Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
de
en
it
fr
es
pt
nl
ru
zh
ja
CHINOOK
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
6056 Kaegiswil
Switzerland
+41 41 662 74 74
leister@leister.com
leister.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Leister CHINOOK

  • Seite 1 CHINOOK Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 6056 Kaegiswil Switzerland +41 41 662 74 74 leister@leister.com leister.com...
  • Seite 2 CHINOOK Size mm Deutsch Bedienungsanleitung English Operating Instructions Italiano Istruzioni d’uso Français Instructions d’utilisation Español Instrucciones de funcionamiento Português Instruções de funcionamento Nederland Gebruikershandleiding Русский Инструкция по эксплуатации 简体中文 使用手册 日本語 取扱説明書...
  • Seite 3 CHINOOK Size mm G1 1/4 M16 x 1.5 M20 x 1.5...
  • Seite 4 Mehr Informationen über den CHINOOK finden Sie auf leister.com Anwendung ƒ Die Leister Gebläse eignen sich für den Einbau in Maschinen, Anlagen oder Geräten und sind für den wartungsfreien Dauerbetrieb ausgelegt. ƒ Geeignet zur Förderung von Luft, nicht brennbaren, nicht aggressiven und nicht explosiven Gasen ƒ...
  • Seite 5 Vorsicht ƒ Die auf dem Gerät angegebene Nennspannung muss mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmen. ƒ Beachten Sie die Drehrichtung. Technische Daten Seitenkanalverdichter Spannung für Dreiphasenbetrieb 3 × 230 / 400 3 × 265 / 460 Leistung Frequenz Luftmenge (20 °C) l/min.
  • Seite 6 5. elektrischer Anschlussklemmkasten Erdung Einsatzbedingungen ƒ Gebläse CHINOOK muss mit vier M8-Schrauben am Fuss (7) befestigt werden. Einbau horizontal oder vertikal möglich. ƒ Gebläse vor Vibrationen und Erschütterungen schützen. Wichtig: ƒ Das Gebläse darf nicht mit verschlossenem Ein- oder Austrittstutzen betrieben werden. Durch Drosselung der Luft- menge am Gebläse entsteht Kompressionswärme, dadurch erwärmen sich Gebläse und Luftschläuche.
  • Seite 7 Einbauraum Um die ausreichende Kühlung des Ringverdichters zu gewährleisten, sind die erforderlichen Mindestabstände zur Motorlüfter-Haube sowie zur Stirnseite des Verdichter-Deckels einzuhalten. Mindestabstand zum Verdichter-Deckel Mindestabstand zur Motorlüfter-Haube ≥ 200 mm ≥ 200 mm Betrieb ƒ Die zulässigen Umgebungstemperaturen liegen zwischen –20 °C bis +60 °C. 50 Hz 230 V 50 Hz 400 V Eine gute Raumbelüftung ist sicherzustellen.
  • Seite 8 Weitere Informationen erhalten Sie unter leister.com. Service und Reparatur Reparaturen sind ausschliesslich von autorisierten Leister-Vertriebs- und Service-Partnern ausführen zu lassen. Die Adresse Ihres autorisierten Leister-Vertriebs- und Service-Partners finden Sie auf der letzten Seite dieser Bedienungsanleitung. Weitere Informationen erhalten Sie unter leister.com.
  • Seite 9 Einbauerklärung (Im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG; Anhang II B) Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil, Schweiz erklärt hiermit, dass die unvoll ständige Maschine Bezeichnung: Gebläse Typ: CHINOOK die folgenden grundlegenden Anforderungen der EG-Maschinen richtlinie (2006/42/EG) erfüllt: 1.1.1, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.7, 1.3.8, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.6.1, 1.6.2, 1.6.4, 1.6.5.
  • Seite 10 You can find more information on the CHINOOK at leister.com Application ƒ Leister blowers are suitable for installation in machines, plants or devices and are designed for continuous maintenance-free operation. ƒ Suitable for conveying air, non-flammable, non-aggressive and non-explosive gases ƒ...
  • Seite 11 Caution ƒ The local supply voltage must match the nominal voltage specified on the device. ƒ Note the direction of rotation. Technical Data Lateral channel blower Voltage for three-phase operation 3 × 230 / 400 3 × 265 / 460 Power Frequency Air volume (20 °C)
  • Seite 12 9. Cable gland for 3-phase power cable with grounding 5. Electrical terminal box Operating conditions ƒ The CHINOOK blower must be fastened at the foot (7) with four M8 bolts. The blower can be installed horizontally or vertically. ƒ Protect the blower from mechanical vibrations and shocks.
  • Seite 13 Mounting space To ensure adequate cooling of the ring compressor, the required minimum clearances to the motor fan cowl and to the face of the compressor cover must be maintained. Minimum distance to compressor cover Minimum distance to motor fan cover ≥...
  • Seite 14 Service and repair Repairs shall be performed exclusively by authorized Leister sales and service partners. You will find the address of your authorized Leister sales and service partner on the last page of these operating instructions. For more information please visit leister.com.
  • Seite 15 Installation declaration (in terms of the EC machinery directive 2006/42/EC; Appendix II B) Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil, Switzerland hereby declares the partly completed machinery Designation: Blower Model: CHINOOK fullfills the following basic requirements of the EC Machinery Directive (2006/42/EC): 1.1.1, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.7, 1.3.8, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.6.1, 1.6.2,...
  • Seite 16 Ulteriori informazioni sull’unità CHINOOK sono disponibili sul sito leister.com Applicazione ƒ I soffianti Leister sono adatti al montaggio su macchine, impianti o apparecchi e sono progettati per il funzionamento continuo senza manutenzione. ƒ Adatti all’apporto d’aria e di gas non infiammabili, non aggressivi e non esplosivi ƒ...
  • Seite 17 Attenzione ƒ La tensione di alimentazione indicata sull’apparecchio deve corrispondere alla tensione nominale di rete. ƒ Prestare attenzione alla direzione di rotazione. Specifiche tecniche Soffiante a canale laterale Tensione azionamento trifase 3 × 230 / 400 3 × 265 / 460 Potenza Frequenza Quantità...
  • Seite 18 5. Scatola di derivazione elettrica messa a terra Condizioni di impiego ƒ Il soffiante CHINOOK deve essere fissato al piede (7) con quattro viti M8. Montaggio orizzontale o verticale. ƒ Proteggere il soffiante da vibrazioni e sollecitazioni. Importante: ƒ non utilizzare il soffiante con le bocchette di aspirazione o di uscita chiuse. La compressione del volume d'aria all'interno del soffiante produce calore di compressione che scalda il soffiante e i tubi dell'aria.
  • Seite 19 Spazio di installazione Per garantire un raffreddamento adeguato del compressore ad anello, è necessario mantenere le distanze minime richieste dalla copertura della ventola del motore e quella del compressore. Distanza minima dalla copertura Distanza minima dalla copertura della del compressore ventola del motore ≥...
  • Seite 20 Formazione La Leister Academy e i suoi partner di vendita e assistenza autorizzati Leister offrono corsi di saldatura e di formazione sui prodotti e sulle applicazioni. Per maggiori informazioni andare al sito leister.com. Disegni 3D I disegni 3D sono disponibili presso il vostro partner di vendita e assistenza Leister oppure sul sito leister.com.
  • Seite 21 Dichiarazione di incorporazione (Ai sensi della Direttiva macchine CE 2006/42/CE; Appendice II B) Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kägiswil/Svizzera dichiara con la presente che questa quasi-macchina Descrizione: Soffiante Tipo: CHINOOK soddisfa i seguenti requisiti base della Direttiva macchine CE (2006/42/CE): 1.1.1, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.7, 1.3.8, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.6.1, 1.6.2,...
  • Seite 22 Applications ƒ Les souffleries Leister sont adaptées à un montage dans des machines, des installations ou des appareils et conçues en vue d’un fonctionnement continu sans entretien. ƒ Elles conviennent au transport de l'air et de gaz non inflammables, non agressifs et non explosifs.
  • Seite 23 Attention ƒ La tension nominale spécifiée sur l’appareil doit être égale à la tension secteur. ƒ Faites attention au sens de rotation. Caractéristiques techniques Soufflerie à canal latéral Tension pour courant triphasé 3 × 230 / 400 3 × 265 / 460 Puissance Fréquence Débit d’air (20 °C)
  • Seite 24 5. Boîte à bornes électrique avec mise à la terre Conditions d'utilisation ƒ La soufflerie CHINOOK doit être fixée à l’aide de quatre vis M8 au niveau de pied (7). Pose possible à l’horizontale ou à la verticale. ƒ Protéger la soufflerie des vibrations et des secousses.
  • Seite 25 Espace d’installation Afin de garantir le refroidissement adéquat du compresseur à anneau, les distances minimales avec la hotte du ventilateur du moteur et la protection du compresseur doivent être respectées. Distance minimale avec la protection Distance minimale avec la hotte du du compresseur ventilateur du moteur ≥...
  • Seite 26 Formation La Leister Academy et ses partenaires de distribution et de service après-vente Leister agréés offrent des cours de soudage, ainsi que des formations sur les produits et applications Leister. Pour plus d’informations, rendez-vous sur le site leister.com. Dessins 3D Des dessins 3D sont disponibles sur...
  • Seite 27 Déclaration d’incorporation (Selon la directive CE relative aux machines 2006/42/CE; Annexe II B) Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Suisse déclare par le présent document que la quasi-machine Désignation: Soufflerie Type: CHINOOK répond aux exigences de base suivantes de la directive CE relative aux machines (2006/42/CE): 1.1.1, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.7, 1.3.8, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.6.1, 1.6.2,...
  • Seite 28 Aplicación ƒ Los sopladores de Leister son adecuados para el montaje en máquinas, instalaciones o equipos y se han diseñado para un funcionamiento continuo que no necesita mantenimiento. ƒ Adecuado para la impulsión de aire y gases no inflamables, explosivos ni agresivos.
  • Seite 29 Precaución ƒ El voltaje de alimentación local debe coincidir con el voltaje nominal especifi- cado en el dispositivo. ƒ Ponga atención a la dirección de la rotación. Datos técnicos Sopladores de canal lateral Tensión para funcionamiento trifásico 3 × 230 / 400 3 ×...
  • Seite 30 5. Caja de terminales eléctrica conexión a tierra Condiciones de uso ƒ El soplador CHINOOK debe fijarse con cuatro tornillos M8 a la pata (7). El montaje puede realizarse en horizontal o en vertical. ƒ Proteja el soplador contra las vibraciones y las sacudidas.
  • Seite 31 Espacio de instalación Para asegurar el enfriamiento adecuado del compresor del anillo, se deben mantener los espacios libres requeridos y mínimos para la campana del ventilador de motor y la cara de la cubierta del compresor. Distancia mínima a la cubierta Distancia mínima a la campana del del compresor ventilador de motor...
  • Seite 32 Las reparaciones deberán estar a cargo exclusivamente de los representantes autorizados de Ventas y de Servicio de Leister. Encontrará la dirección de su representante autorizado de Ventas y de Servicio de Leister en la última página de estas instrucciones de operación.
  • Seite 33 Declaración de incorporación (Conforme la Directiva 2006/42/CE del CE relativa a las máquinas, apéndice II B) Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Suiza declara por la presente que la máquina incompleta Denominación: Soplador Modelo: CHINOOK cumple los siguientes requisitos básicos de la Directiva del CE relativa a máquinas (2006/42/CE): 1.1.1, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.7, 1.3.8, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.6.1, 1.6.2,...
  • Seite 34 Utilização ƒ Os sopradores da Leister são adequados para montagem em máquinas, instalações ou equipamentos e foram projetados para operação contínua sem manutenção. ƒ É adequado para transporte de ar e de gases não inflamáveis, não agressivos e não explosivos ƒ...
  • Seite 35 Cuidado ƒ A tensão nominal especificada no dispositivo deve corresponder à tensão nominal de alimentação. ƒ Fique atento à direção da rotação. Dados técnicos Compressor de canal lateral Tensão para operação trifásica 3 × 230 / 400 3 × 265 / 460 Potência Frequência Volume de ar (20 °C)
  • Seite 36 9. Conexão do cabo trifásico com aterramento 5. Caixa do terminal elétrico Condições operacionais ƒ O soprador CHINOOK deve ser fixo com quatro parafusos M8 no base (7). Montagem horizontal ou vertical. ƒ Proteger o soprador contra vibrações e choques. Importante: ƒ...
  • Seite 37 Espaço de instalação Para garantir a refrigeração adequada do compressor, o espaço mínimo exigido deve ser mantido entre o comparti- mento do ventilador do motor e a face da tampa do compressor. Distância mínima da tampa do compressor Distância mínima do compartimento do ventilador do motor ≥...
  • Seite 38 Assistência e reparo Os reparos devem ser realizados exclusivamente por parceiros autorizados de vendas e serviços da Leister. Você encontrará o endereço do seu parceiro autorizado de vendas e serviços Leister na última página deste manual de instruções. Para obter mais informações, visite o site leister.com.
  • Seite 39 Declaração de incorporação (De acordo com a Diretiva de Máquinas da CE 2006/42/CE; Apêndice II B) A Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil / Suíça declara que a máquina incompleta Designação: Soprador Tipo: CHINOOK atende aos seguintes requisitos básicos da Diretiva de Máquinas da CE (2006/42/CE): 1.1.1, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.7, 1.3.8, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.6.1, 1.6.2,...
  • Seite 40 Ga voor meer informatie over de CHINOOK naar leister.com Toepassing ƒ De blazers van Leister zijn geschikt om in machines, installaties of apparaten te bouwen en zijn ontworpen voor continu onderhoudsvrij gebruik. ƒ Geschikt voor het transporteren van lucht, niet-brandbare, niet-agressieve en niet-explosieve gassen ƒ...
  • Seite 41 Let op ƒ De lokale netspanning moet overeenkomen met de nominale spanning die op het apparaat is vermeld. ƒ Let op de draairichting. Technische gegevens Zijkanaalventilator Spanning voor driefasige werking 3 × 230/400 3 × 265/460 Capaciteit Frequentie Luchtvolume (20 °C)l/min. 1600 1900 Statische druk kPa...
  • Seite 42 9. Kabelwartel voor 3-fase voedingskabel met aarding 5. Elektrische klemmenkast Bedrijfsomstandigheden ƒ De CHINOOK-blazer moet aan de voet (7) worden bevestigd met vier M8-bouten. De blazer kan horizontaal of verticaal worden geïnstalleerd. ƒ Bescherm de blazer tegen mechanische trillingen en schokken.
  • Seite 43 Installatieruimte Om voldoende koeling van de ringcompressor te garanderen, moeten de vereiste minimale afstanden tot de motor- ventilatorkap en het compressordeksel in acht worden genomen. Minimale afstand tot compressordeksel Minimale afstand tot de motorventilatorkap ≥ 200 mm ≥ 200 mm Werking ƒ...
  • Seite 44 Ga voor meer informatie naar leister.com. Onderhoud en reparatie Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door erkende Leister verkoop- en servicepartners. U vindt het adres van uw erkende Leister verkoop- en servicepartner op de laatste pagina van deze bedieningshandlei- ding. Ga voor meer informatie naar leister.com.
  • Seite 45 Verklaring voor installatie (Volgens EG-machinerichtlijn 2006/42/EG; bijlage II B) Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil, Zwitserland, verklaart hierbij dat de gedeeltelijk voltooide machine Naam: Blazer Model: CHINOOK voldoet aan de volgende basisvereisten van de EG-machinerichtlijn (2006/42/EG): 1.1.1, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.7, 1.3.8, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.6.1, 1.6.2, 1.6.4, 1.6.5.
  • Seite 46 Более подробные сведения о CHINOOK можно найти на сайте leister.com Применение ƒ Нагнетатели компании Leister подходят для монтажа в машины, установки или устройства и пред- назначены для длительной эксплуатации без технического обслуживания. ƒ Подходят для транспортировки воздуха, невоспламеняющихся, неагрессивных и невзрывоопасных газов.
  • Seite 47 Внимание ƒ Напряжение сети должно соответствовать номинальному напряжению, указанному на аппарате. ƒ Обращайте внимание на направление вращения. Технические характеристики Компрессор с боковым каналом Напряжение для трехфазного режима работы В~ 3 × 230 / 400 3 × 265 / 460 Мощность Вт...
  • Seite 48 4. Воздуховпускное отверстие (Ø 38 мм) питания с заземлением 5. Электрическая клеммная коробка Условия эксплуатации ƒ Нагнетатель CHINOOK следует закрепить с помощью четырех винтов M8 основание (7). Возможен гори- зонтальный и вертикальный монтаж. ƒ Защитить устройство от вибраций и толчков. Важно: ƒ Нагнетатель запрещено эксплуатировать с закрытым впускным или выпускным патрубком. В результате...
  • Seite 49 Установочное пространство Для обеспечения достаточного охлаждения кольцевого компрессора необходимо соблюдать требуемые минимальные зазоры между кожухом вентилятора двигателя и торцом крышки компрессора. Минимальное расстояние до крышки Минимальное расстояние до кожуха компрессора вентилятора двигателя ≥ 200 mm ≥ 200 mm Эксплуатация ƒ Допустимая температура окружающей среды составляет от –20 °C до 50 Гц...
  • Seite 50 Обучение Leister Academy и авторизованные партнеры компании Leister по продажам и обслуживанию предлагают курсы по сварке, а также обучение по продуктам и их применению. Для получения дополнительной информации перейдите на страницу leister.com. Трехмерные чертежи Трехмерные чертежи вы можете получить у вашего авторизованного партнера компании Leister по продажам...
  • Seite 51 Декларация о соответствии компонентов (В соответствии с Директивой ЕС о безопасности машин и оборудования 2006/42/EC; Приложение II B) Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Швейцария настоящим подтверждает, что указанная ниже некомплектная машина Наименование: Нагнетатель Тип: CHINOOK соответствует следующим основным требованиям Директивы ЕС о безопасности машин и оборудования...
  • Seite 52 操作说明书 (原厂操作说明书翻译件) 恭喜您购买了 CHINOOK 鼓风机。 您选择了非常先进的鼓风机。 该产品利用现代技术和创新工艺开发和制造。 消除了潜在的弱点, 并优化了鼓风机的性能。 而且使用高质量的材料制造而成。 请务必将这些操作说明与设备放在一起。 CHINOOK 热风循环 您可以在leister.com上找到有关CHINOOK的更多信息 应用 ƒ 莱 丹鼓风机适用于安装在机器、 装置或设备中, 设计为可连续工作且无需维护。 ƒ 适 用于输送非易燃、 非腐蚀性和非爆炸性气体 ƒ Leister 空气加热器的空气供应 ƒ 仅适用于 60°C 到 350°C 的进气口温度 重要安全说明 警告 危险电压引起的电击有致命危险 ƒ 设备只能连接到带有保护接地导体的插座和延长线上。...
  • Seite 53 注意 ƒ 本地供电电压必须与设备上规定的标称电压相一致。 ƒ 请注意旋转方向。 技术数据 侧通道压缩机 三相运行电压 3 × 230 / 400 3 × 265 / 460 功率 频率 风量 (20 °C) l/min. 1600 1900 静风压 14.5 – 环境温度 °C – 进气温度 °C 噪音等级 (dB) 保护类型 (IEC 60529) IP 55 进风口 (外部) 出风口 (外部) 14.85 重量 尺寸 (规格) 第 3 页...
  • Seite 54 1. IE3 电机 (优质高效) 6. 电气接线盒盖 2. 压缩机外壳 7. 底座 3. 出风口 (直径 38 mm) 8. 热开关格兰头 4. 进风口 (直径 38 mm) 9. 带接地的三相电缆格兰头 5. 电气接线盒 使用条件 ƒ CHINOOK 鼓风机必须用四个 M8 螺栓固定到底座 (7) 上。 可以水平或垂直安装。 ƒ 防止鼓风机受到振动和冲击。 重要: ƒ 鼓风机不得使用封闭的入口或出口接管运行。 鼓风机上对风量节流会产生压缩热量, 从而使 鼓风机和空气软管发热。 只能使用耐热的软管或金属软管。 用夹子将软管固定在连接法兰上。 ƒ 鼓风机必须使用电机保护开关运行。 不得超过额定电流 (见铭牌) 。...
  • Seite 55 安装空间 为确保环式压缩机得到充分冷却, 必须在电机风扇罩和压缩机盖表面周围留出所需的最小间隙。 到压缩机盖的最小距离 到电机风扇罩的最小距离 ≥ 200 mm ≥ 200 mm 运行 • 允许的环境温度和进风温度在 – 15 °C 至 + 40 °C 之间。 必须确 50 Hz 230 V 50 Hz 400 V 保良好的室内通风。 60 Hz 265 V 60 Hz 460 V • 若空气中含有灰尘, 将莱丹的不锈钢过滤器 (订货号 110.895) 安 装在进风口 (2) 上。 W2 U2 • 鼓风机必须由专业人员进行连接。 注意旋转方向! •...
  • Seite 56 培训 莱丹学院及其授权的莱丹销售和服务合作伙伴提供了焊接课程以及产品和应用培训。 如需更多信息, 请访问 leister.com。 3D 图纸 3D 图纸可从您的 Leister 销售和服务合作伙伴或 leister.com 获得。 配件 如需更多信息, 请访问 leister.com。 检修和修理 修理工作应专门由授权的莱丹销售和服务合作伙伴进行。 您可以在这些操作说明的最后一页找到授权的莱丹销售和服务合作伙伴的地址。 如需更多信息, 请访问 leister.com。 保修 ƒ 直销合作伙伴/销售人员对此设备授予的担保或保修权利自购买之日起适用。 如果发生担保 或保修索赔 (通过发票或送货单核实) , 则销售合作伙伴将通过换货或维修来纠正制造或加 工的错误。 加热元件不享受保修义务或担保。 ƒ 其他担保或保修索赔不在强制性法律框架内。 ƒ 因自然磨损、 过载或不当操作造成的损坏不在保修范围内。 ƒ 买方改装或修改过的设备不在任何担保或保修范围内。 ƒ 只能使用原装的莱丹备用零件和配件; 否则, 任何保修或担保索赔将失效。...
  • Seite 57 安装声明 (根据 EC 机械指令 2006/42/EC; 附录 II B) Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil / Schweiz声明, 此非 完整版机器 名称: 鼓风机 型号: CHINOOK 符合以下 EC 机械指令 (2006/42/EC) 的基本要求: 1.1.1、 1.1.3、 1.1.5、 1.3.1、 1.3.2、 1.3.7、 1.3.8、 1.5.1、 1.5.2、 1.5.4、 1.5.6、 1.5.7、 1.5.8、 1.5.9、 1.5.10、 1.5.11、 1.6.1、 1.6.2、 1.6.4、 1.6.5. 此非完整版机器符合下列欧盟指令的要求:...
  • Seite 58 取扱説明書 (メーカー取扱説明書) CHINOOKブロワーをご購入いただきありがとうございます。 お選びいただいたブロワーは最高クラスの製品です。 最新技術と革新的なプロセスを使用して開発 ・ 製造しています。 潜在的な弱点を解消し、 ブロワ ーの性能を最適化しました。 高品質素材が採用されています。 この取扱説明書は必ず本機と一緒に保管してください。 CHINOOK 熱風のリサイクル CHINOOKに関する詳細は、 leister.comにご覧ください。 用途 ƒ ライスターのブロワーは機械や設備装置の取り付けに適しており、メンテナンスフリー で長時間使用することが可能です。 ƒ 空気および気体 (不燃性、 非腐食性、 非爆発性であること) を送るのに適しています ƒ ライスターエアーヒーターへの給気 ƒ 吸気口温度60℃–350℃向け 安全に関する重要な注意事項 警告 危険電圧による人命の危険 ƒ 本機は保護アース導体付きのソケッ トと延長ケーブルにのみ接続して ください。 ƒ モーター保護ブレーカーを使用して ください。 ƒ 湿気および濡れから本機を保護して ください。...
  • Seite 59 注意 ƒ 本機に供給する電源電圧は指定された公称電圧に合ったものをご 使用ください。 ƒ 回転の向きに注意して ください。 テクニカルデータ サイドチャネルブロワー 3相稼動の電圧 V~ 3 × 230 / 400 3 × 265 / 460 出力 周波数 風量 (20 °C) l/分 1600 1900 静圧 14.5 – 環境温度 °C – 空気入口温度 °C A特性音圧レベル (dB) 保護等級 (IEC 60529) IP 55 吸気口 (外径) 排気口 (外径) 重量 14.85 3ページ 寸法 (サイズ) (ErP n/a) 適合規格マーク 保護クラス I 技術仕様は予告なく変更する場合があります...
  • Seite 60 7. 脚 3. 排気口 (直径38mm) 8. 熱スイッチ用ケーブルグランド 4. 吸気口 (直径38mm) 9. 接地付き三相電源ケーブル用ケーブルグラ ンド 5. 電気端子箱 の動作条件 ƒ CHINOOKブロワーは脚部 (7) に4個のM8ボルトで固定します。 水平または垂直に取り付けが 可能です。 ƒ ブロワーを振動や衝撃から保護して ください。 重要: ƒ ブロワーを閉じた入口ノズルまたは出口ノズルで操作しないでください。 ブロワーで空気量を 縮小させることにより圧縮熱が発生し、 それによりブロワーと空気ホースが加熱されます。 耐熱 ホースまたは金属ホースのみを使用してください。 クランプを用いてホースを接続プレートに 固定して ください。 ƒ ブロワーは、 エンジンストップスイッチで操作しなければなりません。 定格電流 (銘板を参照) を...
  • Seite 61 設置スペース リングコンプレッサが適切に冷めるようにするには、 モーターファンフードとコンプレッサカバー 表面への最小離隔距離を確保する必要があります。 コンプレッサーカバーへの最小離隔距離 エンジンファンフードへの最小離隔距離 200mm以上 200mm以上 オペレーション ƒ 許容周囲温度は-20℃–+60℃で、 十分な換気を行う必要があり 50 Hz 230 V 50 Hz 400 V ます。 60 Hz 265 V 60 Hz 460 V ƒ 許容吸気温度は+60℃–+350℃です。 ƒ ブロワーは専門知識のある人物により接続されなければなりま せん。 回転方向に注意! ƒ 回路電圧に応じて接続端子箱(5)で適切な切り替えが行われな ければなりません。 保護接地線をアース端子に接続し、 接地抵抗 を測定します。...
  • Seite 62 トレーニング LeisterアカデミーとLeister認定セールス&サービスパートナーは、 溶接コースだけでなく、 製品 やアプリケーションのトレーニングも提供しています。 詳細は、 leister.comをご覧ください。 3D図面 3D図面は、 ライスターセールス&サービスパートナーまたはleister.comから入手できます。 アクセサリ 詳細は、 leister.comをご覧ください。 点検と修理 修理は必ずLeister認定セールス&サービスパートナーが実施します。 Leister認定セールス&サ ービスパートナーの住所は、 この取扱説明書の最後のページに記載されています。 詳細は、 leister.comをご覧ください。 保証 ƒ 本機の購入日より、 本機をご購入された方には、 直販代理店/セールス担当者より本機に対す る保証を受ける権利が提供されます。 保証請求が行われた場合 (請求書や納品書の提示が必 要です) 、 製造または加工の不具合は、 セールスパートナーが交換部品を提供する、 もし くは修 理を行う形で対応させていただきます。 ヒーターエレメン トは保証義務の対象外となります。 ƒ その他の保証請求は、 遵守が義務付けられている法律の枠組みに従って対象外になります。...
  • Seite 63 半完成機械類の組込みの適合宣言書 (EC機械指令2006/42/EC、 付属書II Bに準拠) Leister Technologies AG (Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil / Switzerland) は、 半完成機械である 製品表示: 送風機 型式 : CHINOOK 本機は、 EC機械指令 (2006/42/EC) の以下の基本要件に適合しています。 1.1.1、 1.1.3、 1.1.5、 1.3.1、 1.3.2、 1.3.7、 1.3.8、 1.5.1、 1.5.2、 1.5.4、 1.5.6、 1.5.7、 1.5.8、 1.5.9、 1.5.10 、 1.5.11、 1.6.1、 1.6.2、 1.6.4、 1.6.5。 併せて、 本半完成機械は以下の EC 指令が定める条項を満たしています。 EC 指令 : 2014/30/EU, 2011/65/EU 整合規格...
  • Seite 68 © Copyright by Leister Your authorised Service Centre is: Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 6056 Kaegiswil Switzerland +41 41 662 74 74 leister@leister.com leister.com...