.
  • Seite 18 GARANT Kaapelikela, automaattikelaus Häiriö Toimenpide 3. Käännä jatkokaapelin vieressä olevaa kytkintä. » Sulake on nollattu. Puhdistus Irrota kaapelikela sähköverkosta ennen puhdistusta. Älä käytä kemiallisia, alkoholia tai liuottimia sisältäviä puhdistusaineita. Poista epäpuhtaudet puhtaalla, pehmeällä ja kuivalla liinalla. Huolto Kaapelikela ei tarvitse huoltoa.
  • Seite 19 Remarques générales Lire, respecter et conserver les instructions d'utilisation à des fins de consultation ultérieure, et toujours les gar- der à disposition. Sécurité 2.1. SYMBOLES ET REPRÉSENTATIONS Symboles d'avertissement Signification Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, entraînera la mort DANGER ou des blessures graves.
  • Seite 20 GARANT Dérouleur de câble à mécanisme automatique Tension nominale Longueur de câble / Type de câble Puissance nominale du câble complètement en- Classe de protection roulé Intensité nominale du câble complètement en- Adresse Internet du fabricant roulé Livraison Prises avec câble de raccordement Vis M3 x 8...
  • Seite 21 Perturbation Mesure 2. Laisser refroidir. » Lorsque la température est inférieure à 60 °C, le dispositif de protection se ré- arme automatiquement. Tension de sortie du dérouleur de En cas de dépassement de l'intensité maximale de 10 A, le fusible se déclenche. câble trop élevée 1.
  • Seite 22 GARANT Avvolgicavi con dispositivo automatico di avvolgimento Note generali Leggere il manuale d’uso, rispettarlo, conservarlo per riferimento futuro e tenerlo sempre a portata di mano. Sicurezza 2.1. SIMBOLI E MEZZI DI RAPPRESENTAZIONE Simboli di avvertimento Significato Indica un pericolo che causa morte o lesioni gravi se non vie- PERICOLO ne evitato.
  • Seite 23 Marcature CE Corrente nominale cavo completamente srotola- Tensione nominale Lunghezza / modello cavo Potenza nominale cavo completamente arrotola- Classe di protezione Corrente nominale cavo completamente arroto- Indirizzo Internet del produttore lato Fornitura Prese con cavo di collegamento Viti M3 x 8 Adesivo di sicurezza Avvolgicavo Montaggio PERICOLO...
  • Seite 24 GARANT Avvolgicavi con dispositivo automatico di avvolgimento Guasti Guasto Intervento L’avvolgicavo si sta riscaldando ec- Non appena vengono raggiunti i 60 °C, si attiva il dispositivo di protezione. cessivamente. 1. Scollegare dalla rete elettrica. 2. Lasciare raffreddare. » Una volta che la temperatura sarà scesa sotto i 60 °C, il dispositivo di protezio- ne si resetterà...
  • Seite 25 Opće upute Pročitajte upute za rukovanje i pridržavajte ih se te ih spremite i držite na raspolaganju kao referencu. Sigurnost 2.1. SIMBOLI I ZNAKOVLJE Simboli upozorenja Značenje Označava opasnost koja, ako se ne izbjegne, dovodi do smrti OPASNOST ili teških ozljeda. 2.2.
  • Seite 26 GARANT Namatač kabla s automatskim namatanjem Nazivna snaga potpuno namotanog kabela Klasa zaštite Nazivna struja potpuno namotanog kabela Internet adresa proizvođača Opseg isporuke Utičnice s priključnim kabelom Vijci M3 x 8 Sigurnosna naljepnica Namatač kabla Montaža OPASNOST Električna struja Opasnost po život zbog strujnog udara.
  • Seite 27 Smetnja Mjera 3. Okrenuti prekidač pored produžnog kabla. » Osigurač je resetiran. Čišćenje Namatač kabla prije čišćenja odvojiti od električne mreže. Nemojte primjenjivati sredstva za čišćenje koja sadržavaju kemikalije, alkohol ili otapala. Ukloniti onečišćenja čistom, mekom i suhom krpom. Održavanje Namatač...
  • Seite 28 GARANT Automatinis kabelių vyniotuvas Bendrieji nurodymai Perskaitykite naudojimo instrukciją, atkreipkite dėmesį į pastabas, laikykitės tolesnių nurodymų ir visada ją laikykite pasiekiamoje vietoje. Sauga 2.1. SIMBOLIAI IR VAIZDAVIMO PRIEMONĖS Įspėjimo simbolis Reikšmė Nurodo pavojų, kuris, jei jo nebus išvengta, sukels mirtį ar PAVOJUS rimtų...
  • Seite 29 Nominalioji įtampa Laido ilgis / laido tipas Nominaliosios galios kabelis / laidas pilnai Apsaugos klasė suvyniotas Nominaliosios galios kabelis / laidas pinai Gamintojo internetinės svetainės adresas suvyniotas Tiekimo sudėtis Lizdai su jungiamaisiais kabeliais Varžtai M3 x 8 Saugos etiketės Kabelių vyniotuvas Surinkimas PAVOJUS Elektros srovė...
  • Seite 30 GARANT Automatinis kabelių vyniotuvas Triktis Sprendimas Per aukšta kabelių vyniotuvo išėjimo Jei viršijama maksimali 10 A srovė, saugiklis suveiks. įtampa 1. Pašalinkite visus išorinius maitinimo šaltinius. 2. Atjunkite nuo maitinimo šaltinio. 3. Perjunkite jungiklį šalia kabelių ilgintuvo. » Saugiklis išjungtas.
  • Seite 31 Algemene aanwijzingen Handleiding lezen, in acht nemen, voor later gebruik bewaren en te allen tijde beschikbaar houden. Veiligheid 2.1. SYMBOLEN EN AANDUIDINGSMIDDELEN Waarschuwingssymbolen Betekenis Duidt een gevaar aan, dat de dood of zwaar letsel tot gevolg GEVAAR heeft als het niet wordt voorkomen. 2.2.
  • Seite 32 GARANT Kabeloproller met oprolautomaat Nominaal vermogen kabel volledig ingerold Veiligheidsklasse Nominale stroom kabel volledig ingerold Internetadres van de producent Levering Contactdozen met verbindingskabel Schroeven M3 x 8 Veiligheidssticker Kabeloproller Montage GEVAAR Elektrische stroom Levensgevaar door elektrische schokken. » Vóór aanvang van alle montage-, reinigings- en onderhoudswerkzaamheden, apparaat van lichtnet loskoppelen.
  • Seite 33 Storing Maatregel Kabeloproller uitgangsspanning te Bij overschrijding van de maximale stroomsterkte van 10 A wordt de zekering geacti- hoog veerd. 1. Alle externe stroombronnen verwijderen. 2. Van stroomnet loskoppelen. 3. Schakelaar naast kabelverlengstuk omschakelen. » Zekering is teruggezet. Reiniging Kabeloproller vóór reiniging van het stroomnet loskoppelen. Geen chemische, alcoholische of oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen gebruiken.
  • Seite 34 GARANT Kabeloppruller med automatisk opprulling Generelle merknader Les instruksjonsboken, følg den, oppbevar den for senere bruk og hold den alltid tilgjengelig. Sikkerhet 2.1. SYMBOLER OG VISNINGSMIDLER Varselsymboler Betydning Kjennemerker en fare som vil føre til død eller alvorlige FARE personskader dersom den ikke unngås.
  • Seite 35 Nominell effekt fullstendig innrullet kabel Innkapsling Nominell strøm fullstendig innrullet kabel Produsentens internettadresse Inkludert i leveringen Stikkontakter med forbindelseskabel Skruer M3 x 8 Sikkerhetsklistremerke Kabeloppruller Montering FARE Elektrisk strøm Livsfare på grunn av elektrisk støt. » Koble apparatet fra strømnettet før start av alle arbeider med montering, rengjøring og vedlikehold. »...
  • Seite 36 GARANT Kabeloppruller med automatisk opprulling Feil Tiltak 3. Skift stilling på bryteren ved siden av kabelforlengelsen. » Sikringen er tilbakestilt. Rengjøring Koble kabelopprulleren fra strømnettet før rengjøring. Ikke bruk kjemiske, alkoholbaserte eller løsemiddelholdige rengjøringsmidler. Fjern smuss med en ren, myk og tørr klut.
  • Seite 37 Informacje ogólne Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać jej oraz zachować ją na przyszłość, przechowując w do- stępnym miejscu. Bezpieczeństwo 2.1. SYMBOLE I ŚRODKI PREZENTACJI INFORMACJI Symbole ostrzegawcze Znaczenie Informuje o zagrożeniu, które spowoduje śmierć lub poważ- NIEBEZPIECZEŃSTWO ne obrażenia ciała, jeżeli nie da się go uniknąć. 2.2.
  • Seite 38 GARANT Zwijacz kabla automatyczny Oznaczenie CE Prąd znamionowy całkowicie rozwiniętego kabla Napięcie znamionowe Długość / typ kabla Moc znamionowa całkowicie zwiniętego kabla Klasa ochrony Prąd znamionowy całkowicie zwiniętego kabla Adres internetowy producenta Zakres dostawy Gniazda z kablem łączącym Śruby M3 x 8 Naklejki bezpieczeństwa...
  • Seite 39 Usterka Działanie 2. Poczekać, aż ostygnie. » W razie spadku temperatury poniżej 60°C następuje automatyczny reset urzą- dzenia zabezpieczającego. Za wysokie napięcie wyjściowe zwi- Przy przekroczeniu maksymalnego natężenia prądu wynoszącego 10 A uruchamia się jacza kabla bezpiecznik. 1. Usunąć wszystkie zewnętrzne źródła prądu. 2.
  • Seite 40 GARANT Enrolador de cabo com enrolamento automático Indicações gerais Ler e respeitar o manual de instruções, guardar para referência futura e manter sempre disponível para consulta. Segurança 2.1. SÍMBOLOS E MEIOS DE REPRESENTAÇÃO Símbolos de aviso Significado Identifica um perigo que causa a morte ou ferimentos graves PERIGO se não for evitado.
  • Seite 41 Tensão nominal Comprimento do cabo/tipo de cabo Potência nominal do cabo completamente Classe de proteção enrolado Corrente nominal do cabo completamente Endereço de Internet do fabricante enrolado Volume de fornecimento Tomadas com cabo de ligação Parafusos M3 x 8 Autocolante de segurança Enrolador de cabo Montagem PERIGO...
  • Seite 42 GARANT Enrolador de cabo com enrolamento automático Falha Medida 2. Deixar que arrefeça. » Ao descer abaixo dos 60 °C, o dispositivo de proteção é reposto automaticamente. Tensão de saída do enrolador de Ao exceder a intensidade máxima de corrente de 10 A, é acionado o fusível.
  • Seite 43 Indicații generale Citiți manualul de utilizare, respectați-l, păstrați-l pentru referințe ulterioare și păstrați-l accesibil în orice moment. Siguranță 2.1. SIMBOLURI ȘI MIJLOACE DE REPREZENTARE Simboluri de avertizare Semnificaţie Marchează un pericol care provoacă decesul sau vătămare PERICOL corporală gravă, dacă nu este evitat. 2.2.
  • Seite 44 GARANT Prelungitor pentru cablu cu sistem automat de înfăşurare Putere nominală cablu complet rulat Clasa de protecție Curent nominal cablu complet rulat Adresa de internet a producătorului Pachet de livrare Prize cu cablu de conectare Șuruburi M3 x 8 Indicator autocolant de securitate...
  • Seite 45 Defecțiune Măsură 2. Lăsați-l să se răcească. » Dacă temperatura scade sub 60 °C, dispozitivul de protecție se resetează automat. Tensiunea de ieșire a prelungitorului Dacă se depășește curentul maxim de 10 A, siguranța se declanșează. pentru cablu prea mare 1.
  • Seite 46 GARANT Kabeupprullare med automatisk upprullning Allmänna anvisningar Läs, beakta och förvara bruksanvisningen för senare användning och se till att den alltid är tillgänglig. Säkerhet 2.1. SYMBOLER OCH ÅTERGIVNINGSSÄTT Varningssymboler Innebörd Anger en risk som medför dödsfall eller svåra kroppsskador FARA om den inte undanröjs.
  • Seite 47 Märkström, kabeln helt upprullad Tillverkarens internetadress Leveransomfattning Eluttag med anslutningskabel Skruvar M3 x 8 Säkerhetsdekal Kabelupprullare Montering FARA Elektrisk ström Livsfara på grund av elektrisk stöt. » Koppla bort apparaten från elnätet innan monterings, rengörings-- och servicearbeten påbörjas. » Koppla bort apparaten från elnätet och använd den inte längre om strömkablar eller eluttag är skadade. 5.1.
  • Seite 48 GARANT Kabeupprullare med automatisk upprullning Åtgärd 3. Slå om kontakten bredvid kabelförlängningen. » Säkringen har återställts. Rengöring Koppla före rengöringen bort kabelupprullaren från elnätet. Använd inga kemiska eller alkohol- eller lösningsmedelshaltiga rengöringsmedel. Ta bort smuts med en ren och torr trasa.
  • Seite 49 Všeobecné pokyny Prečítajte si návod na obsluhu, dodržiavajte v ňom uvedené pokyny, uschovajte ho pre neskoršie použitie a ulož- te ho na také miesto, aby bol vždy k dispozícii. Bezpečnosť 2.1. SYMBOLY A ZOBRAZOVACIE PROSTRIEDKY Výstražné symboly Význam Označuje nebezpečenstvo, ktoré, ak sa mu nezabráni, bude NEBEZPEČENSTVO mať...
  • Seite 50 GARANT Automatický navíjač kábla Menovitý prúd úplne zvinutého kábla Internetová adresa výrobcu Rozsah dodávky Zásuvky s spojovacím káblom Skrutky M3 × 8 Bezpečnostná nálepka Navíjač kábla Montáž NEBEZPEČENSTVO Elektrický prúd Ohrozenie života spôsobené zásahom elektrickým prúdom. » Pred začiatkom všetkých montážnych, čistiacich a údržbových prác sa musí zariadenie odpojiť od siete.
  • Seite 51 Porucha Riešenie 3. Prepnite spínač vedľa predlžovacieho kábla. » Poistka je resetovaná. Čistenie Pred čistením odpojte navíjač kábla zo siete. Nepoužívajte chemické čistiace prostriedky ani čistiace prostriedky obsahujúce alkohol alebo rozpúšťadlá. Nečistoty odstráňte čistou, mäkkou, suchou handričkou. Údržba Navíjač kábla je bezúdržbový. Technické...
  • Seite 52 GARANT Avtomatski navijalnik kabla Splošni napotki Navodila za uporabo morate prebrati, jih upoštevati, shraniti za poznejšo uporabo in imeti vedno na voljo. Varnost 2.1. SIMBOLI IN IZRAZNA SREDSTVA Opozorilni simboli Pomen Označuje nevarnost, ki privede do smrti ali resne poškodbe, NEVARNOST če je ne preprečite.
  • Seite 53 Nazivni tokovni kabel popolnoma zvit Spletni naslov proizvajalca Obseg dobave Vtičnice s priključnim kablom Vijaki M3 x 8 Varnostna nalepka Navijalnik kabla Montaža NEVARNOST Električni tok Življenjska nevarnost zaradi električnega udarca. » Pred začetkom vseh montažnih in vzdrževalnih del ter čiščenjem ločite napravo od električnega omrežja. »...
  • Seite 54 GARANT Avtomatski navijalnik kabla Motnja Ukrep 3. Obrnite stikalo poleg podaljška kabla. » Varovalka je ponastavljena. Čiščenje Pred čiščenjem odklopite navijalnik kabla iz električnega omrežja. Ne uporabljajte kemičnih in alkoholnih čistil ter čistil, ki vsebujejo topila. Umazanijo odstranite s čisto, mehko in suho krpo.
  • Seite 55 Avisos generales Lea el manual de instrucciones, téngalo en cuenta y consérvelo para futuras consultas en cualquier momento. Seguridad 2.1. SÍMBOLOS Y MEDIOS DE REPRESENTACIÓN Símbolos de advertencia Significado Identifica un peligro que ocasiona la muerte o lesiones gra- PELIGRO ves si no se evita.
  • Seite 56 GARANT Dispositivo enrollador de cables con arrollamiento automático Tensión nominal Longitud del cable / Tipo de cable Potencia nominal con el cable totalmente enrolla- Nivel de protección Corriente nominal con el cable totalmente enro- Dirección web del fabricante llado Volumen de suministro Tomas de corriente con cable de conexión...
  • Seite 57 Averías Avería Medida El dispositivo enrollador de cables A partir de los 60 °C se activa el dispositivo de protección. se calienta demasiado. 1. Desconectar de la red de corriente. 2. Dejar enfriar. » Si la temperatura desciende por debajo de 60 °C, el dispositivo de protección se restablece automáticamente.
  • Seite 58 GARANT Navíječka kabelů s automatickým kabelovým navijákem Obecné pokyny Návod k použití si přečtěte, dodržujte jeho pokyny a uchovejte ho pro další použití a mějte ho kdykoliv k dispozici. Bezpečnost 2.1. SYMBOLY A ZOBRAZOVACÍ PROSTŘEDKY Výstražné symboly Význam Označuje nebezpečí, které v případě nezabránění způsobí...
  • Seite 59 Jmenovitý proud zcela svinutého kabelu Internetová adresa výrobce Rozsah dodávky Zásuvky s propojovacím kabelem Šrouby M3×8 Bezpečnostní štítky Navíječka kabelů Montáž NEBEZPEČÍ Elektrický proud Ohrožení života zasažením el. proudem. » Před zahájením veškerých montážních a čisticích prací a úkonů údržby odpojte zařízení od el. sítě. »...
  • Seite 60 GARANT Navíječka kabelů s automatickým kabelovým navijákem Čištění Navíječku kabelů odpojte před čištěním od el. sítě. Nepoužívejte chemické čisticí prostředky, čisticí prostředky obsahující alkohol nebo rozpouštědla. Nečistoty odstraňte čistým, měkkým a suchým hadříkem. Údržba Navíječka kabelů je bezúdržbová. Technické údaje Rozměry...
  • Seite 61 Általános tudnivalók Olvassa el a használati útmutatót, tartsa be és későbbi tájékozódás céljából őrizze meg és tartsa mindig kéznél. Biztonság 2.1. SZIMBÓLUMOK ÉS ÁBRÁZOLÓ ESZKÖZÖK Figyelmeztető jelölések Jelentés Olyan veszélyt jelöl, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez VESZÉLY vezet, ha nem előzik meg. 2.2.
  • Seite 62 GARANT Kábeltekercselő, automatikával Kábel névleges teljesítménye teljesen feltekerve Védettségi osztály Kábel névleges áramerőssége teljesen feltekerve 10 A gyártó internet címe Tartalom Csatlakozó aljzatok összekötő kábellel Csavarok M3 x 8 Biztonsági matrica Kábeltekercselő Összeszerelés VESZÉLY Elektromos áram Áramütés miatti életveszély. » Minden szerelési, tisztítási és karbantartási munka előtt válassza le a készüléket az áramhálózatról.
  • Seite 63 Hiba Intézkedés A kábeltekercselő kimeneti feszült- A maximális 10 A áramerősség túllépése esetén a biztosíték kiold. sége túl magas 1. Távolítsa el az összes külső áramforrást. 2. Válassza le az áramhálózatról. 3. Kapcsolja át a kábelhosszabbító melletti kapcsolót. » A biztosítékot most visszakapcsolta. Tisztítás A kábeltekercselőt a tisztítás előtt válassza le az áramhálózatról.
  • Seite 64 Manufacturer Hoffmann Supply Chain GmbH Hoffmann UK Quality Tools Ltd Poststraße 15, 90471 Nuremberg, Germany GEE Business Centre www.hoffmann-group.com Holborn Hill, Birmingham, B7 5JR, United Kingdom...