Seite 1
Manual de instalación platos de ducha Shower tray installation guide Manuel d´installation du receveur de douche Manuale di installazione dei piatti doccia Montageanleitungen für Duschwannen...
PLATOS DE DUCHA | SHOWER TRAY | RECEVEURS DE DOUCHE | PIATTI DOCCIA | DUSCHWANNEN OPCIONES DE INSTALACIÓN KINDS OF INSTALLATION | OPTIONS D´INSTALLATION | INSTALLATIONS-OPTIONEN empotrado | built in | encastré au sol | a filo pavimento | eingebettet instalación sobre el suelo | on the floor | installation sur place | in appoggio al pavimento | Installation auf dem Boden sobreelevado |...
Seite 4
INFORMACIÓN INFORMATION | INFRMATION | INFORMATION | INFORMATION INSTRUCCIONES DE MANIPULADO Y PREINSTALACIÓN HARDLING AND PRE-INSTALLATION INSTRUCTIONS | INSTRUCTIONS DE MANIPULATION ET PRÉ- INSTALLATION | ISTRUZIONE PER LA MANIPULAZIONE E PREINSTALLAZIONE Antes de instalar el plato hay que tener en cuenta que: •...
Seite 5
PLATOS DE DUCHA | SHOWER TRAY | RECEVEURS DE DOUCHE | PIATTI DOCCIA | DUSCHWANNEN La disposición y manipulación de la instalación se realizara por personal especializado. The layout and handling of the installation shall be carried out by specialised personnel. La disposition et la manipulation de l’installation seront effectuées par du personnel spécialisé.
Seite 6
INSTALACIÓN PLATOS DE DUCHA SHOWER TRAY PREPARATION | INSTALLATION DU RECEVEUR | INSTALLAZIONE DEI PIATTI DOCCIA EINBAU DER DUSCHWANNEN PREPARACIÓN DEL DESAGÜE PREPARARING THE DRAIN | PREPARATION DU SIPHON | PREPARAZIONE DELLO SCARICO | VORBEREITUNG DES ABFLUSSES 5 mm. Dejar junta de dilatación entre el plato de ducha y la pared.
Seite 7
PREPARACIÓN DE LA BASE BASE PREPARATION | PRÉPARATION DE LA BASE | PREPARAZIONE DELLA BASE | VORBEREITUNG DES BODEN Pared Revestimiento Wall Wall-tiles Revêtement Parete Rivestimento Wand Wandbelag Mortero Concrete Mortier Malta Mörtel Para una correcta instalación del plato de ducha, hay que tener Il faudra également faire le canal nécessaire pour pouvoir faire en cuenta que la base sobre la que se va a colocar el mismo, debe passer les tuyaux de drainage du “tuyau de descente”...
Seite 8
INSTALACIÓN PLATOS DE DUCHA SHOWER TRAY PREPARATION | INSTALLATION DU RECEVEUR | INSTALLAZIONE DEI PIATTI DOCCIA EINBAU DER DUSCHWANNEN COLOCACIÓN DEL PLATO POSITIONING OF THE SHOWER TRAY | PLACEMENT DU RECEVEUR | POSIZIONARE IL PIATTO | PLATZIERUNG DER DUSCHWANNE Colocar el plato de ducha coincidiendo con el agujero del desagüe, previa instalación de la válvula y comprobar que encaja perfectamente.
Seite 9
MONTAJE VÁLVULA DESAGÜE DRAIN VALVE ASSEMBLY | MONTAGE DU SIPHON | MONTAGGIO DELLO SCARICO | EINBAU ABLFLUSSVENTIL Una vez que tenemos preparada la base lo que haremos Sobald der Boden vorbereitet ist, wird der Sifon in seine será ubicar el sifón en su posición definitiva y conectarlo a la entgültige Position gebracht und mit dem Fallrohr des Hauses “bajante”...
Seite 10
INSTALACIÓN PLATOS DE DUCHA SHOWER TRAY PREPARATION | INSTALLATION DU RECEVEUR | INSTALLAZIONE DEI PIATTI DOCCIA EINBAU DER DUSCHWANNEN VERIFICAR FUNCIONAMIENTO DE LOS NIVELES Y DESAGÜE CHECK SLOPES AND DRAINAGE FUNCTIONING | VÉRIFIER LE FONCTIONNEMENT DES PENTES ET DU DRAINAGE | CONTROLLARE IL FUNZIONAMENTO DELLE PENDENZE E DELLO SCARICO | ÜBERPRÜFUNG DER EBENEN UND ABLAUFVENTIL Comprobar que el plato de ducha desagüe correctamente.
Seite 11
PEGADO DEL PLATO DE DUCHA FIXING THE SHOWER TRAY | FIXATION DU REVECEUR | INCOLLAGGIO DEL PIATTO DOCCIA | BEFESTIGEN DER DUSCHWANNE Desmontar la válvula del desagüe. ** Aplicar las tiras de adhesivo cada 5/7 cm. Remove the drain valve. ** Apply the adhesive strips every 5/7 cm.
Seite 12
INSTALACIÓN PLATOS DE DUCHA SHOWER TRAY PREPARATION | INSTALLATION DU RECEVEUR | INSTALLAZIONE DEI PIATTI DOCCIA EINBAU DER DUSCHWANNEN SELLADO Y ACABADO SEALING AND FINISHING | ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS ET FINALISATION | SIGILLATURA E ULTIMI PASSI VERSIEGELUNG UND ENDBEARBEITUNG Proteger el plato con cinta de carrocero y proceder al sellado del plato de ducha con las paredes.
Seite 13
DETALLE SELLADO Y ACABADO SEALING AND FINISHING DETAIL | DÉTAIL ÉTAINCHÉITÉ ET FINALISATION | DETTAGLIO FISSAGGIO E ULTIMI PASSI REINIGUNG NACH DER INSTALLATION Material de agarre Bonding material Matériau de prise Materiale di presa Klebematerial Revestimiento Pavimento Platos de ducha Wall-tile Floor-tile Shower tray...
Le nettoyage et l’ e ntretien des receveurs de douche Zenon n’ e xigent aucune opération spécifique. En règle générale, il suffit de les rincer correctement et d’ é liminer les restes de produits de nettoyage à l’aide d’un chiffon doux.
Seite 15
REPARACIÓN REPAIR | RÉPARATION | RIPARAZIONE | REPARATUR Reparar pequeños arañazos, manchas o golpes en los platos de ducha. Si por algún motivo la superficie del del plato de ducha se hubiese deteriorado por uso indebido del mismo, procederemos en el caso de las encimeras de SOLID Y SMARTSOLID a repasar la superficie con papel abrasivo (lija) de granulometria P100, P220 y P400/ P600 para recuperar la forma deseada, mejorar el acabado o uniformar el aspecto de la superficie afectada con su entorno.
Seite 16
GARANTÍA WARRANTY GARANTIE GARANZIA GARANTIE Estimado cliente, Queremos agradecerle la confianza depositada en nuestra marca al haber adquirido uno de nuestros productos y esperamos que le proporcione un excelente servicio durante muchos años. Como fabricantes y responsables del producto que usted ha adquirido, estamos convencidos de la excelente calidad del mismo, y esperamos que no tenga necesidad de ninguna intervención técnica durante mucho tiempo.
Seite 17
Dear Customer, Thank you for the confidence placed in us by purchasing one of our prod-ucts and hope to provide an excellent service for many years. As manufacturers and makers of the product you purchased, we are convinced of the excellent quality of it, and hope it does not need any technical intervention for a long time.
Seite 18
GARANTÍA WARRANTY GARANTIE GARANZIA GARANTIE Cher client, Nous tenons vous remercier pour la confiance que vous nous avez témoigné en ayant choisi un de nos produits et espérons une totale satisfaction, nous -sommes convaincus de l’excellente qualité du produit que vous avez acquis, et nous espérons qu’il n’aurait pas besoin d’aucune intervention technique pendant une longue période.
Seite 19
Caro cliente, Vorremmo ringraziarvi per la fiducia che avete riposto nel nostro marchio acquistando uno dei nostri prodotti e speriamo che vi fornisca un servizio eccellente per molti anni a venire. Come produttore e responsabile del prodotto che avete acquistato, siamo convinti della sua eccellente qualità e speriamo che non avrete bisogno di alcun intervento tecnico per molto tempo.
Seite 20
GARANTÍA WARRANTY GARANTIE GARANZIA GARANTIE Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in unsere Marke, die Sie durch den Kauf eines unserer Produkte erworben haben, und wir hoffen, dass es Ihnen über viele Jahre hinweg einen exzellenten Service bieten wird. Als Hersteller und Verantwortlicher für das von Ihnen erworbene Produkt sind wir von der hervorragenden Qualität des Produkts überzeugt und hoffen, dass Sie lange Zeit keinen technischen Eingriff benötigen.
CONDICIONES GENERALES GENERAL CONDITIONS CONDITIONS GÉNÉRALES CONDIZIONI GENERALI ALLGEMEINE BEDINGUNGEN PLAZOS Y CONDICIONES El plazo para reclamar la falta de conformidad por parte del consumidor es de 24 meses para productos nuevos desde la entrega del bien. En caso de falta de conformidad del bien con el contrato, el consumidor podrá optar entre la reparación o la sustitución salvo que esto resulte imposible o desproporcionado.
CONDICIONES GENERALES GENERAL CONDITIONS CONDITIONS GÉNÉRALES CONDIZIONI GENERALI ALLGEMEINE BEDINGUNGEN TERMS AND CONDITIONS The deadline for claiming the conformity by the consumer is 24 months for new products from the delivery time. In case of non-conformity, the consumer may choose between repair or replacement unless it is impossible or dispro-portionate. The deadline to inform to technical staff any non-compliance is two months since the buyer or user had knowledge about it.
TERMES ET CONDITIONS La date limite pour réclamer la manque de conformité, le consommateur est 24 mois pour les nouveaux produits de la livraison des marchandises. En cas de manque de conformité des marchandises avec le contrat, le consommateur peut choisir entre la réparation ou le remplacement, sauf si cela est impossible ou disproportionné.
CONDICIONES GENERALES GENERAL CONDITIONS CONDITIONS GÉNÉRALES CONDIZIONI GENERALI ALLGEMEINE BEDINGUNGEN TERMINI E CONDIZIONI Il termine per reclamare il difetto di conformità da parte del consumatore è di 24 mesi per i prodotti nuovi dalla consegna del bene. In caso di mancanza di conformità del bene con il contratto, il consumatore può scegliere tra la riparazione o la sostituzione, a meno che ciò...
BEDINGUNGEN UND KONDITIONEN Die Frist für die Geltendmachung der Vertragswidrigkeit durch den Verbraucher beträgt bei neuen Produkten 36 Monate ab der Lieferung der Waren. Ist die Ware nicht vertragsgemäß, kann der Verbraucher zwischen Nachbesserung oder Ersatzlieferung wählen, es sei denn, dies ist unmöglich oder unverhältnismäßig.
Debiéndose utilizar en la instalación real las instrucciones de colocación editadas por ZENON SMART SOLID SURFACE. The content of this catalogue is protected by the Intellectual Property law, Royal Decree Legislative 1/1996. Any reproduction in part or in its entirety, without express authorisation of ZENON SMART SOLID SURFACE, can be punishable under the penal code.
Seite 27
Le contenu de ce catalogue est protegé par la loi de propiété intellectuelle, royal décret législatif 1/ 1996. La reproduction d´une part ou de la totalité sans autoritation de ZENON SMART SOLID SURFACE peut être santioné par le code penal.