Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 67
Instrucciones de uso
Intruction for use
Instruzioni per l'uso
Instructions d'utilisation
Gebrauchsanleitung
Instruçoes de uso
p. 02
p. 18
p. 34
p. 50
p. 66
p. 82
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bra excellent

  • Seite 1 Instrucciones de uso p. 02 Intruction for use p. 18 p. 34 Instruzioni per l’uso Instructions d’utilisation p. 50 Gebrauchsanleitung p. 66 p. 82 Instruçoes de uso...
  • Seite 2 Olla a presión rápida Instrucciones de uso ESPAÑOL Presión de funcionamiento: Nivel 1: 60 kPa Nivel 2: 100 kPa...
  • Seite 3 Índice Reglas de seguridad Esquema Características Fuentes de calor compatibles Selector gradual de presión Triple fondo difusor Triple sistema de seguridad Recambios Instrucciones de uso Apertura de la tapa Cierre de la tapa Primer uso Inicio de la cocción Llenado mínimo Llenado máximo Durante la cocción Tiempos de cocción...
  • Seite 4 Reglas de seguridad sacudir ligeramente la olla a presión antes de abrir la tapadera para que estos alimentos no 1. Leer antes de cualquier utilización de la salpiquen al exterior. olla a presión. Conserve estas instrucciones. 13. Siempre compruebe que las válvulas de 2.
  • Seite 5 Esquema Mango Selector de presiones, despre- surización y sistema de apertura y cierre Válvula de seguridad Válvula de funcionamiento Válvula de bloqueo de apertura e indicador de presión Tapa Cuerpo de la olla Junta de silicona Características de la olla a presión Capacidad Diámetro Referencia...
  • Seite 6 Fuentes de calor compatibles Los modelos de olla a presión Selecta son compatibles con todas las fuentes de calor, incluida la inducción. • Sobre placas eléctricas, se recomienda el uso de un fogón de diámetro igual o inferior al del fondo exterior de la olla. •...
  • Seite 7 Triple fondo difusor Para conseguir el máximo aprovechamiento del calor, posee un triple fondo difusor forjado constituido por Acero Inoxidable (AISI 304) en el cuerpo- Aluminio – y Acero Inoxidable Ferrítico (AISI 430) en la base. Este fondo difusor especial absorbe y transmite la energía con la máxima homogeneidad.
  • Seite 8 Para la sustitución de otras piezas distintas a las aquí señaladas o reparaciones póngase en contacto con el servicio post-venta BRA. La junta de cierre de la olla a presión puede ser sustituida por el cliente (ver página 15) y recomendamos su cambio, al menos, una vez al año.
  • Seite 9 Si se da el acontecimiento de que se ha calentado la olla sin líquido en su interior, póngase en contacto con el servicio post-venta BRA para su verificación.
  • Seite 10 Primer uso Antes de usar la olla por primera vez, recomendamos limpiar bien todas las piezas con agua caliente, detergentes líquidos y estropajos que no rayen. No introduzca la tapa en el lavavajillas, aunque sí puede hacerlo con el cuerpo. Llene el cuerpo de la olla con agua hasta 2/3 partes de su altura (1).
  • Seite 11 • En el caso de que se caliente la olla sin líquido en su interior, póngase en contacto con el servicio post-venta BRA para revisarla. A partir de este momento empieza el tiempo de cocción recomendado.
  • Seite 12 Durante la cocción No dejar a los niños cerca cuando se esté utilizando la olla a presión. • Cronometre los tiempos de cocción haciendo servir la tabla “tiempos de cocción” Incluida en este libro de instrucciones (los tiempos son aproximados y orientativos). Una ligera salida de vapor por la válvula de funcionamiento durante el uso de la olla en el proceso de cocción se considera normal.
  • Seite 13 Tiempos de cocción (orientativos) Los tiempos de cocción deben tomarse a partir del momento en que la olla alcance la presión adecuada, que es cuando empieza a salir vapor por la válvula. Alta Presión Baja Presión min. min. Verduras Alcachofas Apio Calabacines Cebollas...
  • Seite 14 Apertura de la olla Para liberar el vapor del interior de la olla, una vez la fuente de calor ha sido apagada, coloque el selector de presión en la posición de desvaporizar. Tenga especial cuidado con la salida de vapor. Puede optar por una descompresión rápida: Coloque la olla bajo un chorro de agua fría, consiguiendo que la presión baje más...
  • Seite 15 • Nunca corte la junta de cierre. Haga verificar su olla a presión por un servicio técnico BRA autorizado, si esta supera los 10 años de uso. En el caso de que se le haya quemado un alimento en el interior de la olla a presión:...
  • Seite 16 ¿Qué hacer si la olla se ha utilizado sin liquido en su interior? • Póngase en contacto con el servicio post-venta BRA para su verificación. ¿Qué hacer si no sale nada de vapor por la válvula de funcionamiento, y la olla no emite ningún sonido de salida de vapor?
  • Seite 17 GarantÍa El plazo de la presente garantía es de tres años a partir de la fecha de compra del producto, y cubre los posibles defectos de fabricación, y no cubre los defectos derivados de un mal uso de la pieza, uso impropio de esta o los daños causados por golpes.
  • Seite 18 Fast pressure cooker Instruction for use ENGLISH Operating pressure: Level 1: 90-100 kPa Level 2: 100 kPa...
  • Seite 19 Index Safety rules Diagram Characteristics Compatible heat sources Pressure selector Triple diffuser base Triple safety system Spare parts Instructions for use Opening Closing First use Start cookingn Minimum fill Maximum fill While cooking Cooking times Finish cooking Cleaning and maintenance Storage Changing the seal Frequently asked questions...
  • Seite 20 Safety rules 1. Read before any use of the pressure 13. Always ensure that the safety valves are not cooker. Keep these instructions. blocked before use. Read instructions for use. 2. Always respect the safety regulations while 14. It is important for the pressure cooker to be using the pressure cooker.
  • Seite 21 Diagram Handle Pressure and depressurising selector, and opening and closing system Safety valve Operation valve Blockage valve and pressure gauge Cover Body Extra handle Silicone gasket Characteristics of the pressure cooker Capacity Diameter Reference 22 cm 185701 22 cm 185702 22 cm 185703 24 cm...
  • Seite 22 Compatible heat sources BRA Excellent pressure cooker models are compatible with all sources of heat, including induction. • On electric hobs, the use of a range with diameter equal to or less than the exterior of the pressure cooker is recommended.
  • Seite 23 Triple diffuser base To gain the maximum from the heat, the cooker has a triple heat- diffusing base made of Stainless Steel (AISI 304) in the body - Aluminium - and Ferritic Stainless Steel (AISI 430) in the base. This special diffuser base absorbs and transmits, spreading the heat evenly from gas, electric, glass-ceramic, or induction hobs.
  • Seite 24 To substitute or repair other parts apart from those mentioned here contact the BRA after-sales service. The silicone gasket can be replaced by the customer and BRA recommends to replace it once a year (pag. 31). Only use the parts from the manufacturer belonging to the corresponding model.
  • Seite 25 Press the lid gently against the body. Turn the lid handle to the left until the stop on the lid coincides with that on the body. In the event that the cooker has become heated without liquid inside, contact the BRA after-sales service for verification.
  • Seite 26 First use Before using the cooker for the first time, we recommend cleaning all the parts well with hot water, liquid detergents, and non-scratching dishcloths. Do not put the lid in the dishwasher, even if you can so do with it attached to the body. Fill the cooker body with water up to 2/3 of its height (1).
  • Seite 27 This is when the recommended cooking times begin. In the event that the cooker has become heated without liquid inside, contact the BRA after-sales service for verification. If no steam leaves through the operating valve and no sound is emitted while cooking: •...
  • Seite 28 While cooking Be sure to monitor the pressure cooker if there are children present. • Set cooking times according to the “cooking times” table included in this instructions book. A light steam leaving through the operating valve while using the cooker in the cooking process is considered normal.
  • Seite 29 Cooking times (approximate) The cooking times must be counted from the moment when the cooker reaches the proper pressure, which is when steam stars to come out through the valve. Level Level min. min. Vegetables Artichokes Celery Courgette Onions Cabbages Cauliflower Spinach Peas...
  • Seite 30 Finish cooking To do this, move the pressure selector in this position. There will be a strong flow of stream through the valve, which will reduce as the interior pressure dissipates. To reduce the pressure more quickly, you can cold the cooker by pouring a small stream of water on the lid.
  • Seite 31 • Never cut the silicone gasket Have your pressure cooker verified by an authorized BRA service technician if it has been in use for more than 10 years.
  • Seite 32 • If necessary, heat the cooker a few moments without the operating valve. What should I do if the cooker is used without liquid inside? • Contact the BRA after-sales service for verification. What should I do if no steam leaves through the operating valve and there is no sound of steam release coming from the cooker? •...
  • Seite 33 Guarantee The term of this guarantee is three years from the date of purchase of the product, and covers possible manufacturing defects but does not cover defects caused by misuse of the machine, inappropriate use or damage caused by blows. To use of this guarantee, consumers should always go to the establishment where the product was bought, taking the proof of purchase.
  • Seite 34 Pentola a pressione veloce Istruzioni per l’uso ITALIANO Pressione di esercizio: Livello 1: 90-100 kPa Livello 2: 100 kPa...
  • Seite 35 Indice Norme di sicurezza Schema Caratteristiche Fonti di calore compatibili Selettore di pressione Triplo fondo difussore Triplo sistema di sicurezza Pezzi di ricambio Istruzioni per l’uso Apertura Chiusura Primo utilizzo Prima della cottura Riempimento minimo Riempimento massimo Durante la cottura Tempi di cottura Termine della cottura Pulizia e manutenzione...
  • Seite 36 Norme di sicurezza pressione deve essere mossa leggermente prima di aprire il coperchio affinché tali 1. Leggere prima di qualsiasi utilizzo alimenti non schizzino all’esterno. della pentola a pressione. Conservi queste 13. Verifichi sempre che le valvole di sicurezza istruzioni. non siano intasate prima dell’utilizzo.
  • Seite 37 Schema Manico Selettore pressione e depressurizzazione, sistema di apertura e chiusura Valvola di sicurezza Valvola di funzionamento Valvola di bloccaggio e Indicatore di pressione Copertina Corpo Manico complementare Guarnizione in silicone Caratteristiche della pentola a pressione Capacità Diametro Riferimento 22 cm 185701 22 cm 185702...
  • Seite 38 Fonti di calore compatibili I modelli di pentola a pressione Excellent di BRA sono compatibili con tutte le fonti di calore, compresa l’induzione.n. • Sulle piastre elettriche, si raccomanda l’uso di un fornello di diametro uguale o inferiore a quello del fondo esterno della pentola.
  • Seite 39 Triplo fondo difussore Per avere un massimo profitto del caldo, possiede un fondo termodiffusore triplo consistente in acciaio inox (AISI 304) in corpo - alluminio - e acciaio inossidabile ferritico (AISI 430) nella base. Questo fondo diffusore speciale assorbisce e trasmette con la massima omogeneità il caldo trasmesso tanto da fuoco o gas, come elettrico, vetroceramica o induzione.
  • Seite 40 Per la sostituzione di pezzi diversi da quelli qui indicati o per riparazioni, mettersi in contatto con il servizio di assistenza postvendita di BRA. La guarnizione di chiusura della pentola a pressione può essere sostituita dal cliente (p. 47) e si raccomanda cambiarla al meno 1 volta all’anno.
  • Seite 41 Pressionare piano il coperchio contro il corpo. Girare il manico del coperchio verso la sinistra, fino a che il fermo del coperchio coincida con quello del corpo Se riscaldato la pentola a pressione senza liquido all’interno, contattare il servizio post-vendita BRA per la verifica.
  • Seite 42 Prima utilizzazione Prima di utilizzare la pentola per prima volta, consigliamo di pulire bene tutti i pezzi con acqua calda, detergenti liquidi e strofinacci che non righino. Non inserire il coperchio nel lavastoviglie, anche se può farlo con il corpo. Riempire il corpo della pentola con acqua fino ai 2/3 della sua altezza (1).
  • Seite 43 Prima cottura Prima di ogni utilizzo, verificare che il dispositivo di centraggio della valvola di esercizio non sia ostruito. • Situare la valvola di esercizio alla sua posizione. Riempimento minimo Riempire sempre la pentola con una quantità minima equivalente a ¼...
  • Seite 44 Durante la cottura Quando la valvola di esercizio comincia a girare in modo regolare e continuo lasciando fuoriuscire un po’ di vapore, ridurre la fonte di calore. Assicurarsi che non ci siano bambini vicino alla pentola a pressione. • Cronometrare i tempi di cottura tura” inclusa in questo manuale di istruzioni.
  • Seite 45 Tempi di cottura (orientamento) I tempi di cottura devono contarsi dal momento in cui la pentola raggiunga la pressione adatta, che è quando comincia ad uscire il vapore della valvola. Pressione alta pressione bassa 1 min. min. Verdure Carciofi Sedano Zucchini Cipolle Cavoli...
  • Seite 46 Apertura della pentola Per fare ciò spostare il selettore di pressione verso la parte. Si produrrà un forte flusso di vapore dalla valvola che finirà quando sparisca la pressione interna. Fare speciale attenzione durante la fuoriuscita del vapore. Per fare si che la pressione diminuisca in maniera rapida, può...
  • Seite 47 • Non tagliare mai la guarnizione di tenuta. Far verificare la pentola a pressione da un servizio tecnico BRA autorizzato dopo 10 anni di utilizzo. Nel caso in cui si sia bruciato un alimento all’interno della pentola a pressione: •...
  • Seite 48 Cosa fare se la pentola è stata utilizzata senza liquido al suo interno? • Mettersi in contatto con il servizio assistenza postvendita BRA per la sua verifica. Cosa fare se non fuoriesce per niente vapore dalla valvola di esercizio e la pentola non emette nessun suono di fuoriuscita di vapore? •...
  • Seite 49 Garanzia La scadenza della presente garanzia è di tre anni a partire dalla data di acquisto del prodotto, e copre i possibili difetti di fabbricazione, e non copre i difetti derivati da un cattivo uso delle componenti, uso improprio della stessa o i danni provocati da colpi. Per rendere effettiva la presente garanzia, il consumatore dovrà...
  • Seite 50 Autocuiseur rapide Instructions d’utilisation FRANÇAIS Pression de fonctionnement: Niveau 1: 60 kPa Niveau 2: 100 kPa...
  • Seite 51 Index Règles de sécurité Schéma Caractéristiques Sources de chaleur compatibles Régulateur de pression Triple fond diffuseur Triple système de sécurité Pièces de rechange Instructions d’utilisation Ouverture Fermeture Première utilisation Avant la cuisson Remplissage minimum Remplissage maximum Pendant la cuisson Temps de cuisson Fin de la cuisson Nettoyage et entretien Rangement...
  • Seite 52 Règles de sécurité 12. Dans le cas d’aliments épais, remuer légèrement l’autocuiseur avant d’ouvrir le cou- 1. Lire avant d’utiliser l’autocuiseur. Conser- vercle, afin d’éviter les projections à l’extérieur. ver ces instructions. 13. Avant d’utiliser l’autocuiseur, il faut toujours 2. Les règles de sécurité doivent impérative- s’assurer que les soupapes de sécurité...
  • Seite 53 Schéma Poignée Sélecteur de pression et de dépressurisation, et système d’ouverture et de fermeture Soupape de sécurité Soupape de fonctionnement Vanne de blocage et indicateur de pression Couvercle Corps Poignée supplémentaire Joint d’étanchéité en silicone Caractéristiques de l’autocuiseur Capacité Diamètre Référence 22 cm 185701...
  • Seite 54 Sources de chaleur compatibles Les modèles d’autocuiseurs Excellent de BRA sont compatibles avec toutes les sources de chaleur, induction incluse. • Sur des plaques électriques, nous recommandons d’utiliser un foyer de diamètre inférieur ou égal à celui du fond extérieur de l’autocuiseur.
  • Seite 55 Triple fond diffuseur Pour tirer un profit optimal de la chaleur, il possède un fond diffuseur triple épaisseur constitué d’acier inoxydable (AISI 304) dans le corps - aluminium - et de l’acier inoxydable ferritique (AISI 430) dans la base. Ce fond de diffusion spécial absorbe et transmet l’énergie avec une homogénéité...
  • Seite 56 Pièces de rechange BRA disponibles auprès des services d’assistance technique Pour le remplacement d’autres pièces que celles décrites ici ou pour des réparations, contacter le service après-vente BRA. Le joint de l’autocuiseur peut être remplacé par le client (voir page 63), et nous recommandons de le changer au moins une fois par an.
  • Seite 57 Faire tourner la poignée du couvercle vers la gauche, jusqu’à ce que la butée du couvercle coïncide avec celle du corps. Si jamais l’autocuiseur avait été chauffé sans liquide à l’intérieur, contacter le service après-vente BRA pour le faire vérifier.
  • Seite 58 Première utilisation Avant d’utiliser l’autocuiseur pour la première fois, nous recommandons de bien nettoyer toutes les pièces à l’eau chaude en utilisant un détergent liquide et une éponge non abrasive. Ne jamais mettre le couvercle dans le lave-vaisselle même si l’on peut le faire avec le corp. Remplir le corps de l’autocuiseur jusqu’aux deux tiers (2/3) de sa hauteur (1).
  • Seite 59 Début de la cuisson Avant chaque utilisation, vérifier que la soupape de dépressurisation n’est pas obstruée. • Mettre la soupape de dépressurisation en place. Remplissage minimum L’autocuiseur doit toujours contenir une quantité minimale équivalant à 1/4 de la capacité totale du pot (voir la marque à l’intérieur du pot 1/4). Remplissage maximum •...
  • Seite 60 Pendant la cuisson Éloigner les enfants lors de l’utilisation de l’autocuiseur. • Chronométrer les temps de cuisson à l’aide du tableau « temps de cuisson » inclus dans les présentes instructions. Une légère échappée de vapeur par la soupape de dépressurisation pendant la cuisson est considérée comme normale.
  • Seite 61 Temps de cuisson (d’orientation) Les temps de cuisson démarrent à partir du moment où l’autocuiseur atteint la pression souhaitée, c’est-à-dire dès que de la vapeur commence à s’échapper par la soupape. Pression élevée Pression basse min. min. Légumes Artichauts Céleri Courgettes Oignons Choux...
  • Seite 62 Ouverture de l’autocuiseur Pour libérer la vapeur à l’intérieur de l’autocuiseur, après avoir éteint la source de chaleur, placer le sélecteur de pression sur la position de dépressurisation. Redoubler de prudence lors de la sortie de la vapeur. Il est possible de choisir une décompression rapide: placer l’autocuiseur sous un jet d’eau froide, afin de faire baisser la pression plus rapidement.
  • Seite 63 à cet effet à l’intérieur du couvercle. • Ne jamais couper le joint d’étanchéité. Faire vérifier l’autocuiseur par un service technique BRA agréé si celui-ci a plus de dix ans. Si un aliment a brûlé à l’intérieur de l’autocuiseur: •...
  • Seite 64 Que faire si l’autocuiseur a été utilisé sans liquide à l’intérieur ? • Veuillez contacter le service après-vente BRA pour le faire vérifier. Que faire si aucune vapeur ne sort par la soupape de dépressurisation, et si l’autocuiseur n’émet aucun bruit de sortie de vapeur ? •...
  • Seite 65 Garantie Cette garantie a une durée de validité de trois ans à partir de la date d’achat du produit, et couvre les éventuels défauts de fabrication. La garantie ne couvre pas les défauts résultant d’une mauvaise utilisation de l’objet garanti, d’un usage inapproprié de ce dernier ou des dommages causés par des chocs.
  • Seite 66 Schnellkochtopf Gebrauch- sanleitung DEUTSCH Betriebsdruck: Stufe 1: 60 kPa Stufe 2: 100 kPa...
  • Seite 67 Verzeichnis Sicherheitsmaßnahmen Muster Eigenschaften Kompatible Wärmequellen Betriebsartenwähler Dreifacher Diffusorboden Dreifaches Sicherheitssystem Ersatzteile Gebrauchsanleitung Deckelöffnung Deckelverschluss Erste Nutzung Kochbeginn Minimale Füllung Maximale Füllung Während der Kochzeit Kochzeiten Ende der Kochzeit Pflege und Wartung Lagerung Umtausch der Kochtopfdichtung Häufig gestellte Fragen Garantie...
  • Seite 68 Sicherheitsmaßnahmen Schnellkochtopf vor dem Öffnen des Deckels leicht schütteln, damit diese Speisen nicht 1. Vor jeder Verwendung des Schnellkoch- herausspritzen. topfs lesen. Anleitung aufbewahren. 13. Überprüfen Sie vor Gebrauch immer, dass 2. Sicherheitsregeln müssen immer befolgt wer- die Sicherheitsventile nicht festsitzen. Siehe den, wenn der Schnellkochtopf verwendet wird.
  • Seite 69 Muster Deckelgriff Druckwähler, Druckentlastung und Öffnungs- und Schließsystem Sicherheitsventil Betriebsventil Absperrventil und Manometer öffnen Deckel Topf Griff Silikondichtung Eigenschaften des Schnellkochtopfes Kapazität Durchmesser Referenz 22 cm 185701 22 cm 185702 22 cm 185703 24 cm 185704 4 + 7 L 22 cm 185705...
  • Seite 70 Kompatible Wärmequellen Die Schnellkochtopf-Modelle von Selecta sind mit allen Herdarten kompatibel, einschließlich Induktion.. • Für Elektroplatten wird die Verwendung eines Herdes mit einem Durchmesser gleich oder kleiner als der äußere Topfboden empfohlen. • Bei Glaskeramikplatten empfiehlt es sich zu prüfen, ob der äußere Topfboden sauber und frei von Rückständen ist.
  • Seite 71 Dreifacher Diffusorboden Um die Wärme optimal zu nutzen, verfügt er über einen dreifach geschmiedeten Diffusorboden aus Edelstahl (AISI 304) im Topf - Aluminium - und ferritischem Edelstahl (AISI 430) im Sockel. Dieser spezielle Diffusorboden absorbiert und überträgt Energie mit maximaler Homogenität. Dreifaches Sicherheitssystem Bei Überdruck: Der Topf hat ein dreifaches Sicherheitssystem.
  • Seite 72 BRA-Ersatzteile im Service erhältlich technische Unterstützung Wenden Sie sich für den Austausch anderer als der hier angegebenen Teile oder für Reparaturen an den BRA-Kundendienst. Die Schnellkochtopf-Dichtung kann vom Kunden ausgetauscht werden (siehe Seite 15) und wir empfehlen, sie mindestens einmal jährlich zu wechseln.
  • Seite 73 Mitte aus des unteren Griffs (2). Drücken Sie die Abdeckung vorsichtig dagegen Drehen Sie den Deckelgriff nach links, bis der Anschlag des Deckels, mit dem des Topfes übereinstimmt. Wenn der Topf ohne Flüssigkeit erhitzt wurde, wenden Sie sich zur Überprüfung an den BRA-Kundendienst..
  • Seite 74 Erste Nutzung Bevor Sie den Herd zum ersten Mal benutzen, empfehlen wir, alle Teile gründlich mit heißem Wasser, flüssigen Reinigungsmitteln und kratzfesten Scheuerschwämmen zu reinigen. Legen Sie den Deckel nicht in die Spülmaschine, obwohl Sie dies mit dem Topf machen können. Füllen Sie den Topf bis zu 2/3 seiner Höhe mit Wasser auf (1).
  • Seite 75 An diesem Punkt ist es wichtig, die Hitze auf ein mittleres bis niedriges Niveau zu senken. • Falls der Topf ohne Flüssigkeit erhitzt wird, wenden Sie sich zur Überprüfung an den BRA-Kundendienst. Ab diesem Moment beginnt die empfohlene Garzeit. Wenn kein Dampf aus dem Betriebsventil austritt und während des Garens kein Geräusch zu hören ist:...
  • Seite 76 Während der Kochzeit Lassen Sie Kinder nicht in der Nähe, wenn der Schnellkochtopf in Betrieb ist. • Legen Sie die Garzeiten fest, indem Sie die Tabelle „Garzeiten“ verwenden, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten ist (die Zeiten sind Näherungswerte und Richtwerte). Ein leichter Dampfaustritt aus dem Betätigungsventil während der Verwendung des Topfes im Kochprozess gilt als normal.
  • Seite 77 Kochzeiten (Indikativ) Die Kochzeiten sollten ab dem Moment gemessen werden, an dem der Topf den richtigen Druck erreicht hat, wenn Dampf aus dem Ventil austritt. hoher Druck niedriger Druck min. min. Gemüse Artischocken Sellerie Zucchini Zwiebeln Kohl Blumenkohl Spinat Erbsen Saubohnen Kartoffeln Möhren...
  • Seite 78 Schnellkochtopföffnung Um den Dampf aus dem Inneren des Topfes abzulassen, stellen Sie nach dem Abschalten der Heizquelle den Druckwähler auf die Dampfposition. Achten Sie besonders auf den Dampfauslass. Sie können sich für eine schnelle Dekompression entscheiden: Stellen Sie den Topf unter einen Strahl kalten Wassers, um den Druck schneller abfallen zu lassen.
  • Seite 79 Loch auf der Innenseite des Deckels passt. • Zerschneiden Sie niemals die Dichtung. Lassen Sie Ihren Schnellkochtopf von einem autorisierten BRA-Kundendienst überprüfen, wenn er länger als 10 Jahre in Gebrauch war. Falls Lebensmittel im Schnellkochtopf angebrannt sind:...
  • Seite 80 • Erhitzen Sie den Topf ggf. einige Augenblicke ohne Betätigungsventil. Was tun, wenn der Topf ohne Flüssigkeit verwendet wurde? • Wenden Sie sich zur Überprüfung an den BRA-Kundendienst. Was tun, wenn kein Dampf aus dem Betriebsventil austritt und der Herd kein Dampfgeräusch von sich gibt?
  • Seite 81 Garantie Diese Garantie gilt für 3 Jahre ab dem Kaufdatum und deckt alle Fabrikationsfehler, jedoch nicht eventuelle Schäden durch unangemessene oder falsche Verwendung des Produkts oder durch Stöße. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss der Verbraucher sich an das Geschäft wenden, in dem er das Produkt gekauft hat und den entsprechenden Kaufbeleg vorlegen.
  • Seite 82 Olla a presión súper rápida Instruções de PORTUGUES Pressão de serviço : Nível 1: 60 kPa Nível 2: 100 kPa...
  • Seite 83 Índice Normas de segurança Esquema Recursos Fontes de calor compatíveis Dupla pressão Triplo fundo difusor Triplo sistema de segurança Peças de substituição Instruções de uso Abertura da tampa Fecho da panela Primeira utilização Início de cozedura Enchimento mínimo Enchimento máximo Durante a cocção Tempos de cocção Abertura da panela...
  • Seite 84 Normas de segurança 12. No caso de alimentos pastosos, deve sa- cudir ligeiramente a panela de pressão antes 1. Ler antes de qualquer utilização da panela de abrir a tampa para que estes alimentos não de pressão. Guarde estas instruções. salpiquem para o exterior.
  • Seite 85 Esquema Cabo Selector de pressão e despressu- rização, e sistema de abertura e fechamento Válvula de segurança Válvula de operação Válvula de bloqueio e indicador de pressão Tampa Corpo Alça complementar Junta de silicone Características da panella de pressão Capacidade Diâmetro Referência 22 cm...
  • Seite 86 Fontes de calor compatíveis Os modelos de panela de pressão Excellent de BRA são compatíveis com todas as fontes de calor, incluída a indução. • Sobre placas eléctricas, recomenda-se o uso de um fogão de diâmetro igual ou inferior ao do fundo exterior da panela.
  • Seite 87 Triplo fundo difusor Para conseguir o máximo aproveitamento do calor, possui um triplo fundo difusor forjado que consiste em aço inoxidável (AISI 304) no corpo- alumínio - e aço inoxidável ferrítico (AISI 430) na base. Este fundo difusor especial absorve e transmite a energia com a máxima homogeneidade Triplo sistema de segurança Em caso de excesso de pressão:...
  • Seite 88 Peças de substituição BRA disponíveis nos serviços de assistência técnica Para a substituição de outras peças diferentes às aqui assinaladas ou reparações, contacte o serviço pós-venda BRA. O selo da panela de pressão pode ser substituída pelo cliente (Veja na página 79) e recomendamos a sua mudança, pelo menos uma vez por...
  • Seite 89 Pressione suavemente a tampa contra o corpo. Rode a pega da tampa para a esquerda, até que o topo da tampa coincida com o do corpo. Se acontecer a panela aquecer sem líquido no interior, contacte o serviço pós-venda BRA para a sua verificação.
  • Seite 90 Primeira utilização Antes de usar a panela pela primeira vez, recomendamos limpar bem todas as peças com água quente, detergentes líquidos e esfregões que não risquem. Não introduza a tampa na máquina da loiça, embora possa colocar o corpo. Encha o corpo da panela com água até 2/3 da sua altura (1). •...
  • Seite 91 Início de cozedura Antes de cada utilização, verifique se a válvula de funcionamento não está obstruída. • Coloque a válvula de funcionamento na sua posição. Enchimento mínimo Encha sempre a panela com uma quantidade mínima até 1/4 da sua altura. Enchimento máximo •...
  • Seite 92 Durante a cocção Não deixe as crianças se aproximarem quando estiver a utilizar a panela de pressão. • Cronometre os tempos de cocção através da tabela “tempos de cocção” incluída este livro de instruções. Uma ligeira saída de vapor pela válvula de funcionamento durante o uso da panela no processo de cocção é...
  • Seite 93 Tempos de cocção (indicativos) Os tempos de cocção devem ser iniciados a partir do momento em que a panela alcance a pressão adequada, que é quando começa a sair vapor pela válvula. Pressão alta Pressão baixa min. min. Verduras Alcachofras Aipo Abóboras Cebolas...
  • Seite 94 Abertura da panela Para libertar o vapor do interior da panela, assim que a fonte de calor for desligada, coloque o selector de pressão na posição de desvaporizar, tomando especial cuidado com a saída de vapor. Pode optar por uma descompressão rápida: Coloque a panela debaixo de um jacto de água fria, conseguindo que a pressão baixe mais rapidamente.
  • Seite 95 • Nunca corte a junta de estanqueidade. Leve a sua panela de pressão a um serviço técnico BRA autorizado, se tiver mais de 10 anos de uso. Caso algum alimento se tenha queimado no interior da panela de pressão:...
  • Seite 96 O que devo fazer se a panela de pressão for usada sem líquido dentro? • Entre em contato com o serviço pós-venda da BRA para verificação. O que devo fazer se nenhum vapor sair através da válvula de operação e não há...
  • Seite 97 Garantia O prazo da presente garantia é de três anos a partir da data de compra do produto, e cobre os possíveis defeitos de fabrico, e não cobre os defeitos derivados de um mau uso da peça, uso impróprio desta ou os danos causados por golpes.
  • Seite 98 Olla a presión rápida...