Seite 1
16.09.2019 75281 75282 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Navodila za montažo Service-Hotline:+49 421 38693 33...
Seite 2
Vergleichen Sie zuerst die Material-liste mit Confrontate questa distinta materiali Vergelijk eerst de lijst van materialen Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, dass prima con il contenuto del pacchetto! Vi preghiamo di met de inhoud van uw pakket! Reclamaties kunnen Beanstandungen nur im nicht aufgebauten Zustand comprendere che eventuali reclami possono essere alleen in behandeling worden genomen zolang de...
Seite 3
ID 3709 ID 68586 ID 3717 B 10 B 13 B 10 B 14 B 13 B 12 B 15 B 15 B 15...
Seite 4
B 15 ca 60mm ca 40mm B 15 = A B 15 B 15 = A 90° B 15 Ø3mm 4,5×80 4,5×80 Abstand zur Wand beachten! Gardez vos distances au mur! Keep your distance to the wall! Houd uw afstand tot de muur! Mantenga su distancia a la pared! Mantenere la distanza dalla parete! Upoštevajte razdaljo do stene!
Seite 5
03.1 03.2 03.3 4×30 03.1 03.2 03.3 4x30 4x30 4x30 Ø3mm Ø3mm Ø3mm 04.1-1 871mm 871mm B 10 B 10 B 14 25mm 04.1-2 853mm 853mm B 10 B 14 10mm B 10 Nicht im Lieferumfang enthalten Non comprises dans la livraison Not included Niet bijgeleverd No forman parte del suministro...
Seite 8
B 13 4×50 4×50 10mm B 13 = 1535mm 4×50 B 13 Ø3mm Ø3mm 12.1 B 12 4×50 12.1 Nicht im Lieferumfang enthalten Ø3mm Non comprises dans la livraison 4×50 Not included Niet bijgeleverd No forman parte del suministro Non incluso Ni vključeno v komplet !!! A=B !!! !!! A=B !!!
Seite 9
4×50 4×30 14.1 14.2 Ø3mm Ø3mm 4×30 4×30 Bündig! 4×50 Gelijk! Aras! Flush! Combacia! Poravnajte! 4×50 B 8 = A 14.1 14.2 Ø3mm 4×50 B 8 = A 17.1 Ø3mm Ø3mm 4×50 17.1 4×50 B 8 = A Ø3mm Bündig! Gelijk! B 11 Aras!
Seite 11
162x 27x U 1 4×30 B 5 = 1120mm Ø3mm 4×30 Für die dauerhafte Ein- Die Eindeckung muss spätestens nach 2 Monaten durch ein geeignetes Produkt ergänzt werden deckung empfehlen De vervanging mag niet later zijn dan twee maanden aangevuld met een geschikt product wir die selbstklebende The replacement must be no later than two months supplemented by a suitable product Bitumendachbahn aus...
Seite 12
Montage Bitumendachbelag Montage de toiture en bitume Montage bitumen underpap Copertura bituminosa Montage dakvilt Montaje de tela asfáltica Montaža strešne kritine Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel! Der Bitumendachbelag dient zur Ersteindeckung und sollte nach 2 Monaten durch ein eigenes Produkt ergänzt werden. Die Anzahl der Bahnen richten sich nach Ihrer Hausgröße. Verbindungen zwischen den Bahnen sind mit einer Überlappung von ca.
Seite 13
c a 1 0 c 1 0 c m 5 c m 1 0 c m Nicht im Lieferumfang enthalten! Vor Feuchtigkeit schützen! Not included! Protect from moisture! Non comprises dans la livraison! Protéger de l‘humidité! Niet bijgeleverd! Beschermen tegen vocht! Ikke inkluderet! Beskyt imod fugt! No forman parte del suministro! Protegerlo de la humedad! Non incluso! Proteggere dall‘umidità!
Seite 14
4×30 4×30 B 5 = 855mm Ø3mm 26.1 B 5 = 855mm 26.1 4×30 Ø3mm 4×30...
Seite 19
Handling • Wartung • Pflege der Tür Instandhaltung ist Voraussetzung für eine Gewährleistung dafür vorgesehenen Beschlägen gesichert werden. Zur nachhaltigen Sicherung der Gebrauchstauglichkeit und Werthaltigkeit, ist Handling • Maintenance • Care of the door auch während des Gewährleistungszeitraumes eine fachgerechte Wartung The guarantee is conditional on proper upkeep! schlossen ist.
Seite 20
Usage • Maintenance • Entretien de la porte et en bas avec les ferrures prévues à cet effet. La garantie liée au matériel est subordonnée à son entretien. Handling • Onderhoud • Schoonmaken van de deur Onderhoud is een voorwaarde voor garantie! maintenance et un entretien appropriés pendant toute la durée de la garantie sont Om de bruikbaarheid en waardevastheid duurzaam te waarborgen, is ook tijdens nécessaires mais ne font pas partie intégrale de la garantie.
Seite 21
Installazione • Manutenzione • Cura del portoncino Manejo • Mantenimiento • Cuidado de la puerta Una corretta manutenzione è la premessa per il ricorso alla garanzia. ¡Para cualquier garantía es condición previa que se realice la conservación! Per garantire l’idoneità all’uso del portoncino e mantenerne inalterato il valore Para asegurar de forma duradera la utilidad y el valor también es necesario que nel tempo, anche durante il periodo della garanzia sono necessarie una se realice durante el periodo de validez de la garantía el mantenimiento y cuidado...
Seite 22
Ravnanje • Vzdrževanje • Nega vrat Ošetřování a údržba dveří Údržba je předpokladem pro zachování záruky! Garancija je pogojena s pravilnim vzdrževanjem! Za trajno zaščito in dolgo Pro udržení trvalé funkčnosti a dobrého stavu je třeba i během záruční življenjsko dobo vašega izdelka, je priporočljiva profesionalna nega in lhůty provádět odbornou péči a údržbu, která...