Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L1697 Rev. D 08/16
IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. If any shipping damage is found, notify carrier at
once. Shipping damage is NOT covered by warranty. The carrier is responsible for all repair or replace-
ment cost resulting from damage in shipment.
DESCRIPTION
The Enerpac Posi Lock Puller System is manually or hydraulically operated. The puller consists of a
control cage (item 1), jaw (item 2), jaw-head assembly (item 3), ball lock pins (item 4), T-handle (item
5), center bolt (item 6), and a snap ring (item 7). The control cage holds the puller jaws securely in any
position. Operating, closing, locking, and aligning the jaws is done by turning the T-Handle. In hydraulic
pullers, the center bolt is replaced by a hydraulic cylinder.
The 100 ton puller comes with an electrically powered lift cart, enabling the puller to be raised up to 5
feet above ground.
CONTENTS
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Polski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Figure 1, Components of Posi Lock Puller
(see page 59 for parts list)
(1)
Instruction Sheet
Posi Lock Puller System
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Enerpac EP106

  • Seite 8: Wichtige Anweisungen Für Die Eingangskontrolle

    (Teileliste siehe Seite 59) BESCHREIBUNG Das Enerpac Posi Lock Abziehsystem wird manuell oder hydraulisch betrieben. Die Abziehvorrichtung besteht aus einem Steuergerippe (Element 1), den Klemmbacken (Element 2), dem Backenkopf (Element 3), den Kugelsperrstiften (Element 4), dem Knebelgriff (Element 5), dem Mittelbolzen (Element 6) und einem Sprengring (Element 7).
  • Seite 9: Sicherheitsinformationen

    SICHERHEITSINFORMATIONEN ACHTUNG Den Zylinder nicht überlasten. Die Spannkräfte nicht überschreiten. Durch Überlastung können Sachschäden und Körperverletzungen hervorgerufen werden. Hydraulikmanometer verwenden, um den richtigen Betriebsdruck in jedem Hydrauliksystem sicherzustellen. Den maximalen Druck der Komponente mit dem niedrigsten Nenndruck in ihrem System NICHT überschreiten. Stets Hochdruckschläuche und -fittings verwenden.
  • Seite 10: Betrieb

    Eine Welle mit 40 mm (1½ Inch) Durchmesser würde im allgemeinen eine Abziehvorrichtung mit 15 US-Tonnen (13,6 Tonnen) Zugkraft erfordern. • Lange Klemmbacken sind für Abziehvorrichtungen mit höherer Kapazität lieferbar. Zum Austauschen der Klemmbacken die Kugelsperrstifte entnehmen und die Standardklemmbacken aus dem Gerippe schieben.
  • Seite 11: Wartung

    Vor jedem Einsatz das Gewinde des Mittelbolzens mit einem Schmiermittel auf Graphitbasis schmieren. Zur Verwendung der Abziehvorrichtung diese mit einer Hand halten und den Knebelgriff mit der anderen Hand nach links drehen, bis die Backenöffnung hinreichend groß ist, so daß sie über die abzuziehende Komponente paßt.
  • Seite 12: Hydraulische Abziehvorrichtung Für 100 Us-Tonnen

    VORSICHT Während dieses Vorgangs nicht die Finger einklemmen. Die Abziehvorrichtung über der abzuziehenden Komponente plazieren. (Siehe Abbildung 3.) Wenn nur der Innenlagerlaufring auf der Welle verbleibt, die Welle zunächst mit einem Schmiergelleinen reinigen und dann die Klemmbacken in der Kugelrille anbringen. Wenn es den Anschein hat, als ob die Klemmbacken aus der Kugelrille herausrutschen, den Hydraulikdruck verringern und den Knebelgriff von Hand nachziehen.
  • Seite 13: Entfernen Der Abziehvorrichtung Vom Hebewagen

    Maß eingestellt und mit Hilfe der Mutter am Ventilschaft gesichert werden. (Ein zweckmäßiger Ausgangspunkt wird durch eine volle Umdrehung von der geschlossenen Stellung erreicht. Dieses Drosselventil ist nur ein Einweg-Drosselventil; es wirkt sich nicht darauf aus, wie schnell die Abziehvorrichtung angehoben wird.) ACHTUNG Das senkrechte Steuerventil des Abziehvorrichtungs-Hebezeugs stets geschlossen halten, wenn die senkrechte Stellung nicht eingestellt wird.
  • Seite 14: Mögliche Ursache

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache 1. Zylinder fährt nicht aus Druckentlastungsventil der Pumpe offen. B. Kein Öl in der Pumpe. C. Luft im Hydrauliksystem. D. Kupplungen sind nicht völlig fest eingerastet. Verstopfte Hydraulikleitung. 2. Zylinder fährt nur teilweise aus Ölstand in der Pumpe zu niedrig. B.
  • Seite 57 NOTES: (57)
  • Seite 58 NOTES: (58) (58)
  • Seite 59 Klatka Ramiona Głowica ramion Sworzeń Uchwyt typu T Śruba Pierścień sprężynujący Numer ściągacza zabezpieczająca EP104 EP10453 EP10454 EP10455 EP10456 EP10457 EP10458 EP10459 EP106 EP10653 EP10654 EP10655 EP10656 EP10657 EP10658 EP10659 EP108 EP10853 EP10854 EP10855 EP11056 EP11057 EP10858 EP11059 EP110 EP11053...

Inhaltsverzeichnis