Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
IT
ISTRUZIONI PER L'USO DEL BILANCIATORE
FR
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DE L'ÉQUILIBREUR
DE
BETRIEBSANLEITUNG DES FEDERZUGS
NR
BALANSEBLOKKENS BRUKERVEILEDNING
BRUGERVEJLEDNING TIL BALANCEBLOK
DA
ART.
ITEM
9310IL
9311IL
9312IL
9313IL
<70 db (A)
Conservare queste istruzioni per tutta la vita del bilanciatore.
Save these instructions for all the balancer life.
Conserver ces instructions pendent toute la vie de l'équilibreur.
Conservar estas instrucciones durante toda la vida del equilibrador.
Diese Bedienungsanleitung muss für die Lebensdauer des Federzuges aufbewahrt werden.
Bewaar deze instructies gedurende de gehele levensduur van de balancer.
Oppbevar denne bruksanvisning for hele bruksperioden.
Spara denna bruksanvisning så länge balansblocket är i bruk.
Denne vejledning skal opbevares i hele balanceblokkens funktionsdygtige levetid.
Данное руководство следует хранить в течение всего срока службы балансира.
ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTIONS | NOTICE ORIGINALE | MANUAL ORIGINAL | ORIGINALBETRIEBSANLEITUNGEN VOLLE
GEBRUIKSAANWIJZING | ORIGINAL INSTRUKSJONER | URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONER | ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
BILANCIATORE INOX MATERIALI ANTIRUGGINE
STAINLESS BALANCER RUST-FREE MATERIALS
MATÉRIAUX D'ÉQUILIBRAGE INOXYDABLES SANS
ROUILLE GRAISSE CONFORME NSF
EQUILIBRADOR INOXIDABLE MATERIALES SIN
EDELSTAHL-BALANCER ROSTFREIE MATERIALIEN
ROESTVRIJ BALANCER ROESTVRIJE MATERIALEN
RUSTFRI BALANSER RUSTFRI MATERIALER
NSF - OVERENSSTEMMENDE FETT
ROSTFRI BALANSER ROSTFRI MATERIAL
BALANCER AF RUSTFRI STÅL, ANTI-RUST
NSF - OVERENSSTEMMENDE FEDT
НЕРЖАВЕЮЩИЕ БАЛАНСИРЫ НЕРЖАВЕЮЩИЕ
NSF - СООТВЕТСТВУЮЩАЯ СМАЗКА
kg
kg
0.2÷0.5
0.55
1600
0.4÷1
0.57
1600
1÷2
0.60
1600
2÷3
0.74
1600
T
= +5°C... +60°C
amb
Via Meucci, 27 | 40024 Castel S. Pietro Terme | Bologna (Italy)
Ph. +39.051.6954411 | Fax +39.051.6954490
www.tecna.net | sales@tecna.net | vendite@tecna.net
EN
BALANCER INSTRUCTIONS MANUAL
ES
MANUAL DE USO DEL EQUILIBRADOR
NL
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE BALANCER
SV
BRUKSANVISNING FÖR BALANSBLOCK
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БАЛАНСИР
РУС
NSF - GRASSO CONFORME
NSF - COMPLIANT GREASE
ÓXIDO
NSF - GRASA CUMPLE
NSF - KONFORMES FETT
NSF - COMPLIANT VET
NSF - FÖLJANDE FETT
MATERIALER
МАТЕРИАЛЫ
mm
/2
/2,5
2000
2500
2000
2500
2000
2500
2000
2500
Utiliser uniquement des pièces détachées d'origine TECNA S.p.A.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen TECNA SpA.
Benyt udelukkende originale reservedele fra TECNA S.p.A.
Используйте только оригинальные запчасти, выпускаемые фирмой TECNA S.p.A.
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIONS
MANUAL DE USO
BETRIEBSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKERVEILEDNING
BRUKSANVISNING
INSTRUKTIONSMANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
www.tecna.net
/3
3000
3000
3000
3000
Utilizzare solo ricambi originali TECNA S.p.A..
Only use TECNA S.p.A. original spare parts.
Utilice sólo repuestos originales TECNA S.p.A.
Verwenden Sie nur Ersatzteile von TECNA S.P.A..
Bruk kun originale reservedeler fra TECNA S.p.A.
Använd endast originalreservdelar TECNA SpA.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TECNA 9310IL

  • Seite 1 Save these instructions for all the balancer life. Only use TECNA S.p.A. original spare parts. Conserver ces instructions pendent toute la vie de l’équilibreur. Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine TECNA S.p.A. Conservar estas instrucciones durante toda la vida del equilibrador. Utilice sólo repuestos originales TECNA S.p.A.
  • Seite 2 Portata del bilanciatore da valore minimo a valore massimo espressa in kg; Lunghezza della fune del bilanciatore espressa in mm; Massa del bilanciatore in kg. La TECNA S.p.A. non è responsabile per utilizzi diversi da quelli sopra riportati. so improprio Non permettere l’utilizzo del bilanciatore da parte di minori.
  • Seite 3 strUzioni riginali In fase di messa in funzione si suggerisce di utilizzare la seguente procedura: - Installare il bilanciatore alla struttura principale tramite il gancio di sospensione se presente o foro di fissaggio. - Collegare il dispositivo di sicurezza alla struttura secondaria. - Sollevare il carico da collegare al bilanciatore.
  • Seite 4 strUzioni riginali 4 Durante l’uso la fune deve essere dritta e non deve essere in contatto con rimandi o pulegge o eventuali strutture esterne poste in vicinanza del punto di installazione ed utilizzo del bilanciatore. 5 È consentito l’utilizzo del bilanciatore esclusivamente con fune in verticale. 6 La regolazione della corsa del bilanciatore deve essere tale da garantire la posizione dell’utensile ad una altezza pari o inferiore a quella dell’operatore indipendentemente dal punto di fissaggio della macchina.
  • Seite 5 La manutenzione può essere effettuata solo da personale specializzato e autorizzato. Utilizzare solo ricambi originali TECNA S.p.A.. Per la richiesta di parti di ricambio, il Cliente è pregato di rivolgersi al fornitore dell’ap- parecchio o direttamente al costruttore, specificando i dati identificativi della macchina riportati sulla targa.
  • Seite 6 Balancer capacity from minimum to maximum value expressed in kg; Balancer rope length expressed in mm; Balancer mass in kg. TECNA S.p.A. will not be deemed liable for using these balancers for any other application. isUse Do not permit children or people under age to use the balancer.
  • Seite 7 ranslation of the riginal nstrUctions plus all maximum loads. When starting up a balancer, we suggest that the following procedure is used: - Connect the balancer to the main structure through the suspension hook, if present, or fixing hole. - Connect the safety device to the secondary structure. - Lift the load to be hanged to the balancer.
  • Seite 8 ranslation of the riginal nstrUctions 4 During use, the rope must be straight and must not be in contact with any pulley, ring or external structure close to the place where the balancer is installed and used; 5 The use of the balancer is allowed only with its rope in a vertical position. 6 The adjustment of the balancer stroke must be done so to ensure the positioning of the tool at a height equal or lower to that of the operator, notwithstanding the place where the balancer is installed.
  • Seite 9 Never disassemble the balancer. Maintenance is to be carried out only by skilled, authorized personnel. arranty The use of non-original TECNA S.p.A. spare parts will negatively affect safety and performance and, in any case, it will void the warranty. The rope and the drum-spring are not covered by warranty.
  • Seite 10 Capacité de l’équilibreur de la valeur minimum à la valeur maximum en kg; Longueur du câble de l’équilibreur en mm; Masse de l’équilibreur en kg. La société TECNA S.p.A. n’est pas responsable envers les clients qui utilisent ces équilibreurs pour d’autres applications. sage mpropre Ne pas permettre l’utilisation de l’équilibreur par des mineurs.
  • Seite 11 radUction de la notice originale séparée et que la structure possède une résistance mécanique supérieure à 5 fois le poids de tous les équilibreurs et de leurs charges maximales. Pendant la mise en service, il est suggéré de suivre la procédure suivante: - Installer l’équilibreur sur la structure principale en utilisant le crochet de suspension si présente ou le trou de fixation.
  • Seite 12 radUction de la notice originale 3 Si l’on trouve l’équilibreur avec le câble déroulé et aucune charge appliquée, NE PAS intervenir et contacter immédiatement le service d’assistance. 4 Pendant l’utilisation, le câble doit être vertical et ne doit pas être en contact avec des poulies ou des structures externes ou situées dans la proximité...
  • Seite 13 L’utilisation de pièces détachées non d’origine TECNA S.p.A. nuit à la sécurité, aux performances et, en tout cas, entraîne l’annu- lation de la garantie. Le câble et le ressort du tambour ne sont pas couverts par la garantie.
  • Seite 14 Capacidad del equilibrador de valor mínimo a valor máximo expreso en kg; Longitud del cable del equilibrador expreso en mm; Cuerpo del equilibrador en kg. TECNA S.p.A. no es responsable ante aquellos clientes que utilizan estos equilibradores para otras aplicaciones. mpropio No permita que el equilibrador sea utilizado por menores.
  • Seite 15 radUcción del manUal original Es posible instalar varios equilibradores en la misma estructura secundaria (cable de seguridad), a excepción que cada uno tenga un enganche separado y que la estructura tenga una resistencia mecánica superior a cinco veces el peso de todos los equilibradores y de sus capacidades de carga máximas.
  • Seite 16 radUcción del manUal original 3 si el cable está desenrollado y no hay ninguna carga aplicada, NO intervenga y contacte inmediatamente con el servicio de asistencia. 4 durante el uso, el cable debe permanecer siempre en posición vertical y no debe estar en contacto con poleas o posibles estructuras externas colocadas en la proximidad del punto de instalación y uso del equilibrador.
  • Seite 17 El mantenimiento puede ser efectuado solo por personal capacitado y autorizado. Utilize solo repuestos de TECNA S.p.A. Se ruega el Cliente cuando solicita repuestos dirigirse al proveedor del aparato o directamente al fabricante, indicando los detalles identificativos de la máquina marcados en su placa.
  • Seite 18 Traglastbereich (min.÷max.) des Federzugs in kg; Seilauszugslänge des Federzugs in mm; Masse des Federzugs in kg. Die Firma TECNA S.p.A. haftet nicht für von den obenstehend angegebenen abweichenden Verwendungen. ehlanWendUngen Erlauben Sie Minderjährigen nicht die Bedienung des Federzugs. Arbeiten Sie nicht unter dem Federzug und seiner Last, gehen Sie nicht darunter durch und halten Sie sich nicht darunter auf.
  • Seite 19 Ü bersetzUng der riginalbetriebsanleitUng und aller maximalen Lasten aufnehmen kann. Es empfiehlt sich, bei der Inbetriebnahme dem nachstehenden Verfahren gemäß vorzugehen: - Installieren Sie den Federzug mit Hilfe des Einhänghakens, falls vorhanden, oder der Befestigungsöffnung an der Haupttragkonstruktion. - Verbinden Sie die Sicherheitsvorrichtung an der Sekundärtragkonstruktion. - Heben Sie die mit dem Federzug zu verbindende Last an.
  • Seite 20 Ü bersetzUng der riginalbetriebsanleitUng 3 Sollte das Seil des Federzugs abgewickelt und keine Last angebracht sein, verständigen Sie unverzüglich den Kundendienst. 4 Während der Verwendung muss das Seil gerade sein und darf keine Berührung mit Umlenkungen oder Riemenscheiben oder eventuellen externen Strukturen in der Nähe der Installations- und Einsatzstelle des Federzugs haben.
  • Seite 21 Wartungsarbeiten dürfen nur von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden. Verwenden Sie nur Ersatzteile von TECNA S.p.A.. Der Kunde wird gebeten, sich zur Anforderung von Ersatzteilen unter Angabe der auf dem Typenschild eingetragenen Kenndaten an den Lieferanten des Gerätes oder direkt an den Hersteller zu wenden.
  • Seite 22 Vermogen van de balancer, uitgedrukt in kg, vanaf de minimum waarde tot de maximale waarde; Lengte van de kabel van de balancer, uitgedrukt in mm; Gewicht van de balancer in kg. TECNA S.p.A. is niet aansprakelijk voor ander dan het hiervoor vermelde gebruik. neigenlijk ebrUik Het gebruik van de balancer door minderjarigen is niet toegestaan.
  • Seite 23 ertaling van olle gebrUiksaanWijzing Tijdens de fase van inwerkingstelling wordt gesuggereerd de volgende procedure te gebruiken: - Installeer de balancer op de hoofdstructuur met de hijshaak, indien aanwezig, of met het bevestigingsgat. - Sluit de veiligheidsvoorziening op de secundaire structuur aan. - Til de lading op die met de balancer verbonden moet worden.
  • Seite 24 ertaling van olle gebrUiksaanWijzing 4 Tijdens het gebruik moet de kabel recht zijn en niet in aanraking staan met keerschijven of katrollen of met eventuele externe structuren die zich in de nabijheid van de plaats van installatie en gebruik van de balancer bevinden. 5 Het gebruik van de balancer is uitsluitend toegestaan met verticale kabel.
  • Seite 25 De balancer nooit demonteren. Het onderhoud mag alleen door getraind en bevoegd personeel worden uitgevoerd. arantie Het gebruik van niet-originele reserveonderdelen Tecna SpA heeft een negatieve invloed op de veiligheid, de prestaties, en heeft, in ieder geval, het vervallen van de garantie tot gevolg.
  • Seite 26 Balanseblokkens kapasitet fra laveste til høyeste verdi uttrykt i kg. Lengden på balanseblokkens vaier uttrykt i mm Balanseblokkens masse i kg. TECNA S.p.A. er ikke ansvarlig for bruk som er forskjellig fra den som er beskrevet ovenfor. riktig Ikke la balanseblokken brukes av mindreårige.
  • Seite 27 versettelse av riginal instrUksjoner og dersom strukturen har en mekanisk resistans 5 ganger større enn alle balanseblokkene med tilhørende maksimal vekt. I fasen hvor balanseblokken settes ut i drift anbefaler en å følge prosedyren nedenfor: - Installer balanseblokken til hovedstrukturen ved en krok for oppheng dersom denne finnes, eller hullet for feste. - Kople sikkerhetsutstyret til den sekundær strukturen.
  • Seite 28 versettelse av riginal instrUksjoner 4 Ved bruk må vaieren være rett og den må ikke komme i kontakt med tilbakeslag eller trinser eller eventuelle utvendige strukturer i nærheten av punktet for installasjon og bruk av balanseblokken. 5 Det er kun tillatt å bruke balanseblokken med vertikal vaier. 6 Reguleringen av banen til balanseblokken må...
  • Seite 29 Balanseblokken må aldri demonteres. Vedlikehold skal utføres utelukkende av autorisert og spesialisert personell. aranti Bruk av ikke originale reservedeler fra andre leverandører enn TECNA S.p.A. vil ha negative effekter på sikkerhet og ytelse, og vil medføre bortfall av garantien. Vaier og fjær dekkes ikke av garantien.
  • Seite 30 Balansblockets kapacitet från lägsta till högsta värde uttryckt i kg; Längd på balansblockets vajer uttryckt i mm; Balansblockets vikt i kg. TECNA S.p.A. är inte ansvarig vid annan användning än vad som återges ovan. elaktig nvändning Tillåt inte minderåriga att använda balansblocket.
  • Seite 31 Ö versättning av den UrsprUngliga nstrUktioner Vid funktionstagningen så rekommenderas det att utföra följande procedur: - Installera balansblocket till huvudstrukturen med hjälp av en krok om det finns eller fixeringshålen. - Anslut säkerhetsutrustningen till den sekundära strukturen. - Lyft lasten som skall anslutas till balansblocket. - Anslut lasten till balansblocket med hjälp av avsedd karbinhake/krok.
  • Seite 32 Ö versättning av den UrsprUngliga nstrUktioner 4 Under användningen så skall inte vajern vara rak och får inte komma i kontakt medremskivor eller eventuella externa strukturer belägna i närheten av platsen för installation och där balansblocket används 5 Det är endast tillåtet att använda balansblocket med vajern vertikalt. 6 Reglering av balansblockets bana skall vara sådant att den garanterar positionen för utrustningen och på...
  • Seite 33 Underhåll kan utföras endast av utbildad och behörig personal. Använd endast originalreservdelar Tecna SpA. För beställning av reservdelar, ombeds kunden att kontakta leverantören av enheten eller tillverkaren direkt, med uppgift om de identifieringsdata som anges på maskinskylten. Utför inte några modifieringar på vajern, i synnerhet KORTA INTE av vajern: vid behov så kontakta Er återförsäljare eller tillverkaren direkt.
  • Seite 34 Balanceblokkens bæreevne fra min. værdi til max. værdi, udtrykt i kg; Længde på balanceblokkens wire, udtrykt i mm; Balanceblokkens vægt i kg. TECNA S.p.A. kan ikke drages til ansvar for brug der afviger fra ovenstående angivelser. orkert brUg Balanceblokken må aldrig anvendes af mindreårige.
  • Seite 35 versættelse af den prindelige ejledning Det er muligt at installere flere balanceblokke på samme hovedopbygning, blot hver blok har et uafhængigt fastgøringspunkt og opbygningen har en mekanisk modstandsdygtighed, der er 5 gange større end vægten på alle balanceblokke og deres tilhørende maksimale last.
  • Seite 36 versættelse af den prindelige ejledning 1 hvis wiren af en hvilken som helst årsag ikke genoprulles af balanceblokken, må man IKKE foretage nogen indgreb; man skal derimod straks kontakte kundeservicen; 2 aftag aldrig lasten, hvis wiren ikke er helt rullet op i tromlen; undgå at wiren kommer i kontakt med wireføringen; 3 hvis man finder balanceblokken med afrullet wire og ingen last er påhængt, må...
  • Seite 37 Balanceblokken må aldrig skilles ad. Vedligeholdelse må udelukkende udføres af specialuddannet og autoriseret personale. aranti Brug af reservedele der ikke er originale fra TECNA S.p.A. vil få negativ indflydelse på sikkerheden, præstationsevnen og vil under alle omstændigheder medføre, at garantien bortfalder. Wiren og tromlens fjeder er ikke dækket af garanti.
  • Seite 38 Длина троса балансира, выраженная в миллиметрах (мм); Масса балансира в килограммах (кг). Фирма «TECNA S.р.A.» не несет ответственности за любое иное использовние балансиров помимо тех, которые описаны выше. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Не допускайте к работе с балансиром детей и несовершеннолетних.
  • Seite 39 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУС должен иметь возможность свободно перемещаться и выравниваться под действием нагрузки. Балансир должен быть установлен на конструкции с достаточной механической прочностью. Механическая прочность конструкции > 5* (вес балансира + максимальная нагрузка). Допускается установка более одного балансира на одной и той же основной конструкции только в том случае, если каждый балансир...
  • Seite 40 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУС Не снимайте груз с крюка, если зажим (12) (Рис. 2) не упирается в обжимный наконечник троса (ПОЛОЖЕНИЕ ПОКАЗАНО НА РИС. 2). - Не отпускайте груз не в вертикальном положении; - Не толкайте подвешенный груз, чтобы передать его другому оператору; - Не...
  • Seite 41 Техническое обслуживание следует поручать только квалифицированному персоналу, который обладает соответствующим допуском. Используйте только те запасные части, которые выпускаются фирмой «TECNA S.р.A.». Для заказа запасных частей, пожалуйста, свяжитесь с поставщиком балансиров или напрямую с производителем и укажите идентификационные данные вашего балансира, приведенные на его табличке с техническими характеристиками.
  • Seite 42 ISO4309:2011...
  • Seite 43 ITALY Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto BILANCIATORE We declare under our sole responsibility for manufacture of the product BALANCER 9310IL (/2) (/2,5) (/3) Modello 9311IL (/2) (/2,5) (/3) 9312IL (/2) (/2,5) (/3) Model 9313IL (/2) (/2,5) (/3)
  • Seite 44 Vi ansvarar för tillverkning av produkt BALANSBLOCK BALANCEBLOK Vi erklærer, som eneste ansvarshavende, at produktet 9310IL (/2) (/2,5) (/3) 9311IL (/2) (/2,5) (/3) Modello - Model - Type - Modelos - Typen - Modellen - Modell - Modell - Model 9312IL (/2) (/2,5) (/3) 9313IL (/2) (/2,5) (/3) Numero di serie - Serial number - Numéro de série - Número de fabricación...

Diese Anleitung auch für:

9311il9312il9313il