Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

4763 -0389
EUTSCH:
CHTUNG: Vor dem Zusammensetzen die Bauanleitung gut durchlesen. Jedes Teil ist
numeriert. Reihenfolge der Montageschritte beachten. Benötigte Werkzeuge: Messer und Feile zum
Entfernen und Entgraten der Teile, Gummiband, Klebeband und Wäschklammern zum Zu­
sammenhalten der geklebten Einzelteile. Plasitkteile in einer milden Waschmittellösung reiningen und
an der Luft trocknen, damit der Farbenanstrich und die Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben
prüfen, ob die Teile passen; Klebstoff sparsam auftragen. Chrom und Farbe an den Klebeflächen
entfernen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden. Farben gut trocknen
lassen, erst dann den Zusammenbau fortsetzen. Jedes Abziehbild- motiv einzeln ausschneiden und
ca. 20 Sekunden in warmes Wasser tauchen.
abschieben und mit Löschpapier andrücken.
ENGLISH:
TTENTION: Carefully read instruction sheet before assembling. Each part is numbered.
Consider succession of assembly steps. Required tools: knife and file to remove and trim parts; rubber
band, adhesive tape and clothes pegs to hold parts after cementing. Wash pia- stic in mild detergent
solution, rinse and let air dry for better paint and decal adhesion. Scrape chrome and paint at area to be
glued; Paint small parts on runner before removing. Allow paint to dry thoroughly before continuing
assembly. Cut out each decal one by one and dip it in warm water for approx. 20 secs. ; slide decal from
the paper at the marked position and dab with blotting-paper.
FRANCAIS:
TTENTION: lire soigneusement la fiche d'instructions avant d'assembler. Chaqué pièce
est numérotée. Suivre la succession des étapes de montage. Outils nécessaires: couteau et lime pour
détacher et ébarber les pièces, élastiques, papier adhésif et pinces à linge pour maintenir ensemble les
pièces après collage. Laver le plastique dans une solution détergente légère, rincer et laisser sécher à
l'air libre pour une meilleure adhérence de la peinture et des décals. Ajuster les pièces ensemble avant
de colter. Employer la colle Revell pour plastique ex- dusivement. Utiliser très peu de colle à chaqué
fois. Gratter le chrome ou la peinture sur les sur- faces à coller. Peindre les petites pièces sur le support
avant de ¡es détacher. Laisser la peinture sécher totalement avant de continuer l'assemblage.
écouper chaqué décal séparément et le plonger dans l'eau chaude environ 20 secondes. Faire
glisser le décal du papier à l'endroit du décor et tamponner avec du papier buvard.
NE ERLAN S: OPGELET: alvorens te beginnen met het in elkaar zetten, eerst de handleiding goed
doorlezen. Elk onderdeel is genummerd. Aandacht besteden aan de volgorde van montage. Het
benodigde gereedschap: mesje en vijl voor het verwijderen en het afbramen van de onder- delen,
elastiek, plakband en wasknijpers gebruiken voor het bij elkaar houden van de gelijmde onderdelen.
e plastic onderdelen met een zacht wasmiddel schoonmaken en laten drogen zodat de verf en de
tranfers beter hechten. Alvorens te lijmen, eerst vaststellen of de onderdelen passen; de lijm zuinig
Form ist hergestellt und Eigentum von Revell G
Widerrechtliche Nachahmungen werden gerichtlich verfolgt.
Mould produced by and the property of Revell G
Unlawful imitations will be subject to prosecution.
Kleben
Nicht kleben
Glue
on't glue
A çöller
À ne pas collar
Lijmen
Niet tijman
Limmas
Timmas ej
Incollare
Non incollare
Engomar
No engomar
Abbildung zusammengebauter Teile
Shown assembled
Vu assemblé
Afbeelding van een gebouwd onderdeel
Visas hopsatt
Figura assemblata
Presentado montado
© 1991 BY REVELL AG.
as Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d'étapes de travail
Het aantal der bouwhandelingen
Antal arbetsmoment
Numero di passaggi
Numero de operaciones de trabajo
Klarsichtteile
Clear parts
Pièces transparentes
Transparente onderdelen
Genomskinliga detaljer
Parte trasparente
Limpiar las piezas
Opbrengen. Chroom en verf van de op elkaar te lijmen delen verwijderen. Kleine onderdelen verven
vóór deze van het gietraam verwijderd worden.
met de bouw. Elk transfer apart uitknippen en ca. 20 sekonden in lauw/warm water leggen. Het transfer
op de juiste plaats van het papier schuiven op het model en met vloeipapier aandrukken.
SVENSKA; VIKTIGT: Läs noggrant igenom instruktionerna innan du börjar bygga. Varje del är
numrerad. Tänk igenom ordningsföljden för de olika momenten. Följande verktyk krävs; kniv och fil för
att ta loss och putsa detaljerna, gummiband, tejp och klädnypor för att halla detaljerna pa plats medan
limmet torkar. Tvätta alla plastdetaljerna i mild tvallösning, skölj och lat lufttorka för att fa färg odi
dekqlere att fästa bättre. Provpassaalltid detaljerna innan du limmar. Använd en- dast Revells plastlim.
Använd sparsamt med lim. Skrapa bort krom och färg fran den yta som .ska limmas: mala
smadetaljecna innan du skär loss dem. Lat all färg torka ordentligt innan du fortsät- ter byggandet. Skär
ut varje dekal för sig och blöt den i ljummet vatten i ungefär 20 sekunder, och lat dekalen glida av
papperet och ner pa det markerade läget sug sedan försiktigt upp det mesta vattnet med läskpapper
eller en tygtrasa.
ITALIANO:
TTENZIONE: Leggere attentamente le istruzioni prima dell'assemblaggio. Ogni pezzo è
numerato. Tener presente la successione delle fasi di assemblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima
per rimuovere e rifinire le parti elastico nastro adesivo e spilli per tenere le parti dopo averle incollate.
Lavare la plastica con un detergente delicato, sciacquare e lasciar asciugare all'aria per una migliore
adesione della vernice e delle 'decal'. Accoppiare le parti da incollare. Usare solamente 'Reveil plastic
cement'. Usare poco collante. Grattare la cromatura e la vernice nei punti da incollare.
piccoli accessori sul supporto prima di rimuoverli. Far seccare bene la vernice prima di continuare
nell'assemblaggio. Ritagliare una per una le 'decaí' ed immergerle in acqua tiepida per arca 20
secondi. Applicare ogni 'decaí' nella posizione segnata e tamponare con della carta assorbente.
ESPANIOL:
TENCIÓN: cuidadosamente lean la hoja de instrucciones antes del montaje. Cada pieza
es numerada, consideren la sucesión de las operaciones de montaje. Herramientas roque- ridas:
cuchilla y lima para quitar y desbarbar las piezas, banda de caucho, cinta adhesiva y pin- zas para
sujetar las piezas, después de engomarlas. Lavar el plastico en soludon detergente suave, aclarar y
dejar que se seque al aire para una mejor adhesion de la pintura y la calcomanía. Adaptar las piezas
bien juntas antes de encolar. Solamente utilizar pegamento plastico Revell. Utilizar el pegamento
cautelosamente y sin exceso. Raspar el cromado y la pintura en la zona que ha de ser en colada: Pintar
las piezas pequeñas giratorias antes de sacarlas.
continuar el montaje. Cortar cada calcomania· una por una y su- mergirla en agua caliente durante
aproximadamente 20 segundos.
eslizar la calcomania del papel en la posición marcada y golpearla
suavemente con el papel secante.
Forme produite par et propriété de Revell G
Les contrefaçons seront poursuivies par voles légales.
Vorm vervaardigd door en eigendom van Reveil G
Onrechtmatige nabootsingen worden gerechtelijk vervolgd.
Wahlweise
Optional
Facultatif
Ter keuze
Valfritt
Facoltativo
Opcional
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décals
Transfer in water even laten weken en opbrengen
Blöt och fäst dekalerna
Immergere in acqua ed applicare decal
Remojar y aplicar las calcomanías
PRINTE IN GERMANY
e verf goed laten drogen en eerst dan verder gaan
ipingere i
ejar que la pintura se seque totalmente antes de

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für REVELL Mig-21 M

  • Seite 1 Ajuster les pièces ensemble avant secondi. Applicare ogni ’decaí’ nella posizione segnata e tamponare con della carta assorbente. de colter. Employer la colle Revell pour plastique ex- dusivement. Utiliser très peu de colle à chaqué ESPANIOL: TENCIÓN: cuidadosamente lean la hoja de instrucciones antes del montaje.
  • Seite 2 4763 Page 2...
  • Seite 3 4763 - For proper set up, add weight. REMOVE - Zur besseren Ausbalancierung ENTFERNEN mit einem Gewicht beschweren. OTER - Pour une mise en place correcte allourdir. WEGRUIMEN - Lägg in en tyngd av nägot slag för VS TT att ge balans RIMUOVERE - Per un corretto assetto, appesantire.
  • Seite 4 4763 Page...
  • Seite 5 4763 Page 5...
  • Seite 6 4763 Gleichen Vorgang aut der gegenüberliegenden Seile wiederholen Repeat same procedure on opposite side Opereí de la meme façon sur ı autre face Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Stessa procedura sul lato opposto Upprepa proceduren pâ...
  • Seite 7 4763 Page 7...
  • Seite 8 4763 Page 8...
  • Seite 9 4763 Page 9...
  • Seite 10 4763 Page 10...
  • Seite 11 4763 llgemeine biletiWld-Sestuclilins tér alle Versionen. Generi! transfer set lor all verslons. Set general de děcaícomanies pour tóales Jes verslons. Dotinone cornane di decalcomanie per lotte le versioni. llman dekaltreslyckning tór alla lerslener. llgemene bevoorrading mel stickers voor aile modellen. Dotación de calcomanías general part lodas las versiones.
  • Seite 12 MIG -21 MF, NVA Forst Preschen 1990 PAGE 12...
  • Seite 13 PAGE 13 Should you find any missing parts, please write to REVELL AG, 2609 + 2620, department X, -4980 8ünde, W. Germany, and we will send you these as quickly as possible with our compliments. Please Indicate clearly with a cross on the instruction leaflet, which piece(s) are missing. Always remember to write your name and address clearly and in full.
  • Seite 14 PAGE 14 Sollte es einmal vorkommen, daO ein Teil Im Bausatz fehlt, bitte ah REVELL AG, Postfach 2609 + 2620, Abteilung X, 4980 Bünde, schreiben und die Bauanteitung, auf der das fehlende Teil angekreuzt ist, mitschicken, sonst können wir keinen Ersatz leisten.
  • Seite 15 PAGE 15 Zou het voorkomen,· dat er een deel in de bouwdoos ontbreekt, kunt U schrijven naar REVELL AG, Postbus 2609 + 2620, Afdeling X, -498O Bünde. e bouwbeschrijving waarop het ontbrekende deel aangekruist is, bijsluiten, anders kunnen wij U dit onderdeel niet vergoeden. Vergeet voorat niet Uw naam en adres duidelijk te vermelden.
  • Seite 16 CSFR Air Force PAGE 16 Pourtoute pièce manquante, écrìvez à REVELL AG, Postbus 2609 + 2620, département X, -4960 Bünde, et cet élément vous sera aussitöt envoyé el ce, graluitement. li vous sufíit dans ce cas de marquen d‘une croix. la pièce manquante sur la feuille d'ìnstruction du modéle choisi, N'oubliez surtout pas d'écrire clalrement votre nóm el adresse.

Diese Anleitung auch für:

Mig-21 mf