- 27 'Specifications aresubject t o be changed withoutpriornotice! •Technische Ånderungen sindjederzeitmögich! •Les spécifications peuvent changer sans préavis! -FEta< •El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en los kits sin previo aviso! @Copyright 2013 KYOSHO CORPORATION / D1434071-T1...
Seite 2
Bedienungsanleitung des Modells. Merci pour votre achat de l'émetteur KSD-OI. La poignée KSD-OI est pourvue de la technologie 2,4Ghz et spécialement conque pour la compétition. Merci de lire attentivement cette notice parallélement ä la notice du chässis. Z OKSD-OI http://www.kyosho.com/dslot43...
'Prenez des précautions 'ors de "utilisation. Vous seul étes responsable des évolutions de votre modéle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas étre tenus responsables des accidents pouvant survenir 'ors de I'utilisation de ce modéle! This model is not a toy It is designed for users over 14 years of age.
Seite 4
Safety Precautions / Sicherheitshinweise Précautions d'emploi / As the product includes small and sharp parts, assemble and store this product only in places out of the reach of children. Nicht in Kinderhände gelangen lassen! L'assemblage de votre KSD-OI doit étre fait ä I'écart des jeunes enfants. Garder hors de porté...
Seite 5
TOUJOURS retirer les batteries aprés chaque utilisation KSD-OI OFF! Do NOT install any option parts not made by Kyosho for this model To avoid causing irreparable damage, do NOT attempt any modifications. Verwenden Sie aus Gründen der Produkthaftung ausschließlich...
Item Included / Inhalt Contenu de votre valisette / € 'Y *Receiver *KSD-OI Controller *Empfänger *KSD-OI Controller *Récepteur *Poignée KSD-OI *KSD-OI *Battery Box for secondary power supply (for AAA size) *Batteriehalter (für AAA Batterien) *Boitier porte piles pour une source d'alimentation secondaire (pour piles AAA) How to use the battery box for secondary power supply / Die Verwendung des Batteriehalter als sekundäre Spannungsversorgung...
Glossary of Main Parts / Übersicht der Hauptteile Glossaire. Controller / Controller / Poignée / a—3— O Power S witch Schalter Intérupteur ON / OFF Battery Lock Lever Hebel für Batteriefachverschluss Clapet d'ouverture de trappe batteries Q y 5 LAK— Battery Box Akkubox Boitier...
Glossary of Main Parts / Übersicht der Hauptteile Glossaire. /åEߨZ*ji Receiver / Empfänger / Récepteur / l.' Indicator LED Anzeige Indicateur de batterie LED4YY5—5— '(SD-Ol Pairing Button Knopf fuer den Pairing-Vorgang Bouton liaison $4 Terminal (Red) Terminal (Red) Check the specification of Borne (Rouge) the power supply of course.
Before Operating / Bevor sie beginnen Avant de commencer. Loading Battery / DasLaden der Akkus Batteries radio O Check t heswitch isOFF. Prüfen Sie das der Schalter ausgeschaltet ist. Vérifier que I'interrupteur est sur OFF. e pulloutwhile pushing t helocklever o f battery c over. Aufklappen indem Sie die Verriegelung betätigen...
Seite 10
Before Operating / Bevor sie beginnen Avant de commencer. Checking of the track polarity / Prüfen Sie die Polarität der Schiene Vérification de la polarité du circuit. / KSD-OI may require adjustment depending on the track polarity used Confirm polarity with the track organizers. Es kann sein das Sie Ihr KSD-OI System anpassen müssen ja nach Polarität der Schiene.
Seite 11
Controller / Controller / Poignée / Q—3— Refer to page 18 for setting details. Schauen Sie auf Seite 18 für Details zur Einstellung Se référer Ia page 18 pour les détails de réglage. Use SYSTEM REVERSE depending on the track wiring polarity. May have been set to "negative polarity" by the course. In that case, in the direction opposite to the normal configuration of the body along with the receiver controller be available to be inserted.
Seite 12
Before Operating / Bevor sie beginnen Avant de commencer. Turn the Power Switch ON. / Modell einschalten Mettre l'interrupteur en position "ON". / When using KSD-OI for the first time, pairing (binding) setup is required Bei erstmaliger Verwendung des KSD-OI , muss das Pairing (Binden) durchgeführt werden Avant d'utiliser pour la premiére fois a poignée KSD-OI , il est nécessaire d'effectuer un "pairing"...
Seite 13
< How to complete pairing> < Den Pairing-Vorgang komplett abschliessen. > < Comment effectuer cette liaison> Controller / Controller / Poignée / Q—3— "MENU"Button Indicator „MENU" Taste LED Anzeige Press and hold the "MENU" button for three seconds. Bouton "MENU" Indicateur de batterie Drücken und halten Sie die „MENU"...
Seite 14
Before Operating / Bevor sie beginnen Avant de commencer. Receiver / Empfänger / Récepteur / L' Y—JK— Push the pairing (binding) button with the tip of a ball pen and hold Drücken Sie den Pairing (Binden) Knopf mit der Spitze eines Pairing Button Kugelschreibers und halten Sie diesen gedrückt.
Seite 15
ÜberprüfenSie die Kontron-LEDan Controller und Empfänger Check the LED indicators on the controller and receiver Lights up: normal pairing completed. Ready for use. Dauerhaftes Leuchten: Pairing 0K, bereit zur Verwendung Flashes: pairing failed. Power OFF the controller Blinken: Pairing fehlgeschlagen. Controller und Empfänger and receiver then redo pairing ausschalten und Pairing erneut durchführen...
Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Controlle / Controller / Poignée / Q —3— Power Switch Schalter Turn power ON by sliding the power switch. Intérupteur ON / OFF Einschalten durch schieben Schalters Mettre sur ON la poignée Check that the LED indicator lights up Ueberpruefen Sie, 0b die LED-Anzeige...
Seite 17
Changing Batteries / Das Wechseln der Batterien Changer les batteries. Replace batteries when BAT LOW appears Controller beneath BANK on the screen Controller *ENLI Ersetzen Sie die Batterien wenn BAT LOW Poignée BANK unterhalb von BANK auf dem Display erscheint. Remplacer immédiatement les piles lorsque BAT LOW est indiqué...
Seite 18
Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Model's En piste! / How to adjust. / Einstellungen / Réglages / "BANK" allows 1-50 settings to be saved to memory Customize the settings of your car to suit different track conditions. The following explanation refers to BANK 1 , but the same applies for BANK 2 to BANK 50 „BANK"...
Seite 19
LCD sets the backlighting for the screen. ENTER 'ON' constant light 'KEY' goes out after a period of non-use (default setting) always Off LCD stellt die Hintergrundbeleuchtung des Display ein. „ON" ist dauerhaft ein. „KEY' schaltet die Beleuchtung nach kurzer Zeit ohne Änderungenab.
Seite 20
Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Model's En piste! / < About Setting Contents > / < Einstellbare Änderungen > < A propos des réglages > / < > ACCEL 'ACCEL' is used to adjust and set the maximum speed and also the high point of the throttle trigger range.
Seite 21
< Adjust volume > / < Systemwerte einstellen > < Ajuster des courses > —L > Update deleted volume settings *Registers the physical limits and neutral position of the throttle on the controller in the CPU. Allows correction Of volume settings that maybe needed as a result Of continued use or external shocks Updaten gelöschter Systemwerte *Festlegen...
Seite 22
Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Resetting Controller / Neueinstellung der Fernsteuerung Remise ä zéro de l'émetteur Returning controller to default settings Fernsteuerung auf die Werkseinstellungen bringen Ré-initialisation des paramétres par défaut de l'émetteur. "ENTER"Button LED Indicator „ENTER"...
TROUBLE SHOOTING Problem Cause/ Correction Change batteries as per Instruction Control er's power is not ON Manual P16. Model doesn't move Check polarity and type as per Instruction Polarity or battery type is wrong. Manual Change batteries as per Instruction Batteries have low.
Seite 24
Problembehandlung Problem mögliche Ursache Abhilfe Akkus wechseln. Controller lässt sich nicht einschalten. Das Modell bewegt sich nicht Die Polaritaet kontrollieren Die Akkus sind nicht korrekt eingelegt. Akkus wechseln. Die Akkus Sind leer. Schauen Sie auf Seite xx der Anleitung und Beschleunigung ist schlecht.
Seite 25
LA CHASSE PROBLEMNES Probléme Cause Solution Les changees ou Ies chargées (voir P16) La poignée n'est pas sur "ON" Le modöle ne bouge Vérifer la pölarité et le type de batterie Pölarité non respectée ou mauvaises (VOir P.9) batteries Les changées ou Ies chargées (voir P17) Les batteries sont déchargées Se référer la page 18 de Ia notice et...
Seite 27
The service mentioned below is available only for Japanese market. 046-229-41 9:000 046-229-1 FAX-cx *Eka : 7-243-0034 Dl 434071 KSD-OI...
Seite 28
Changes or modifications to the transmitter not expressly approved by the Kyosho could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.