Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Taurus
1400
TM
Approx. Dim.
140 W x 90 D x 40 H cm / 4'7"W x 2'11"D x 1'4"H
12

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Palram Taurus 1400

  • Seite 1 Taurus 1400 Approx. Dim. 140 W x 90 D x 40 H cm / 4’7”W x 2’11”D x 1’4”H...
  • Seite 2 AFTER SALE SERVICE palramapplications.com/after-sales-service LOCATIONS customer.service@palram.com 877-627-8476 England customer.serviceUK@palram.com 01302-380775 France customer.serviceFR@palram.com 0169-791-094 Germany customer.serviceDE@palram.com 0180-522-8778 International customer.service@palram.com +972 4-848-6816 www.palramapplications.com...
  • Seite 3 CAUTION! The connectors included in the delivery are only suitable for solid concrete walls! Before installation, have a structural engineer check the condition of your masonry and choose appropriate fasteners. Depending on the masonry and installation situation, specialized anchoring systems, injection techniques or stand-off installation systems may have to be used. At least two persons are needed for installation! Tools &...
  • Seite 4 During Assembly • • First, loosen the locking screws on Brackets A and B, thereby separating the mounting disks. Attach brackets B and C to the glass. Take care that brackets B sit on the wall side of the glass pane and brackets C on the forward side of the glass. •...
  • Seite 5 • Attach Bracket A with the upper mounting disks to the wall. • Take care that the three Allen screws are tightened uniformly to the connecting element. The screw tips must lie in the pre-milled grove of the mounting disc. •...
  • Seite 6 ATTENTION ! Les éléments de fixation fournis sont uniquement adaptés aux murs en béton non fissuré. Faites vérifiez la nature de votre maçonnerie par un expert en statique avant le montage et choisissez des éléments de fixation adaptés. Selon la maçonnerie ou la situation de montage, des ancres spéciales, une technologie d’injection ou un système de montage à...
  • Seite 7 Montage • • Détachez d’abord les vis sans tête des supports A et B et séparez ainsi les disques de montage. Fixez les supports B et C au verre. Veillez à ce que les supports B se trouvent du côté du mur et les supports C sur le bord avant du verre. •...
  • Seite 8 • Fixez le support A avec les disques de montage supérieurs au mur. • Veillez à ce que les 3 vis à six pans creux soient vissées de façon uniforme à l’élément de jonction. Les pointes des vis doivent se trouver dans la rainure pré-fraisée du disque de montage.
  • Seite 9 ACHTUNG! Die im Lieferumfang enthaltenen Befestigungselemente sind ausschließlich für ungerissene Betonwände geeignet! Prüfen Sie vor der Montage die Beschaffenheit Ihres Mauerwerks durch einen Statiker und wählen geeignete Befestigungselemente. Je nach Mauerwerk oder Montagesituation müssen Spezialanker, Injektionstechnik oder Abstandsmontagesysteme eingesetzt werden. Für die Montage sind mindestens zwei Personen erforderlich! Benötigtes Material und Werkzeug: BETONWAND...
  • Seite 10 Montage • • Lösen Sie zunächst die Madenschrauben an den Halterungen A und B und separieren so die Befestigen Sie die Halterungen B und C am Glas. Achten Sie darauf, dass die Halterungen B an der Wandseite der Glasscheibe sitzen und C an der vorderen Montagescheiben.
  • Seite 11 • Befestigen Sie die Halterung A mit den oberen Montagescheiben an der Wand. • Achten Sie darauf, dass die 3 Imbusschrauben am Verbindungselement gleichmäßig fest angezogen sind. Die Schraubenspitzen müssen in der vorgefrästen Nut der Montagescheibe liegen. • Befestigen Sie anschließend die Halterungen B auf die gleiche Weise an der Wand.
  • Seite 12 Palram Applications (1995) Ltd (Firmennummer:512106824) mit Sitz in Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, Israel („Palram“) garantiert, Israel (“Palram”) warrants that the product will be free from defects in material or workmanship for a period of 3 years from the original dass das Produkt für einen Zeitraum von 3 Jahren ab dem Kaufdatum frei von Mängeln in Material und Verarbeitung wird, und den Definitionen,...
  • Seite 13 Le demandeur doit permettre à Palram d’inspecter le produit impliqué et le site d’installation lorsque le produit est dans son emplacement d’origine et n’a pas été enlevé ou déplacé ni modifié de quelque façon et/ou envoyer le produit à Palram pour vérification (les taxes et frais de ports n’étant pas à...
  • Seite 14 ændret på nogen måde, og/eller lade produktet sende tilbage til Palram for afprøvning. Žadatel musí umožnit společnosti Palram kontrolu souvisejícího Produktu a vlastního místa instalace, dokud je Produkt stále ve své...
  • Seite 15 Pentru a înlătura orice fel de dubiu, calculul pentru a stabili cuantumul despăgubirilor pentru piesa/piesele defectă(e), în conformitate cu calendarul de mai sus, va porni de la procentul valoric al piesei defecte în prețul original al Produsului. Palram își rezervă dreptul de a Pre vylúčenie pochybností...
  • Seite 16 Η εταιρεία Palram Εφαρμογές (1995) Ltd (αριθμός Εταιρεία: 512106824), η έδρα της οποίας βρίσκεται στο Teradion Industrial Park, MP Misgav med definitionerna och villkoren i denna garanti. 20174, Ισραήλ (“Palram”) εγγυάται ότι το προϊόν δεν θα είναι ελαττωματικά υλικά ή την εργασία για μια περίοδο 3 ετών από την αρχική Villkor ημερομηνία...
  • Seite 17 De eiser moet het Palram mogelijk maken het betrokken product en de constructielocatie zelf te inspecteren, met het product nog in de Kantajan (reklamaation tehnyt) tulee sallia valmistajan / valmistajan edustajan tarkistaa vioittunut tuote sen alkuperäisessä...
  • Seite 18 Minden garanciális igényt, a termék hibájának/meghibásodásának észrevételét követő 30 napon belül, írásban kell közölni a Palram-nak, todavía en su posición original y no se ha retirado ni movido o alterado de ningún modo y/o devolver el Producto a Palram para evaluarlo.
  • Seite 19 20174, Izrael (“Palram”) gwarantuje, że produkt pozbawiony jest wad materiałowych bądź usterek w wykonaniu na okres 3 lat liczonych od Israele (“Palram”) garantisce che il Prodotto sarà privo da difetti di materiale o di lavorazione in un periodo di 3 anni dalla data originale pierwotnej daty zakupu przedmiotu zgodnie z definicjami, warunkami i zastrzeżeniami zawartymi w niniejszej gwarancji.