Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

047U53128
febbraio 2012
I
R508k
nstallazIone kIt
Installazione R508K
Installation R508K
Einbau R508K
Монтаж комплекта R508K
Installation of the R508K
1
2
4
5
7
8
• GUARNIZIONE TIPO B
• GUARNIZIONE TIPO A
• GARNITURE TYPE B
• GARNITURE TYP A
• ROSETTE Typ B
• ROSETTE TYP A
• Уплотнительная прокладка тип В
• Уплотнительная прокладка тип В
• GASKET TYPE B
• GASKET TYPE A
ISO
ISO
OHSAS
9001
14001
18001
0006/7
0032A/2
0064L/0
3
6
047U53128
febbraio 2012
I
R508k
nstallazIone kIt
Installazione R508K
Installation R508K
Einbau R508K
Монтаж комплекта R508K
Installation of the R508K
- Posizionare la valvola nella cassetta.
- Positionner le robinet dans le coffret.
1
- Positionieren Sie das Ventil im Kasten an der dafür vorgesehenen Stelle.
- Поместить клапан в шкаф и закрепить отвод
- Position the valve into the cabinet.
- Fissare la valvola ai tubi di plastica in modo che la lunghezza dei tubi corrisponda alla posizione prevista della cassetta R508M. Montare la valvola di sfi ato aria R88/1.
- Fixer le robinet aux tubes en plastique de façon à ce que la longueur de tube corresponde à la position prévue pour le coffret R508M. Monter le purgeur d'air R88/1.
2
- Bringen Sie das Ventil am Kunststoffrohr so an, dass das Rohr spannungsfrei montiert werden kann. Montieren Sie den automatischen Schwimmerentlüfter R88/1.
- Подключить трубопроводы к клапану таким образом,чтобы длина трубы соответствовала предполагаемому месту монтажа шкафа R508M. Установить клапан
спуска воздуха R88/1.
- Fix the valve to the plastic pipes so that the pipe length correspond to the expected position of the R508M cabinet. Mount the R88/1 automatic air vent valve.
- Montare la valvola nella cassetta premendo contro gli agganci a clips.
- Monter le robinet dans le coffret en appuyant contre les clips.
3
- Montieren Sie das Ventil in die dafür vorgesehen Halterung.
- Установить клапан в шкаф, вдавив в зажимы креплений.
- Mount the valve into the cabinet by pressing against the clips.
- Posizionare la cassetta con la livella e fissarla alla parete.
- Positionner le coffret avec un niveau, et le fixer à la paroi.
4
- Bringen Sie den Kasten in eine waagerechte Position und befestigen Sie ihn an der Wand.
- Установить ящик с помощью уровня и закрепить на стене.
- Position the cabinet with the level and fix it to the wall.
- Fissare con cemento la cassetta.
- Fixer le coffret dans la paroi au moyen de mortier.
5
- Fixieren Sie den Kasten.
- Зафиксировать ящик с использованием цемента.
- Fix the cabinet with cement.
- Dopo aver ultimato la parete (intonaco o tappezzeria o altro rivestimento) fissare il coperchio con le viti.
- Après avoir achever la paroi (crépi, tapisserie ou autre revêtement), fixer le couvercle avec les vis.
6
- Nach der Wandfertigstellung (Verputz, Tapeten, oder andere Beschichtung), befestigen Sie den Deckel mit Schrauben.
- После завершения отделки стены (штукатурка, обои или другое покрытие) зафиксировать крышку винтами.
- After completion of the wall (plaster or tapestry or other covering), fix the cover with the screws.
- Per completare l'assemblaggio con testa R470: fissare coperchio con relative viti; inserire guarnizione sagomata (tipo B); applicare testa R470, facendo attenzione a
mantenere il segno di riferimento della scala verso l'alto.
- Afin de compléter l'assemblage avec la tête thermostatique R470 ; fixer le couvercle avec les vis, insérer la collerette préformée dans l'orifice (type B), positionner la tête
7
thermostatique R470 en prenant soin de garder l'indicateur de position vers le haut.
- Bei Verwendung des Thermostatkopfs R470 verwenden Sie bitte die Rosette Typ B; achten Sie darauf, dass die Einstellposition oben steht.
- Для завершения монтажа с терморегулятором R470: зафиксировать крышку винтами, вставить уплотнительную прокладку (тип B), установить терморегулятор
R470 таким образом, чтобы индикатор установки положений находился вверху.
- Completion of the R470 head assembly: fix the cover with the appropriate screws; fit in the shaped gasket (type B); apply the R470 head paying attention to keep the
reference mark upwards.
- Per poter smontare la testa termostatica agire nel seguente modo: pigiare la guarnizione con entrambe le mani verso l'interno della cassetta; svitare le viti che fissano il
coperchio alla cassetta; smontare il coperchio; rimuovere la testa termostatica.
- Pour enlever la tête thermostatique, procédez comme suit : appuyez sur le joint avec les deux mains afin de faire traverser le couvercle au joint. Dévissez les vis qui
maintiennent le couvercle, retirez le couvercle et enlevez la tête thermostatique.
8
- Zur Demontage des Thermostatkopfs drücken Sie die Rosette B mit beiden Händen in das Innere des Montagekastens; anschließend lösen Sie die beiden Schrauben und
nehmen den Deckel ab; dann entfernen Sie den Thermostatkopf.
- Для того чтобы снять терморегулятор, выполнить следующие действия: вдавить уплотнительную прокладку обеими руками внутрь шкафа; отвинтить винты
крышки, снять крышку, снять терморегулятор.
- In order to take out the thermostatic head: press the gasket with both hands towards the cabinet inside; unscrew the screws that fix the cover to the cabinet; dismount the
cover; remove the thermostatic head.
ISO
ISO
OHSAS
9001
14001
18001
0006/7
0032A/2
0064L/0

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Giacomini R508K

  • Seite 1 Einbau R508K Einbau R508K Монтаж комплекта R508K Монтаж комплекта R508K Installation of the R508K Installation of the R508K - Posizionare la valvola nella cassetta. - Positionner le robinet dans le coffret. - Positionieren Sie das Ventil im Kasten an der dafür vorgesehenen Stelle.
  • Seite 2 Open the head into the desired calibration position. Таким образом, терморегулятор установлен на клапане и может быть Questa comunicazione ha valore indicativo. Giacomini S.p.A. si riserva il открыт до нужного положения. diritto di apportare in qualunque momento, senza preavviso, modifiche per ragioni tecniche o commerciali agli articoli contenuti nella presente comunicazione.