Herunterladen Diese Seite drucken

Valeo 850254 Montageanleitung Seite 2

Werbung

General indications
Recommandations générales
/ Allgemeine Empfehlungen
Raccomandazioni generali
/ Recomendaciones generales
EN
Use a plastic pry tool rather than a screwdriver to remove the door panel.
window. It can be removed easily without leaving any residue or damaging the surface.
grease.
Use a silicone spray to clean the window run channels before installation
FR
Utiliser un levier en plastique plutôt qu'un tournevis pour déposer le panneau de porte.
masquage de peinture pour maintenir la vitre. Il se retire facilement sans laisser de trace ni endommager les surfaces.
lubrifier à la graisse blanche au lithium.
DE
Bitte anstatt eines Schraubendrehers vorzugsweise Kunststoff-Hebelwerkzeug zur Entfernung der Türverkleidung verwenden.
bitte Magnet-Schraubenschlüssel und -dreher verwenden.
Oberfläche zu beschädigen.
Ist die Gleitfläche des Ersatz-Fensterhebers unzureichend gefettet, bitte mit weißem Lithiumfett einschmieren.
Silikonspray säubern.
IT
Utilizzare uno strumento di leva in plastica piuttosto che un cacciavite per rimuovere il pannello della portiera.
Utilizzare un nastro da carrozziere per assicurare il vetro. Potrà essere rimosso facilmente senza danneggiare la superficie né lasciare tracce.
ingrassata, lubrificarla con grasso bianco al litio.
ES
Usar una palanca de plástico y no un destornillador para retirar el panel de la puerta.
para asegurar la ventanilla, pues se puede retirar sin dejar residuos o dañar la superficie.
Usar un aerosol de silicona para limpiar las guías del elevalunas antes de instalarlo.
Step 1
EN
WARNING: DO NOT OPERATE THE WINDOW REGULATOR BEFORE IT IS COMPLETELY ASSEMBLY ON VEHICLE. Remove the outside mirror. Remove the
outer packing. Remove outer door panel by releasing the three clips (upper side). Release inner door panel, leaving it fixed on the hinge side. Remove the window regulator
by drilling out the rivets.
FR
ATTENTION: NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE LÈVE VITRE AVANT DE L'AVOIR COMPLÈTEMENT FIXÉ ET INSTALLÉ DANS LE VÉHICULE. Demonter le
retroviseur. Demonter la garniture exterieure. Demonter le panneau exterieur en decrochant les trois languettes (cote superieur). Detacher le panneau interieur en le laissant
attache par les charnieres. Demonter le leve-vitre en supprimant les rivets de fixage.
DE
ACHTUNG: FENSTERHEBER ERST DANN BEDIENEN, WENN ER KOMPLETT UND KORREKT IN DER TÜRVERKLEIDUNG MONTIERT IST. Demontieren Sie den
Seitenspiegel. Demontieren Sie die äußere Dichtung. Lösen Sie die drei Befestigungen (Oberseite) und demontieren Sie das äußere Tür-Paneel. Entfernen Sie das innere
Tür-Paneel aber lassen Sie es an der Gelenken-Seite befestigt. Demontieren Sie den Fensterheber indem Sie die Befestigungsnieten ausbohren.
IT
ATTENZIONE: NON METTERE IN FUNZIONE L'ALZACRISTALLI PRIMA CHE SIA MONTATO COMPLETAMENTE E CORRETTAMENTE SUL PANNELLO
PORTA. Smontare lo specchietto retrovisore. Togliere la guarnizione esterna. Smontare il pannello esterno, sganciando le tre linguette (lato superiore). Allargare il pannello
interno lasciandolo attaccato dalla parte delle cerniere. Rimuovere l'alzacristalli togliendo i rivetti di fissaggio.
ES
ATENCIÓN: NO PONER EN FUNCIONAMIENTO EL ALZACRISTAL SIN HABERLO MONTADO ANTES DE MANERA COMPLETA Y CORRECTA EN EL PANEL
DE LA PUERTA. Desmontar el espejo retrovisor. Sacar el guarnecido externo. Desmontar el panel de la puerta externo, desenganchando las tres lengüetas. Deslizar el
panel interno dejándolo sujeto de la parte de las bisagras. Sacar el elevalunas manual eliminando los remaches.
Step 2
EN
At position 1 on the door frame drill out the existing holes - ø 6,5 mm. on the inside ; ø 12 mm. on the outside. (photo A).
FR
Elargir le trou n° 1 sur la structure en aluminium de l'interieur de la porte (interieur ø 6,5 mm ; exterieur ø 12 mm ) (Photo A).
DE
Erweitern Sie die Bohrung im Hohlprofil 1, innen auf ø 6,5 mm. und außen auf ø 12 mm. (Abb. A).
IT
Allargare sul tubolare in alluminio il foro n° 1 (interno ø 6,5 mm. ; esterno ø 12 mm.) (foto A).
ES
Abocanar el agujero n° 1 del aluminio dejándolo en 6,5 ø mm. de interior y 12 ø mm. en el exterior (foto A).
Step 3
EN
Fix the electric window regulator onto the door frame at position 1 with screw M6x10 without tightening it. Fix the window plate onto the window at positions 4 and 5
(photo B). Do not tighten the screws. Rivet the window regulator at positions 2 and 3 with the rivets supplied and tighten at positions 1, 4 and 5. Wire as per wiring diagram.
Check correct window operation before refitting door panel.
FR
Inserer le leve-vitre electrique et le fixer sur le point 1 avec la vis M6x10 sans serrer. Fixer la plaque de la vitre sur les points 4 et 5 (photo B). Riveter le leve-vitre sur les
points 2 et 3 avec les rivets fournis et serrer sur les points 1, 4 et 5. Effectuer les liaisons electriques. Verifier le bon fonctionnement de la vitre avant de remonter le panneau
de la porte.
DE
Setzen Sie die elektrischen Fensterheber in die Tür ein und befestigen Sie ihn an Punkt 1 mit der Schraube M6x10, ziehen Sie die Schraube nur handfest an. Schrauben
Sie die Seitenscheibe an den Punkten 4 und 5 an den elektrischen Fensterheber an, ziehen Sie die Schrauben nur handfest an. (Abb. B). Nieten Sie den Fensterheber an
den Punkten 2 und 3 mit den beigefügten Nieten an. Justieren Sie den Fensterheber und die Seitenscheibe danach ziehen Sie die Schrauben in den Punkten 1, 4 und 5
fest. Verlegen Sie die elektrische Verkabelung. Vor der endgültigen Fertigstellung überprüfen Sie die einwandfreie Funktion des elektrischen Fensterhebers.
IT
Introdurre l'alzacristalli elettrico in portiera fissandolo nel punto n° 1 con vite a brugola M6x10 senza stringerla. Fissare la piastra cristallo sul vetro nei punti n° 4 e 5 (foto
B). Rivettare l'alzacristalli nei punti n° 2 e 3 mediante i rivetti forniti e stringere i punti n° 1, 4 e 5. Eseguire i collegamenti elettrici. Controllare il funzionamento dei cristalli
prima di rimontare il pannello portiera.
ES
Introducir el elevalunas eléctrico y fijarlo en el punto n° 1 con el tornillo M6x10 sin apretar a fondo. Fijar la platina Sobre el cristal en los puntos n° 4 y 5. Remachar el
elevalunas en los puntos n° 2 y 3 y apretar los puntos 1, 4 y 5. Efectuar las conexiones eléctricas. Controlar su buen funcionamiento antes de remontar los paneles.
Step 4
EN
For the replacement of the spare-part, in case the motor connector is not compatible with the original one, make the wiring connection with the cable supplied.
FR
Pour le remplacement du piece detache, quand le connecteur du moteur n'est pas compatible avec le connecteur d'origine, effectuer les liaisons electriques avec le
cable fourni.
DE
Um den Ersatzteil zu ersetzen, wenn der Motor-Verbinder nicht kompatibel mit den Original-Verbinder ist, verlegen sie die elektrische Verkabelung mit dem beigefugten
Kabel.
Utiliser une bombe de silicone pour nettoyer les glissières de la vitre avant la pose.
Zur Sicherung des Fensters Maler-Klebeband verwenden. Das Klebeband lässt sich leicht entfernen, ohne Spuren zu hinterlassen und die
Utilizzare uno spray al silicone per pulire le guide del vetro prima del montaggio.
Use a magnetic wrench and screwdriver to loosen or tighten the screws, nuts or bolts.
If there is insufficient grease on the slide area of the replacement window regulator, lubricate it with white lithium
Utiliser une clé et un tournevis magnétiques pour serrer ou desserrer les vis et écrous.
Utilizzare chiave e cacciavite magnetici per allentare o serrare le viti, i dadi o i bulloni.
Usar una llave o un destornillador magnéticos para ajustar tornillos, tuercas o pernos.
Si no hay suficiente grasa en la parte deslizante del nuevo elevalunas, lubricarla con grasa blanca de litio.
En cas de graissage insuffisant des glissières du lève-vitre de remplacement, les
Zum Lösen oder Festdrehen der Schrauben, Muttern oder Bolzen
Die Führungsschienen des Fensters vor der Montage mit
Se la guida dell'alzacristalli di ricambio non è abbastanza
Use painter's tape to secure the
Utiliser du ruban de
Usar cinta de pintar

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

850255