Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
31584_LivingtonMagicCutGO_Manual_20211115_BS.indd 1
31584_LivingtonMagicCutGO_Manual_20211115_BS.indd 1
1
MagiCut GO
#1
2
3
4
5
6
19.11.21 10:25
19.11.21 10:25

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Livington MagiCut GO

  • Seite 1 MagiCut GO 31584_LivingtonMagicCutGO_Manual_20211115_BS.indd 1 31584_LivingtonMagicCutGO_Manual_20211115_BS.indd 1 19.11.21 10:25 19.11.21 10:25...
  • Seite 2 Bezeichnung der Teile #1: | Az alkatrészek megnevezése #1: Označení dílů #1: | Opis častí #1: Denumirea pieselor #1: 1. Power-Taste 1. Tlačítko Power 1. Tastă putere 2. Ladebuchse 2. Nabíjecí zásuvka 2. Bucșă de încărcare 3. Motoreinheit 3. Jednotka motoru 3.
  • Seite 3 DE | WARNUNG! Klingen nie auf der SK | VÝSTRAHA! Nikdy nenechávajte Motoreinheit belassen! Klingen nie mit den nože na motorovej jednotke! Nikdy sa Händen berühren! Motoreinheit nie unter nedotýkajte čepelí rukami! Motorovú fließendem Wasser waschen! jednotku nikdy neumývajte pod tečúcou HU | FIGYELMEZTETÉS! Sose hagyja a vodou! RO | AVERTIZARE! Nu lăsați niciodată...
  • Seite 4 | SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und befolgen Sie diese. Sollte das Produkt an Dritte • Ni weitergegeben werden, händigen Sie auch diese Anleitung aus. • Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Multi- Zerkleinerer mit wiederaufladbarem Akku. Bitte vor Erstgebrauch vollständig aufladen.
  • Seite 5 gekommen sind, bevor Sie den Spritzschutz oder andere Teile abnehmen. • Nicht länger als 30 Sekunden laufen lassen. Nach dem kontinuierlichen Laufenlassen von 30 Sekunden, die Maschine 2 Minuten ruhen lassen, bevor sie erneut in Betrieb genommen wird. Ein Schnittzyklus sollte 2 Minuten betragen und in Intervallen von 30 Sekunden erfolgen.
  • Seite 6 einem feuchten Tuch abwischen. • St • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen • W oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs •...
  • Seite 7 • Stellen Sie das Gerät NICHT in die Nähe eines heißen Gas- oder Elektroherds. • Warten Sie, bis das Gerät vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie den Spritzschutz oder andere Teile abnehmen. • Das Gerät umfasst keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden müssen.
  • Seite 8 Anwendung (#1-#7) 1. Vor erstmaliger Nutzung ist das Gerät am Strom anzuschließen und vollständig • Bei zu laden. Während des Ladevorgangs leuchten die LEDs rot und wenn der Vorgang abgeschlossen ist, hört die LED auf zu leuchten (#2). Klinge, Behälter und Spritzschutz (Deckel) vor der erstmaligen Benutzung mit warmen Wasser •...
  • Seite 9 der Einheit zu reinigen. ndig • Beim Reinigen, eine ausreichende Menge an Reinigungsmittel in sauberes Wasser geben und mit einem Reinigungslappen säubern. Vorzugsweise warmes älter Wasser verwenden. sser • Die Klingen sind sehr scharf und dürfen nie mit den Händen berührt werden. Um Verletzungen zu vermeiden, sollte das Wasser klar sein, sodass die Klingen beim Reinigen stets gut sichtbar sind.
  • Seite 10 • Ne használjon hegyes tárgyakat, mert azok • A p megkarcolhatják a készüléket. • Ne töltse meg a gyűjtőedényt kétharmadnál jobban. • Soha ne tegye a készüléket a mikrohullámú sütőbe • Ne melegítésre vagy a hűtőszekrénybe hűtésre, mert ez károsíthatja azt. •...
  • Seite 11 • A pengék rendkívül élesek. Soha ne érjen közvetlenül a vágóélhez a kezével. A penge eltávolításakor vagy beszerelésekor fogja meg az orsónál. • Ne használjon acélgyapotot, csiszoló tisztítószereket vagy maró hatású folyadékokat, például metilalkoholt vagy acetont a készülék tisztításához. Minden levehető...
  • Seite 12 csatlakozóvezetéktől. lán • Ez a készülék csak háztartási használatra alkalmas, • Üg kereskedelmi használatra nem. • Figyelmeztetés: Legyen rendkívül óvatos, amikor a ké tartály tisztításához eltávolítja a pengét. Tisztításkor • A p ügyeljen arra, hogy a penge ne okozzon vágásokat a kezeken és az ujjakon.
  • Seite 13 láng közelébe. • Ügyeljen arra, hogy kezei, haja, laza ruházata vagy egyéb tárgyak ne kerüljenek közvetlen kapcsolatba a készülékben található késekkel. • A pengék rendkívül élesek, hogy a vágás eredménye optimális legyen. Mindig óvatosan használja a készüléket. • A tartóedényeket tilos mikrohullámú sütőbe és normál sütőbe tenni.
  • Seite 14 és várjon, amíg a pengék megállnak. Ezután távolítsa el a motoregységet, a • Te fröccsenésvédőt és a tengelyen lévő késeket, és ürítse ki a felvagdalt anyagot. 5. Ezután tisztítsa meg a tartályt, a pengéket és a fröccsenésvédőt vízzel és enyhe Př...
  • Seite 15 tento návod. • Tento produkt je univerzální sekáček s dobíjecí baterií. got. enyhe Před prvním použitím prosím úplně nabijte. • Před přidáním přísad se ujistěte, že je čepel správně nainstalovaná a volně se otáčí. • Nepoužívejte ostré předměty, protože by mohly és a přístroj poškrabat.
  • Seite 16 po sobě následujících pracovních cyklech je nutné nechat přístroj před zahájením dalšího zpracování př minimálně 30 minut vychladnout - jen tak nebude • Te zkráceny jeho životnost nebo se dokonce prodlouží. • Čepele jsou velmi ostré. Řezné hrany se nikdy •...
  • Seite 17 é 8 let by se neměly zdržovat v blízkosti přístroje a í přívodního kabelu. • Tento přístroj je vhodný jen pro použití v domácnosti a ží. ne pro průmyslové použití. • Výstraha: Při snímání čepele za účelem čištění nádoby postupujte maximálně opatrně. Při čištění dbejte na to, aby čepel nezpůsobila pořezání...
  • Seite 18 oděvu nebo jiných předmětů kontaktu s noži. Čištěn • Čepele jsou extrémně ostré za účelem optimálního • Och • Mo výsledku krájení. Při použití produktu vždy buďte čišt opatrní. • Při čišt • Nádoba není vhodná do mikrovlnné trouby a do trouby •...
  • Seite 19 Čištění a péče • Ochranu proti rozstřiku, čepele a nádobu po použití přístroje ihned očistěte. • Motorovou jednotku při čištění nikdy neoplachujte přímo pod tekoucí vodou - k čištění vnější jednotky používejte jen měkké a vlhké utěrky. • Při čištění přidejte do čisté vody dostatečné množství čisticího prostředku a čištění...
  • Seite 20 • Naplňte zbernú nádobu do dvoch tretín. • Prístroj sa nikdy nesmie vkladať do mikrovlnnej rúry na ohrev alebo do chladničky na chladenie, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu prístroja. • Nepoužívajte na spracovanie tvrdých potravín, ako sú • Vý sušené...
  • Seite 21 kvapaliny, ako je metylalkohol alebo acetón. Všetky úry odnímateľné časti (čepele, nádoby, ochrana proti že by vystreknutiu) je možné umývať v umývačke riadu. Jednotku motora utrite vlhkou utierkou. o sú • Výrobok môžu používať deti vo veku 8 rokov a viac, viny.
  • Seite 22 mohlo prístroj poškodiť. Použív • NEUMIESTŇUJTE prístroj do blízkosti horúceho 1. Pre plynového alebo elektrického sporáka. • Pred odstránením ochrany proti vystreknutiu alebo čep čist iných častí počkajte, kým sa zariadenie úplne 2. Um nezastaví. • Prístroj neobsahuje žiadne komponenty, ktoré 3.
  • Seite 23 Používanie (#1-#7) 1. Pred prvým použitím musí byť zariadenie pripojené k zdroju napájania a plne nabité. Počas procesu nabíjania sa LED diódy rozsvietia na červeno a po dokončení procesu LED prestane svietiť (č. 2). Pred prvým použitím očistite čepeľ, nádobu a ochranu proti vystreknutiu (kryt) teplou vodou a jemným čistiacim prostriedkom (č.
  • Seite 24 • Na čistenie nikdy nepoužívajte agresívne alebo abrazívne čistiace prostriedky. • Aș • Po vyčistení stroja nechajte pred opätovným zložením stroja všetky diely dobre vyschnúť. Kuchynský robot vždy uchovávajte na vhodnom mieste. • Ak sa zariadenie dlhší čas nepoužíva, nabíjajte ho pravidelne každé tri mesiace. •...
  • Seite 25 congelate. dky. • Așteptați până când lamele s-au oprit complet, înainte obre de îndepărta capacul sau alte piese. iace. • Nu se va utiliza mai mult de 30 secunde. După un mers continuu de 30 de secunde, aparatul se lasă 2 minute, înainte de fi reutilizat.
  • Seite 26 fizice-senzoriale sau mentale reduse sau lipsă a • Ap experienţei şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheate sau sunt instruite în privinţa utilizării sigure a dispozitivului şi dacă înţeleg pericolele rezultate de la • Nu aceasta. Copiii nu au voie să se joace cu dispozitivul. Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu pot fi •...
  • Seite 27 • Aparatul nu conține piese care să fie întreținute de utilizator. Nu reparați, dezmembrați sau modificați aparatul. de la • Nu efectuați modificări sau reparații neautorizate la vul. aparat. • Nu-l așezați niciodată pe suprafețe fierbinți sau în stă apropierea flăcărilor deschise. ci de •...
  • Seite 28 DE: Haft Indicație: lamele se blochează atunci când recipientul este supraplin. Verletzu Îndepărtaâi o parte din materialul pentru tocat și reporniți. schäden 4. Butonul se eliberează dpă circa 15 secunde, pentru a se încheia un ciclu. Pentru geboten un alt ciclu se ține apasat butonul din nou, dacă alimentele nu au fost mărunțite seitens kein nac îndeajuns.
  • Seite 29 DE: Haftungsansprüche gegen die Firma Mediashop, welche sich auf Schäden (außer im Falle der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit einer Person, sogenannten Personen- schäden), materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dar- entru gebotenen Informationen bzw.
  • Seite 30 ken, a használati utasításon és a csomagoláson. Tájékozódjon a kereskedője vagy a helyi hatóság tűzveszé megsem által üzemeltetett gyűjtőhelyekről. A régi készülékek újrahasználata és újrahasznosítása fontos akkumul hozzájárulást jelent környezetünk védelméhez. | CZ: Po ukončení životnosti neodhazujte výrobek do csak lem domovního odpadu.
  • Seite 31 hatóság tűzveszély áll fenn a belső és külső rövidzárlat miatt. A külső rövidzárlat elkerülése érdekében a megsemmisítés előtt ragassza le a pólusokat. A nem állandóra beépített elemeket és újratölthető a fontos akkumulátorokat ki kell szerelni, és külön kell megsemmisíteni. Az elemeket és akkumulátorokat robek do csak lemerült állapotban adja le.
  • Seite 32 Importeur | Importőr | Dovozce | Dodávateľ | Importator : CH: MediaShop AG | Industriering 3 | 9491 Ruggell | Liechtenstein | EU: MediaShop GmbH | Schneiderstraße 1, Top 1 | 2620 Neunkirchen | Austria DE | AT | CH: 0800 376 36 06 – Kostenlose Servicehotline | ROW: +423 388 18 00 | CZ: + 420 234 261 900 | SK: + 421 220 990 800 | RO: + 40 318 114 000 | HU: + 36 96 961 000 | office@mediashop-group.com | www.mediashop.tv Stand: 11/2021 | M31584...