Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

User Manual
- EQUIPMENT -
BATTERY CHARGER
Mod.-Nr.: 302423

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Brandson Equipment 302423

  • Seite 1 User Manual - EQUIPMENT - BATTERY CHARGER Mod.-Nr.: 302423...
  • Seite 2 VORSICHT! GEFAHR! Wichtige Sicherheitshinweise für dieses Gerät! • Das Ladegerät darf ausschließlich zum Laden von Batterien gemäß der techni- schen Spezifikationen verwendet wer- den. Beachten sie hierbei die Empfeh- lungen des Batterieherstellers! Nutzen Sie das Gerät in keinem Fall für andere Zwecke als in dieser Bedienungsanlei- tung beschrieben.
  • Seite 3 • Laden Sie keinesfalls defekte oder ein- gefrorene Batterien auf! • Stellen Sie das Ladegerät während des Ladevorgangs auf keinen Fall auf die Batterie! • Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät und die Batterie während des Ladevor- gangs ausreichend belüftet sind! •...
  • Seite 4 Ladegerät diese wieder erneuern. In einigen Fällen können aber Fehler auf- treten. • Stellen Sie sicher, dass Sie die Batte- rie während eines längeren Zeitraums nicht unbeaufsichtigt lassen! • Stellen Sie ordnungsgemäß sicher, dass die Kabel des Ladegerätes nicht eingeklemmt werden oder mit heißen Flächen oder scharfen Kanten in Be- rührung kommen.
  • Seite 5 • Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät auf Schritt 7 (Float) schaltet, bevor Sie es für einen längeren Zeitraum un- beaufsichtigt lassen. Wenn das Gerät nicht auf Schritt 7 (Float) innerhalb von 55 Stunden schaltet, ist ein Fehler aufgetreten. Entfernen Sie in diesem Fall das Ladegerät von der Batterie.
  • Seite 6 sensorischen oder geistigen Fähigkei- ten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt, gereinigt oder gewartet werden. Es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von dieser Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. •...
  • Seite 7 Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Brandson entschieden haben. Damit Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich bitte die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. 1 Lieferumfang • Batterie Ladegerät • Ring-Anschlusskabel • Zangen-Anschlusskabel •...
  • Seite 8 3 Produkt-Details Netzkabel mit Anschlussstecker Verbindungsstück Ring-Anschlusskabel Zangen-Anschlusskabel Batterie einsatzbereit POWER-LED FEHLER-LED Batterie vollständig aufgeladen MODE- Taste Geringe Kapazität Niedrige Umgebungstemperatur (z.B. Motorrad-Batterie) und AGM-Modus Rekonditionierungs- Normale Kapazität Modus (z.B. Autobatterie) Deutsch...
  • Seite 9 4 Anschluss und Inbetriebnahme Laden einer ausgebauten Batterie: Schließen Sie das Ladegerät an die Batterie an. Verbinden Sie dafür zuerst das rote Kabel (+) mit dem Plus-Pol der Batterie. Anschließend schließen Sie das schwarze Kabel (-) an den Minus-Pol der Batterie an. Schließen Sie den Netzstecker an eine ordnungsgemäß...
  • Seite 10 Dank des Verpolungsschutzes kann das Ladegerät oder die Batterie - im Falle einer Verpolung - nicht beschädigt werden. 5 Lademodi Sobald das Ladegerät korrekt verbunden ist, leuchtet die POWER-LED auf. Das Standard-Ladeprogramm (“Normale Kapazität”) ist aktiviert und kann durch Drücken der “MODE”-Taste geändert werden. Die folgende Tabelle zeigt eine Übersicht und eine Erklärung der Programme: Deutsch...
  • Seite 11 6 Ladeschritte : Tempera- Batterie- Programm Erklärung turReich- kapazität weite • Geringe Kapazität Geringe 2 - 40Ah • 14,4V/0,8A 0°C - +40°C Kapazität • Geeignet für kleinere Batterien • Normale Kapazität • 14,4V Normale • Geeignet für Nass-Batterien, Ca/ 6 - 160Ah 0°C - +40°C Kapazität Ca-Batterien, Wartungsfreie Batte-...
  • Seite 12 Schritt Erklärung Desulphation - Erkennt vulkanisierte Batterien. Strom und Spannung pulsieren und entfernen Bleisulfid von den Bleiplatten der Batterie. Die Batteriekapazität wird wiederhergestellt. Soft Start - Prüft, ob die Batterie aufgeladen werden kann. Dieser Schritt verhindert, dass der Ladevorgang mit einer defekten Batterie fortgesetzt wird.
  • Seite 13 7 Status-LEDs In der folgenden Tabelle finden Sie eine Erklärung zu den Status LEDs: STATUS-LED Erklärung POWER-LED Ein: Netzspannung verbunden (Grün) • Dauerhaft Ein: Batteriepole vertauscht. Tauschen Sie die Kabel FEHLER-LED der Pole “+” und “-”. (Rot) • Blinken: Batteriespannung zu niedrig oder zu hoch. Überprüfen Sie, ob es sich um eine 12V Batterie handelt.
  • Seite 14 Achtung! 8 Sicherheitshinweise und Haftungsausschluss Versuchen Sie nie das Gerät zu öffnen, um etwa Reparaturen oder Umbauten vor- zunehmen. Vermeiden Sie Kontakt zu den Netzspannungen. Schließen Sie das Pro- dukt nicht kurz. Bitte verwenden Sie es nur in trockenen Bereichen. Schützen Sie es vor hoher Luftfeuchtigkeit, Wasser und Schnee.
  • Seite 15 WEEE Richtlinie: 2012/19/EU WEEE Register-Nr: DE 94495668 Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 302423 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH, Wohlenbergstra- ße 16, 30179 Hannover...
  • Seite 16 ATTENZIONE PERICOLO! Importanti istruzioni sulla sicurezza di questo apparecchio! • Il caricabatterie può essere utilizzato esclusivamente per ricaricare batte- rie secondo le specifiche tecniche. Rispettare le raccomandazioni del produttore della batteria! Non usare assolutamente l'apparecchio per sco- pi diversi di quelli descritti nelle pre- senti Istruzioni per l'uso.
  • Seite 17 • Non appoggiare assolutamente il ca- ricabatterie sulla batteria durante il processo di ricarica! • Accertarsi che il caricabatterie e la batteria siano sufficientemente venti- lati durante il processo di ricarica! • Non coprire assolutamente il carica- batterie! • Durante il processo di ricarica possono fuoriuscire gas esplosivi dalla batteria.
  • Seite 18 • Accertarsi che la batteria non resti in- custodita per un periodo prolungato! • Accertarsi regolarmente che i cavi del caricabatterie non vengano schiaccia- ti o vengano a contatto con superfici bollenti o spigoli acuti. • ATTENZIONE! L'acido delle batterie è corrosivo.
  • Seite 19 è verificato un errore. In questo caso togliere il caricabatterie dalla batteria. • Le batterie consumano acqua durante l'uso e il processo di caricamento. Nel- le batterie in cui è possibile aggiunge- re acqua, controllare regolarmente il livello di riempimento ed eventual- mente aggiungere dell'acqua distilla- •...
  • Seite 20 to dalle stesse le istruzioni necessarie per l'uso dell'apparecchio. • Conservare e utilizzare il caricabatte- ria fuori dalla portata dei bambini. • L'apparecchio non è un giocattolo. • Il collegamento all'alimentazione elettrica deve corrispondere alle nor- me nazionali per collegamenti elettri- Italiano...
  • Seite 21 Grazie per aver scelto un prodotto di Brandson. Per utilizzare con soddisfazione il prodotto acquistato, si prega di leggere attentamente le seguenti brevi istruzioni per l’uso. 1 Contenuto della confezione • Caricabatteria • Cavo di collegamento ad anello • Cavo di collegamento a pinza •...
  • Seite 22 3 Dettagli del prodotto Cavo di rete con spina di collegamento Raccordo Cavo di collegamen- to ad anello Cavo di collegamento a pinza Batteria pronta LED POWER LED ERRORE Batteria completamente carica Tasto MODE Capacità scarsa Temperatura ambiente bassa e (ad es.
  • Seite 23 4 Connessione e messa in funzione Caricamento di una batteria smontata: Collegare il caricabatterie alla batteria. Dapprima collegare il cavo rosso (+) con il polo positivo della batteria. Successivamente collegare il cavo nero (-) al polo negativo della batteria. Collegare la spina a una presa elettrica regolarmente installata. Per staccare la batteria, rimuovere dapprima la spina dalla presa, quindi togliere i morsetti dai poli della batteria.
  • Seite 24 Grazie alla protezione da inversione di polarità, il caricabatterie o la batteria non possono essere danneggiati in caso di inversione della polarità. 5 Modalità di caricamento Non appena il caricabatteria è collegato correttamente si accende la POWER-LED. Il programma di caricamento standard ("Capacità normale") è attivato e può essere modificato premendo il tasto "MODE".
  • Seite 25 6 Livelli di carica: Portata Program- Capacità Spiegazione tempera- batteria tura • Capacità scarsa Capacità da 0°C a 2 - 40Ah • 14,4V/0,8A scarsa +40°C • Adatto per batterie piccole • Capacità normale • 14,4V Capacità da 6 a • Adatto per batterie con elettrolita da 0°C a normale 160Ah...
  • Seite 26 Fase Spiegazione Desolfatazione: riconosce batterie vulcanizzate. Impulsi di corrente e tensione a impulsi rimuovono il solfato in piombo dalle piastre di pi- ombo della batteria. Viene ripristinata la capacità della batteria. Soft Start: verifica la possibilità di caricamento della batteria. Questa operazione impedisce che il processo di caricamento venga proseguito con una batteria difettosa.
  • Seite 27 7 LED di stato Nella tabella seguente è riportata una spiegazione sui LED di stato: LED di STATO Spiegazione LED "POWER" Acceso: Tensione di rete collegata (verde) • Permanentemente Acceso: Poli della batteria scambiati. LED "ERRORE" Cambiare i cavi dei poli "+" e "-". (rosso) •...
  • Seite 28 Attenzione! 8 Specifiche di sicurezza ed esclusione della responsabilità Non tentare di aprire l’apparecchio per ripararlo o sistemarlo. Evitare di entrare in contatto con la tensione di rete. Non cortocircuitare il prodotto. L’apparecchio non è omologato per essere utilizzato all’aperto, usarlo quindi solo in luoghi asciutti.
  • Seite 29 Direttiva RAEE: 2012/19/EU Reg. RAEE n.: DE 94495668 La società WD Plus GmbH ivi dichiara che l’apparecchio 302423 è conforme ai requisiti di base e alle rimanenti disposizioni. Per la dichiarazione di conformità completa, rivolgersi a: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover...
  • Seite 30 ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO! Observaciones importantes de seguri- dad para este aparato • Utilice el cargador únicamente para cargar baterías con arreglo a las espe- cificaciones técnicas. ¡Tenga en cuen- ta las recomendaciones del fabricante de las baterías! No utilice el aparato en ningún caso para otros fines distin- tos al descrito en estas instrucciones de uso.
  • Seite 31 • No coloque el cargador sobre la ba- tería durante el proceso de carga. • Asegúrese de que tanto el cargador como la batería estén bien ventilados durante el proceso de carga. • No cubra el cargador. • Durante el proceso de carga pueden producirse escapes de gases explosi- vos de la batería.
  • Seite 32 no quede pillado con otros objetos ni entre en contacto con superficies cali- entes o bordes afilados. • ¡ATENCIÓN! El ácido de las baterías es corrosivo. ¡Evite el contacto con este! Si el ácido de la batería entra en con- tacto con los ojos o las manos, lave de inmediato la zona con abundante agua y consulte a un médico.
  • Seite 33 se están usando y durante el proceso de carga. En el caso de baterías en las que deba rellenarse el nivel de agua, deberá comprobar este de forma re- gular y, dado el caso, rellenarlas con agua destilada. • Este aparato no se ha diseñado para ser utilizado, limpiado ni mantenido por personas (incluidos niños) con ca- pacidades físicas, sensoriales o men-...
  • Seite 34 • No deje que los niños jueguen con el aparato. • La conexión al suministro eléctrico debe corresponderse con las direc- trices nacionales para conexiones eléctricas. Español...
  • Seite 35 Gracias por escoger un producto de Brandson. Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes instrucciones de uso. 1 Volumen de suministro • Cargador de baterías • Cable de conexión circular •...
  • Seite 36 3 Detalles del producto Cable de red con conector Conexión Cable de conexión circular Cable de conexión con pinzas LED DE Batería lista para ser utilizada CORRIENTE LED DE ERROR Batería cargada por completo Botón MODE Capacidad baja Temperatura ambiental baja y (p.
  • Seite 37 4 Conexión y modo de uso Cargar una batería ampliada: Conecte el cargador a la batería. Para ello, conecte primero el cable rojo (+) al polo positivo de la batería. A continuación, conecte el cable negro (-) al polo negativo de la batería. Conecte el enchufe a una toma de corriente debidamente instalada.
  • Seite 38 Gracias a la protección contra la inversión de polaridad, no es posible dañar la batería en caso de confundir la polarización. 5 Modos de carga El LED DE CORRIENTE se ilumina en cuanto el cargador esté bien conectado. El programa estándar de carga ("Capacidad normal") está activado y puede cambiar- se pulsando el botón MODE.
  • Seite 39 6 Pasos de carga: Capa- cidad Temperatu- Programa Explicación de la ra Alcance batería • Capacidad baja Capacidad de 0 °C a 2 - 40 Ah • 14,4 V/0,8 A baja +40 °C • Adecuado para baterías pequeñas • Capacidad normal •...
  • Seite 40 Paso Explicación Desulphation: reconoce baterías vulcanizadas. Hace pulsar la corriente y la tensión y elimina sulfuro de plomo de las planchas de plomo de la batería. Se restablece la capacidad de la batería. Soft Start: comprueba si es posible cargar la batería. Este paso impide que el proceso de carga continúe con una batería defectuosa.
  • Seite 41 7 LED de estado En la tabla siguiente se ofrece información sobre los LED de estado. Explicación LED DE CORRIEN- Encendido: Conectado a la tensión de red TE (verde) • Siempre encendido: Se han confundido los polos de la baterías. LED DE Cambie los cables de los polos "+"...
  • Seite 42 Atención! 8 Instrucciones de seguridad y exención de responsabilidad No intente nunca abrir el dispositivo para repararlo o modificarlo. Evite entrar en contacto con las tensiones de la red. No cortocircuite el producto. El dispositivo no está homologado para el uso al aire libre, manténgalo siempre seco. Protéjalo de una elevada humedad ambiental, agua y nieve.
  • Seite 43 Directiva WEEE: 2012/19/EU N.º reg. WEEE: DE 94495668 Por la presente, la empresa WD Plus GmbH declara que el dispositivo 302423 cumple los re- quisitos fundamentales y las demás disposiciones específicas. Puede obtener una declaración de conformidad íntegra en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover...
  • Seite 44 ATTENTION ! DANGER ! Consignes de sécurité importantes pour cet appareil ! • Le chargeur doit être utilisé exclusi- vement pour charger des batteries, conformément spécifications techniques. Respectez ce faisant les recommandations du fabricant de batteries ! N’utilisez en aucun cas l’ap- pareil à...
  • Seite 45 • Ne chargez en aucun cas des batteries endommagées ou gelées ! • Ne placez le chargeur en aucun cas sur la batterie durant le processus de chargement ! • Assurez-vous que le chargeur et la batterie soient suffisamment ventilés durant le processus de chargement ! •...
  • Seite 46 • Assurez-vous de ne pas laisser la bat- terie sans surveillance durant une période de temps prolongée ! • Assurez-vous dûment que les câbles du chargeur ne soient pas coincés ou n’entrent pas en contact avec des sur- faces chaudes ou des bords coupants. •...
  • Seite 47 mute pas à l'étape 7 (Float) en l’espa- ce de 55 heures, alors une erreur s’est produite. Retirez dans ce cas le char- geur de la batterie. • Les batteries consomment de l’eau durant l’utilisation et le processus de chargement. Dans le cas de batteries auxquelles il est possible d’ajouter de l’eau, il est nécessaire de vérifier ré- gulièrement le niveau de remplissage...
  • Seite 48 savoir-faire. À mois qu’elles ne soient surveillées par une personne respons- able de leur sécurité ou aient reçu de cette dernière des instructions d'utili- sation de l'appareil. • Le chargeur de doit être stocké et uti- lisé que hors de la portée des enfants. •...
  • Seite 49 Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Brandson. Pour que vous puissiez profiter longtemps de l'appareil acquis, veuillez lire attentivement le mode d'emploi suivant. 1 Contenu de la livraison • Chargeur de batteries • Câble de raccordement en anneau • Câble de raccordement à pince •...
  • Seite 50 3 Détails du produit Câble secteur avec fiche de raccordement Raccord Câble de raccorde- ment en anneau Câble de raccordement à pince Batterie prête à l’emploi LED D’ALI- Batterie complètement chargée LED D’ERREUR MENTATION Touche MODE Faible capacité Température ambiante basse et (p.
  • Seite 51 4 Connexion et mise en service Chargement d’une batterie démontée: Connectez le chargeur à la batterie. Connectez à cette fin d’abord le câble rouge (+) avec le pôle positif de la batterie. Connectez ensuite le câble noir (-) au pôle négatif de la batterie.
  • Seite 52 Grâce à la protection d'inversion de polarité, ni le chargeur ni la batterie ne peu- vent être endommagés - en cas d’inversion de polarité. 5 Modes de chargement Une fois que le chargeur est connecté correctement, la LED D’ALIMENTATION s’al- lume.
  • Seite 53 6 Étapes de chargement : Capacité Program- Tempéra- de bat- Explication ture Portée terie • Faible capacité Faible • 14,4 V / 0,8 A 2 - 40 Ah 0°C - +40°C capacité • Adapté pour des batteries plus petites • Capacité normale •...
  • Seite 54 Étape Explication Desulphation - Reconnait des batteries vulcanisées. Le courant et la tension pulsent et éliminent le sulfure de plomb des plaques de plomb de la batterie. La capacité de la batterie est restaurée. Soft Start - Vérifie si la batterie peut être chargée. Cette étape évite de continuer le processus de chargement avec une batterie défectueuse.
  • Seite 55 7 LED d'état Vous trouverez une explication des LED d'état dans le tableau suivant : LED D'ÉTAT Explication LED D’ALI- MENTATION Allumée : La tension de réseau est connectée (verte) • Allumée en continu : Les pôles de batterie sont inversés. Échan- LED D’ERR- gez les câbles des pôles «...
  • Seite 56 Attention! 8 Consignes de sécurité et clause de non responsabilité N’essayez jamais d’ouvrir l’appareil pour le réparer ou le modifier. Évitez tout contact avec la tension du secteur. Ne court-circuitez pas l’appareil. L’appareil n’est pas approuvé pour une utilisation en extérieur, utilisez-le exclusivement dans un endroit sec.
  • Seite 57 N° d’enregistrement DE: 94495668 Par la présente, la société WD Plus GmbH, déclare que l’appareil 302423 est con- forme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes. Pour ob- tenir une déclaration de conformité dans son intégralité, contactez: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanovre...
  • Seite 58 Notes...
  • Seite 59 Notes...
  • Seite 60 - EQUIPMENT - WD Plus GmbH Wohlenbergstraße 16 · 30179 Hannover Germany...