Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KARABINER-SCHLOSS
ORIGINAL GEBRAUCHS-
de
ANLEITUNG
en
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
fr
GEBRUIKSAANWIJZING
nl
CARABINER LOCK
Best.Nr. 10028375
ISTRUZIONI PER L'USO
it
INSTRUCCIONES DE USO
es
ru
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
pl
INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hartmann 10028375

  • Seite 1 KARABINER-SCHLOSS CARABINER LOCK Best.Nr. 10028375 ISTRUZIONI PER L‘USO ORIGINAL GEBRAUCHS- ANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO MODE D‘EMPLOI ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA...
  • Seite 3 Original Gebrauchsanleitung Inhaltsverzeichnis | Lieferumfang | Verwendung | Allgemeines 3.1 | Anleitung lesen und aufbewahren 3.2 | Zeichenerklärung | Sicherheit 4.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4.2 | Sicherheitshinweise | Einstellung 5.1 | Kombination einstellen 5.2 | Verschließen 5.3 | Öffnen | Anwendung | Lagerung | Reinigung und Pflege | Gewährleistung...
  • Seite 4 KARABINER-SCHLOSS 1 | Lieferumfang Zahlenschloss mit Karabiner Spiralkabel mit Ösen 2 | Verwendung...
  • Seite 5 Sachschäden. 4 | Sicherheit 4.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Hartmann Karabiner-Schloss dient dem zuverlässigen Schutz vor Gelegenheitsdieben und sichert schnell und einfach Helme, Gepäck, Abdeckhauben, Sportausrüstung etc. Das Stahlseil besitzt eine Kunststoffummantelung, um Schäden an den zu sichernden Gegen-...
  • Seite 6 Feuchtigkeit zu schützen. Verwenden Sie das Hartmann Karabiner-Schloss nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht be- stimmungsgemäß und kann zu Sachschäden führen. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
  • Seite 7 in Berührung kommen können, grundsätzlich gegen Kratzer aufgrund Reibung, Vibration usw. Dieses gelingt Ihnen z.B. mit transparenten, selbstklebenden Schutzfolien. • Halten Sie die zum Motorrad gerichteten Flächen des Schlosses zusätzlich stets sauber. Sand, Staub und andere Verschmutzungen können aufgrund des Schleifeffekts Oberflächen (besonders Lackierungen) schädigen.
  • Seite 8 schlag. Geben Sie ihre gewünschte Zahlenkombination ein. • Lassen Sie die Reset-Klinke in die ursprüngliche Position zurück- schnellen. Ihr Schloss kann nun mit der neuen Zahlenkombination verwendet werden. • Prüfen Sie die Ver- bzw. Entriegelungsfunktion noch einmal, bevor Sie das Schloss einsetzen. •...
  • Seite 9 Fall scharfe Reinigungsmittel oder ähnliches. Ölen Sie den Schließmechanismus nach der Reinigung ggf. mit etwas Feinöl. 9 | Gewährleistung Für Ihr Hartmann Karabiner-Schloss gilt die gesetzliche Gewährleis- tung von zwei Jahren. Der Gewährleistungszeitraum beginnt ab dem Kaufdatum. Gebrauchsspuren, Zweckentfremdung, nicht bestim- mungsgemäßer Gebrauch und Schäden, die aus einem Unfall, einer...
  • Seite 10 Karabiner-Schloss entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Soll das Vorhängeschloss entsorgt werden, geben Sie es bei einem örtlichen Recyclinghof oder einer Sammelstelle für Metallschrott ab. 11 | Kontakt Bei Fragen zum Produkt und/oder dieser Anleitung kontaktieren Sie vor dem ersten Gebrauch des Produktes unser Servicecenter unter der E-Mail: order@louis.de.
  • Seite 12 Translation of original instructions for use Table of contents | Scope of delivery | Use | General information 3.1 | Reading and keeping these instructions 3.2 | Explanation of symbols | Safety 4.1 | Intended use 4.2 | Safety instructions | Setting up 5.1 | Setting the combination 5.2 | Locking...
  • Seite 13 CARABINER LOCK 1 | Scope of delivery Combination lock with carabiner Spiral cable with eyelets 2 | Use...
  • Seite 14 4 | Safety 4.1 | Intended use The Hartmann carabiner lock is used to provide reliable protection from opportunistic thieves, and safeguards helmets, luggage, covers and sports equipment etc. quickly and simply. The steel cable has a plastic casing to provide effective protection from damage to the objects being safeguarded, and to protect the cable from moisture.
  • Seite 15 4.2 | Safety instructions WARNING! Danger for children and persons with reduced physical, sensory or mental abilities (e.g. partially disabled persons, elderly persons with reduced physical and mental abilities) or lack of experience and knowledge of dealing with motorcycles (e.g. older children). •...
  • Seite 16 5 | Setting up Marking line Release button Reset latch 5.1 | Setting the combination • The combination is set to 0-0-0-0 as standard. Turn the dials and align the aforementioned combination to the marking line. • Push the release button to the right to release the lock. Shift the reset latch clockwise as far as it will go.
  • Seite 17 • Push the release button to the right, and flip the body of the carabiner located on the left away from the shackle. 6 | How to use Find a suitable object to which you wish to fasten your helmet, sports equipment, luggage etc.
  • Seite 18 9 | Warranty Your Hartmann carabiner lock is covered by the statutory two-year warranty. The warranty period begins on the date of purchase. The warranty does not cover normal wear and tear, use for anything other...
  • Seite 19 Traduction du mode d‘emploi original Table des matières | Équipement fourni | Utilisation | Généralités 3.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi 3.2 | Légende | Sécurité 4.1 | Utilisation conforme 4.2 | Consignes de sécurité | Réglages 5.1 | Réglage de la combinaison 5.2 | Verrouillage 5.3 | Ouverture...
  • Seite 20 CADENAS À MOUSQUETON 1 | Équipement fourni Cadenas à combinaison avec mousqueton Câble spiralé avec œillets 2 | Utilisation...
  • Seite 21 éventuels. 4 | Sécurité 4.1 | Utilisation conforme Le cadenas à mousqueton Hartmann protège rapidement, facilement et de manière fiable vos casques, bagages, housses, équipements sportifs, etc. contre les voleurs opportunistes. Le câble en acier possède une gaine en plastique, afin d'éviter de manière efficace...
  • Seite 22 N'utilisez le cadenas à mousqueton Hartmann que comme décrit dans le présent mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels. Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité pour tout dommage dû à une utilisation non conforme ou incorrecte.
  • Seite 23 • Il est recommandé de protéger les parties du véhicule et surfaces sensibles pouvant entrer en contact avec le cadenas contre les rayures dues au frottement, aux vibrations, etc. Pour cela, vous pouvez par ex. utiliser des films de protection transparents autoadhésifs. •...
  • Seite 24 • Poussez le bouton de déverrouillage vers la droite pour déverrouiller le cadenas. Tournez le cliquet de réinitialisation dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Saisissez la combinaison de chiffres que vous souhaitez. • Laissez le cliquet de réinitialisation revenir dans sa position initiale.
  • Seite 25 9 | Garantie légale Le cadenas à mousqueton Hartmann est couvert par la garantie lé- gale de deux ans. La période de garantie commence à compter de la date d'achat. Tout signe d'usure, toute utilisation non conforme ou à...
  • Seite 26 10 | Élimination Élimination de l'emballage Éliminez l'emballage en procédant au tri sélectif. Éliminez le papier et le carton avec le papier destiné au recyclage et les films plastiques et le blister dans la poubelle appropriée. Élimination du cadenas à mousqueton (Applicable dans l'Union européenne et dans les autres états européens effectuant la collecte séparée des matières recyclables) Pour éliminer le cadenas, déposez-le dans un centre de recyclage...
  • Seite 27 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Inhaltsverzeichnis | Leveringsomvang | Gebruik | Algemeen 3.1 | Handleiding lezen en bewaren 3.2 | Toelichting bij symbolen | Veiligheid 4.1 | Beoogd gebruik 4.2 | Veiligheidsaanwijzingen | Instelling 5.1 | Combinatie instellen 5.2 | Afsluiten 5.3 | Openen | Toepassing | Opslag...
  • Seite 28 KARABIJNSLOT 1 | Leveringsomvang Cijferslot met karabijnhaak Spiraalkabel met ogen 2 | Gebruik...
  • Seite 29 4 | Veiligheid 4.1 | Beoogd gebruik Het Hartmann karabijnslot dient als betrouwbare beveiliging tegen gelegenheidsdieven en beveiligt op een snelle en eenvoudige manier helmen, bagage, afdekhoezen, sportuitrusting enz. De staalkabel heeft een kunststof ommanteling om schade aan de te beveiligen voorwerpen effectief te verhinderen en de kabel tegen vocht te beschermen.
  • Seite 30 deze handleiding. Elk ander gebruik wordt aangemerkt als oneigenlijk en kan tot materiële schade leiden. De fabrikant of handelaar aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die door oneigenlijk of verkeerd gebruik is ontstaan. 4.2 | Veiligheidsaanwijzingen WARNUNG! Gevaren voor kinderen en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens (bijvoorbeeld gedeeltelijk gehandicapten, oudere personen met lichamelijke...
  • Seite 31 bijvoorbeeld met transparante zelfklevende beschermfolie. • Houd de naar de motor gerichte oppervlakken van het slot bovendien altijd schoon. Zand, stof en ander vuil kunnen door een schurend effect het oppervlak (vooral van gelakte onderdelen) beschadigen. 5 | Instelling Markeringslijn Ontgrendelingsknop Reset-palletje 5.1 | Combinatie instellen...
  • Seite 32 • Controleer de ver- resp. ontgrendelingsfunctie nog een keer, voordat u het slot gebruikt. • Bewaar de cijfercombinatie op een veilige, toegankelijke plaats voor als u deze ooit zou vergeten. 5.2 | Afsluiten • Kies een object dat u wilt afsluiten. •...
  • Seite 33 Smeer het sluitmechanisme na de reiniging eventueel met een beetjes fijnolie. 9 | Garantie Voor uw Hartmann karabijnslot geldt de wettelijke garantie van twee jaar. De garantieperiode begint vanaf de datum van aankoop. Gebruikssporen, oneigenlijk gebruik, verkeerd gebruik en schade die...
  • Seite 34 11 | Contact Bij vragen over dit product en/of deze gebruikshandleiding dient u vóór het eerste gebruik van het product contact op te nemen met ons servicecenter via e-mail: order@louis.nl. Wij helpen u snel verder. Zo garanderen wij samen dat het product op de juiste wijze wordt gebruikt.
  • Seite 35 Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Indice | Contenuto della fornitura | Utilizzo | Informazioni generali 3.1 | Leggere e conservare le istruzioni 3.2 | Legenda | Sicurezza 4.1 | Uso conforme 4.2 | Istruzioni per la sicurezza | Regolazione 5.1 | Impostazione della combinazione 5.2 | Chiusura 5.3 | Apertura...
  • Seite 36 LUCCHETTO A MOSCHETTONE 1 | Contenuto della fornitura Lucchetto a combinazione numerica con moschettone Cavo spiralato con occhielli 2 | Utilizzo...
  • Seite 37 4 | Sicurezza 4.1 | Uso conforme Il lucchetto a moschettone Hartmann offre una protezione affidabile dai furti occasionali ed è l'ideale per legare velocemente e con facilità caschi, bagagli, teli coprimoto, attrezzature sportive, ecc.; il...
  • Seite 38 è dotato di un rivestimento in plastica che consente di evitare efficacemente il danneggiamento degli oggetti da bloccare. Utilizzare il lucchetto a moschettone Hartmann solo come descritto nelle presenti istruzioni. Qualsiasi uso diverso è da considerarsi non conforme e può...
  • Seite 39 e simili. A questo scopo è possibile utilizzare ad es. una pellicola protettiva trasparente autoadesiva. • Inoltre tenere sempre pulite le superfici del lucchetto rivolte verso la moto. Polvere, sabbia e altre impurità possono danneggiare le superfici (in particolare le verniciature) a causa del loro effetto abrasivo.
  • Seite 40 • Far tornare il nottolino di reset alla sua posizione originale con uno scatto. A questo punto il moschettone può essere utilizzato con la nuova combinazione numerica. • Controllare ancora una volta la funzione di blocco/sblocco prima di utilizzare il lucchetto. •...
  • Seite 41 9 | Garanzia Il lucchetto a moschettone Hartmann ha una garanzia legale di due anni. La garanzia decorre dalla data di acquisto. La garanzia non copre usura, uso improprio, uso non conforme e danni derivanti da incidente, manipolazione o tentativi di riparazione da parte di servizi assistenza non autorizzati o persone non competenti.
  • Seite 42 Smaltimento del lucchetto a moschettone (Applicabile nell'Unione Europea e in altri Paesi europei aventi sistemi per la raccolta differenziata dei rifiuti) Smaltire il lucchetto portandolo in un centro di smaltimento locale o nel centro di raccolta dei rottami metallici della zona. 11 | Contatti Per domande sul prodotto e/o sulle presenti istruzioni, prima del primo utilizzo del prodotto vi preghiamo di contattare il nostro centro...
  • Seite 43 Traducción de las instrucciones originales de uso Índice de contenidos | Volumen de suministro | Uso | Generalidades 3.1 | Leer y guardar las instrucciones 3.2 | Signos empleados | Seguridad 4.1 | Uso previsto 4.2 | Indicaciones de seguridad | Ajuste 5.1 | Ajustar la combinación 5.2 | Cerrar...
  • Seite 44 CANDADO DE MOSQUETÓN 1 | Volumen de suministro Candado de combinación con mosquetón Cable en espiral con lazos 2 | Uso...
  • Seite 45 4 | Seguridad 4.1 | Uso previsto El candado de mosquetón Hartmann ofrece una protección fiable frente a los ladrones oportunistas y permite asegurar de forma rápida y sencilla los cascos, el equipaje, las cubiertas, el equipamiento deportivo, etc. El cable de acero cuenta con un recubrimiento de plástico para protegerlo de la humedad y evitar...
  • Seite 46 Utilice el candado de mosquetón Hartmann únicamente del modo descrito en estas instrucciones de uso. Cualquier otra utilización contraviene el uso previsto y puede ocasionar daños materiales. El fabricante o vendedor no se hace responsable de los daños ocasionados por un uso no previsto o incorrecto.
  • Seite 47 los arañazos ocasionados por rozamiento, vibraciones, etc. Para ello, utilice, p. ej., láminas protectoras transparentes autoadhesivas. • Mantenga siempre limpias las superficies del candado orientadas hacia la motocicleta. La arena, el polvo y otros tipos de suciedad pueden deteriorar las superficies por efecto abrasivo (en especial la pintura).
  • Seite 48 de dígitos. • Antes de utilizar el candado, compruebe una vez más las funciones de bloqueo y desbloqueo. • Anote su combinación de dígitos y guárdela en un lugar seguro y accesible por si llegase a olvidarla. 5.2 | Cerrar •...
  • Seite 49 9 | Garantía Su candado de mosquetón Hartmann tiene una garantía legal de dos años. El periodo de garantía comienza a contar a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre marcas de desgaste, mal uso, uso no conforme con el uso previsto y daños resultantes de...
  • Seite 50 Desechar el candado de mosquetón (Aplicable en la Unión Europea y otros estados europeos con sistemas para la recogida selectiva de materiales reciclables) Si va a desechar el candado de mosquetón, entréguelo en un centro de reciclaje local o en un punto de recogida de chatarra. 11 | Contacto En caso de dudas sobre el producto o sobre estas instrucciones, antes de usar por primera vez el producto, póngase en contacto...
  • Seite 51 Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Оглавление 1 | Комплект поставки 2 | Применение 3 | Общие сведения 3.1 | Чтение инструкции по эксплуатации и ее хранение 3.2 | Пояснение условных обозначений 4 | Безопасность 4.1 | Использование по назначению 4.2 | Указания по технике безопасности 5 | Настройка 5.1 | Настройка кода 5.2 | Запирание 5.3 | Открывание 6 | Эксплуатация 7 | Хранение 8 | Очистка и уход 9 | Гарантийные обязательства 10 | Утилизация 11 | Контактные данные...
  • Seite 52 КАРАБИННЫЙ ЗАМОК 1 | Комплект поставки Кодовый замок с карабином Спиральный трос с проушинами 2 | Применение...
  • Seite 53 3 | Общие сведения 3.1 | Чтение инструкции по эксплуатации и ее хранение Действие настоящей инструкции по эксплуатации распространяется исключительно на это изделие. В ней содержатся важные указания по обращению с изделием и его техническому обслуживанию. Перед началом использования карабинного замка внимательно прочтите инструкцию, особенно – указания по технике безопасности. Несоблюдение этой инструкции по эксплуатации и содержащихся в ней требований может привести к травмам или серьезному повреждению замка или транспортного средства. Инструкция составлена с учетом стандартов и правил, действующих в Европейском Союзе. При эксплуатации изделия соблюдайте также действующие внутригосударственные директивы и законы. Сохраните инструкцию для дальнейшего использования. При передаче карабинного замка третьему лицу следует приложить к нему данную инструкцию по эксплуатации. 3.2 | Пояснение условных обозначений В данной инструкции могут использоваться следующие условные обозначения и сигнальные слова. Это сигнальное слово с символом указывает на ситуацию со средним уровнем риска, которая, если ПРEДУПРEЖДEHИE! ее не предотвратить, способна привести к смерти или к тяжелой травме. Это сигнальное слово предупреждает о возможном УBEДOMЛEHИE! материальном ущербе. 4 | Безопасность 4.1 | Использование по назначению Карабинный замок Hartmann является надежным способом защиты Ваших шлемов, багажа, чехлов, спортивного снаряжения...
  • Seite 54 и т. п. от случайной кражи. Снаружи стальной трос покрыт защитной пластиковой оболочкой, исключающей возможность повреждения пристегиваемых предметов и защищающей его от влаги. Используйте карабинный замок Hartmann только в соответствии с настоящей инструкцией. Любое другое применение считается применением не по назначению и может стать причиной материального ущерба. Производитель или продавец не несет ответственности за ущерб, возникший в результате неправильного обращения или использования не по назначению. 4.2 | Указания по технике безопасности ПРEДУПРEЖДEHИE! Опасность для детей и лиц с ограниченными психическими, сенсорными или умственными способностями (например, лиц с частичной инвалидностью, пожилых людей с ограниченными психическими или умственными способностями) или для лиц, не обладающих достаточным опытом или знаниями в обращении с мотоциклами (например, для детей старшего возраста). Храните упаковочную пленку, входящую в • комплект поставки, в недоступном для детей месте. Существует опасность удушения! Всегда храните спиральный трос в недоступном • для детей месте. Это не игрушка, существует опасность удушения. УBEДOMЛEHИE! Опасность повреждения! Не устанавливайте замок на горячие •...
  • Seite 55 части транспортного средства или рядом с выхлопным отверстием. Для защиты деталей транспортного средства • и их чувствительных поверхностей, которые могут соприкасаться с замком, от царапин, возникающих под воздействием трения, вибрации и т. п, оклейте их самоклеящейся прозрачной пленкой. Кроме того, всегда содержите в чистоте • обращенные к мотоциклу стороны замка. Песок, пыль и другие загрязнения под воздействием трения могут повредить поверхность (особенно – лакокрасочное покрытие). 5 | Настройка Линия разметки Кнопка разблокировки Защелка сброса...
  • Seite 56 5.1 | Настройка кода • Используется стандартный цифровой код 0-0-0-0. Проворачивая зубчатые колеса, совместите указанный код с линией разметки. • Чтобы разблокировать замок, передвиньте кнопку разблокировки вправо. Передвиньте защелку сброса по часовой стрелке до упора. Введите свой желаемый цифровой код. • Отпустите защелку сброса, чтобы она вернулась в изначальное положение. Теперь замком можно пользоваться с новым цифровым кодом. • Перед использованием замка еще раз проверьте функции блокировки и разблокировки. • Сохраните свой цифровой код в надежном и доступном месте на случай, если Вы забудете его. 5.2 | Запирание • Выберите предмет для примыкания. • Снова защелкните корпус замка в дужку, чтобы он зафиксировался со слышимым щелчком. Сместите цифры цифрового кода. Убедитесь, что замок надежно заперт. Теперь его можно открыть только с помощью желаемого цифрового кода. 5.3 | Открывание • Установите выбранный цифровой код, используемый для открытия замка (заводская настройка 0-0-0-0). • Передвиньте кнопку разблокировки вправо, защелкните корпус замка карабина с левой стороны от дужки. 6 | Эксплуатация...
  • Seite 57 Найдите подходящий предмет, к которому можно примкнуть шлем, спортивное снаряжение, багаж и т. п. Этот предмет должен быть неподвижным или же быть достаточно большим и тяжелым. Некоторые мелкие предметы возможно пристегивать к нему только с помощью запираемого карабина, в противном случае трос продевается через карабин и предмет примыкается с его помощью. Затем закройте карабин, как описано выше, и произвольно проверните код, задав цифровой код, отличный от Вашего кода. 7 | Хранение Храните карабинный замок в закрытом помещении, защищенном от воздействия влаги и погодных факторов. Влажность воздуха более 80 % (без конденсации) не допускается. 8 | Очистка и уход Очищайте карабинный замок только вручную с помощью мягкой ветоши и теплой мыльной воды. Ни в коем случае не используйте абразивные или химически агрессивные средства. После очистки смажьте, при необходимости, механизм замка небольшим количеством высокоочищенного масла. 9 | Гарантийные обязательства На карабинный замок Hartmann предоставляется предусмотренная законодательством гарантия, действующая в течение двух лет. Срок действия гарантии начинается с момента продажи изделия. Гарантия не распространяется на тросовые замки со следами износа, эксплуатировавшиеся неправильно или не по назначению, с повреждениями, произошедшими в результате ДТП, выполнения несанкционированных манипуляций или подвергшиеся попытке ремонта не уполномоченными сервисными службами или лицами, а также имеющие признаки технических изменений конструкции.
  • Seite 58 10 | Утилизация Утилизация упаковки Правильно сортируйте отходы упаковки: бумагу и картон – в контейнер для сбора макулатуры; пленку и блистерную упаковку – в контейнер для сбора вторресурсов. Утилизация карабинного замка (Применимо для Европейского Союза и других европейских стран, где действуют системы раздельного сбора вторресурсов) При возникновении необходимости утилизации навесного замка, сдайте его в местный пункт приема вторсырья или в пункт приема металлолома. 11 | Контактные данные При наличии вопросов по поводу изделия и/или данной инструкции перед первым использованием изделия свяжитесь с нашей службой сервисного обслуживания по электронной почте: order@louis.de. Мы быстро поможем Вам. Так мы совместно обеспечим правильное использование изделия. Сделано в Тайване...
  • Seite 59 Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Spis treści | Zakres dostawy | Zastosowanie | Informacje ogólne 3.1 | Zapoznanie się z instrukcją i jej przechowywanie 3.2 | Objaśnienie symboli | Bezpieczeństwo 4.1 | Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 4.2 | Wskazówki bezpieczeństwa | Ustawienie 5.1 | Ustawienie szyfru cyfrowego 5.2 | Zamykanie 5.3 | Otwieranie...
  • Seite 60 KARABIŃCZYK Z ZAMKIEM SZYFROWYM 1 | Zakres dostawy Zamek szyfrowy z karabińczykiem Kabel spiralny z oczkami 2 | Zastosowanie...
  • Seite 61 To hasło ostrzegawcze ostrzega OGŁOSZENIE! przed możliwymi szkodami materialnymi. 4 | Bezpieczeństwo 4.1 | Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Karabińczyk z zamkiem szyfrowym Hartmann skutecznie chroni przed kradzieżą, pozwalając na szybkie i łatwe zabezpieczenie kasków, bagażu, pokrowców, sprzętu sportowego itp. Linka stalowa...
  • Seite 62 Karabińczyka z zamkiem szyfrowym Hartmann należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Każde inne zastosowanie uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem i może prowadzić...
  • Seite 63 • Części pojazdu mające kontakt z karabińczykiem oraz ich podatne na uszkodzenia powierzchnie należy chronić przed zarysowaniem na skutek tarcia, wibracji itp. Ochronę taką zapewniają np. transparentne folie samoprzylepne. • Powierzchnie karabińczyka z zamkiem szyfrowym mające kontakt z motocyklem muszą być przez cały czas utrzymywane w czystości.
  • Seite 64 • Przesunąć przycisk zwolnienia blokady w prawo w celu odblokowania zamka. Przesunąć zapadkę zerującą do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Ustawić wybrany szyfr liczbowy. • Zwolnić zapadkę zerującą, aby powróciła do pierwotnej pozycji. Karabińczyk może być teraz używany z nowym szyfrem liczbowym. •...
  • Seite 65 Po czyszczeniu nasmarować mechanizm zamykający odrobiną oleju do mechanizmów precyzyjnych. 9 | Gwarancja Firma Louis udziela na karabińczyk z zamkiem szyfrowym Hartmann zwyczajowej dwuletniej gwarancji. Okres gwarancji biegnie od dnia zakupu. Gwarancja nie obejmuje karabińczyków noszących ślady użytkowania, użytkowanych niezgodnie z przeznaczeniem, nieprawidłowo użytkowanych oraz szkód będących skutkiem...
  • Seite 66 10 | Utylizacja Utylizacja opakowania Elementy opakowania należy usuwać w sposób selektywny. Tekturę i karton umieścić w pojemniku na makulaturę, folie i blistry w pojemniku na odpady z tworzyw sztucznych. Utylizacja karabińczyka z zamkiem szyfrowym (Dotyczy krajów Unii Europejskiej oraz innych krajów europejskich stosujących systemy selektywnej zbiórki surowców wtórnych) Jeżeli karabińczyk ma zostać...
  • Seite 68 Rungedamm 35 • 21035 Hamburg • Germany Tel.: 00 49 (0) 40 - 734 193 60 • www.louis.de • order@louis.de Detlev Louis AG • Im Schwanen 5 • 8304 Wallisellen • Switzerland Tel.: (0041) 044 832 56 10 • info@louis-moto.ch MA-10028375-01-0806...