Inhaltszusammenfassung für atlantic Guillot Pyronox LRP
Seite 1
Pyronox Pyronox LRP, LRP-NT plus Montageanleitungen Instructions de montage Assembly guides Guide di montaggio Instrucciones de montaje Montageaanwijzingen 1NO0P0027-A INSTRUCTIONS DE MONTAGE Page 1 sur 21...
Seite 2
Pyronox Inhaltsverzeichnis / Sommaire Table of contents / Indice Ìndice / Inhoud Standard / standard standard / standard estàndar / norm Turbulatoren / Turbulateurs Turbulators / Turbulatori Turbuladores / Turbulators Ausstopfen der Türöffnung beim Brenneranbau Bouchage de l’ouverture de la porte lors du montage du brûleur Filling the door opening during burner installation Tamponare il vano sportello durante il montaggio del bruciatore Tapamiento de la apertura de puerta en la parte del quemador...
Seite 3
Pyronox Pyronox LRP, LRP-NT plus, LRP-E Turbulatoren Turbulateurs Turbulators Turbulatori Turbuladores Turbulators 1NO0P0027-A INSTRUCTIONS DE MONTAGE Page 3 sur 21...
Seite 4
Pyronox Rauchrohr mit Turbulator Rauchrohr ohne Turbulator Tube de fumée avec turbulateur Tube de fumée sans turbulateur Flue gas pipe with turbulator Flue gas pipe without turbulator Tubo di fumo con turbolatore Tubo di fumo senza turbolatore Tubo de humos con turbulador Tubo de humos sin turbulador Vlampijp met turbulator Vlampijp zonder turbulator...
Seite 5
Pyronox Tutti i tubi di fumo del 3° tiraggio vengono dotati di turbolatori (vedere l’adesivo sullo sportello della caldaia). I turbolatori dovranno essere inseriti fino alla piegatura a gomito anteriore, poiché altrimenti si può danneggiare l’isolamento del portello. Todos los tubos de humos del 3er tiro se equiparán de turbuladores (observar etiquetas avisadoras en la puerta de la caldera).
Seite 6
Pyronox Pyronox LR, LR-NT, LRK, LRK-NT LRP, LRP-NT, LRP-NT plus, LRP-E LRR, LRR-GF Ausstopfen der Türöffnung beim Brenneranbau Bouchage de l’ouverture de la porte lors du montage du brûleur Filling the door opening during burner installation Tamponare il vano sportello durante il montaggio del bruciatore Tapamiento de la apertura de puerta en la parte del quemador Opvullen van de deuropening bij de montage van de brander 1NO0P0027-A...
Seite 7
Pyronox Feuerfestfasern Fibre réfractaire Refractory fiber Fibra refractaria Fibra refrattaria Hittebestendige vezel Vor Inbetriebnahme des Heizkessels muss der Raum zwischen Brennerrohr und Türisolation mit der im Lieferumfang enthaltenen Keramikfaser-Wolle satt ausgestopft werden. Einzubringen vom Installateur nach Befestigung des Brenners. Die Faserdichte muss 128 kg/m3 betragen (maßvolles Einpressen). Bien boucher avec de fibre réfarctaire incluse dans l’ensemble de livraison l’espace entre le tube de brûleur et l’isolation de la porte avant de mettre en marche la chaudière.
Pyronox Pyronox LRP, LRP-NT plus Montage des Kesselschaltfeldes und der Verschalung Montage du tableau de commande de la chaudière et de la jaquette Boiler control panel and casing assembly Montaggio del pannello di comando caldaia e del rivestimento Montaje del panel de mando caldera y del revestimiento...
Seite 9
Pyronox Achtung: Die Verschalung ist zu montieren, bevor der Kessel an den Kamin angeschlossen wird! Inhalt: Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung auf Ihre Vollständigkeit und auf eventuelle Transportschäden. 230V LRP-NT Plus 1x LRP, LRP NT 2x LRP-NT Plus 1x 1NO1P0003-F2 BEZEICHNUNG POS.
Seite 10
Pyronox Attention: Monter la jaquette avant de raccorder la chaudière au conduit d'évacuation des fumées! Fournitures: Vérifier le contenu de l’emballage pour vous assurer qu’il est complet et intact. 230V LRP-NT Plus 1x LRP, LRP NT 2x LRP-NT Plus 1x 1NO1P0003-F2 DESIGNATION REPERE QUANTITE...
Seite 11
Pyronox Attention: Mount the casing prior to connecting the unit to the flue! Contents: Check the contents of the package against the list below and inspect for damaged items. 230V LRP-NT Plus 1x LRP, LRP NT 2x LRP-NT Plus 1x 1NO1P0003-F2 DESIGNATION REFERENCE...
Seite 12
Pyronox Attenzione: Il rivestimento si deve montare prima che la caldaia è connessa al camino. Contenuto: Verificare il contenuto dell'imballo per stabilire se è completo ed integro. 230V LRP-NT Plus 1x LRP, LRP NT 2x LRP-NT Plus 1x 1NO1P0003-F2 DESIGNAZIONE RIFERIMENTO QUANTITÀ...
Seite 13
Pyronox Atención: El revestimiento debe montarse antes de conectar la caldera a la chimenea! Contenido: Verificar el contenido del embalaje para establecer si está completo e íntegro. 230V LRP-NT Plus 1x LRP, LRP NT 2x LRP-NT Plus 1x 1NO1P0003-F2 DESIGNACIÓN REPERE CANTITAD Tapa...
Seite 14
Pyronox Belangrijk: De bekleding moet gemonteerd worden, wanneer de ketel aan de schoorsteen aangesloten wordt. Inhoud: Controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid en op eventuele transportschade. 230V LRP-NT Plus 1x LRP, LRP NT 2x LRP-NT Plus 1x 1NO1P0003-F2 BESCHRIJVING HOEVEEL HEID...
Seite 15
Pyronox Pyronox LRP, LRP-NT plus, LRP-E Schwingungsdämpfer Plots antivibratiles Vibration dampers Antivibranti Elementos antivibrantes Trillingsdempers 1NO0P0027-A INSTRUCTIONS DE MONTAGE Page 15 sur 21...
Seite 16
Pyronox 1NO0P0027-A INSTRUCTIONS DE MONTAGE Page 16 sur 21...
Seite 17
Pyronox Ist der Heizkessel richtig plaziert, werden die Schwingungsdämpfer unterlegt. Dazu wird der Kessel mit einem Hebezeug einseitig angehoben. Anschliessend wird eine Hälfte Schwingungsdämpfer-Elemente unterlegt, wobei die Elemente stirnseitig bündig mit dem Grundrahmen abschliessen müssen. Es ist auch darauf zu achten, dass die Elemente mit der äusseren Seite des Grundrahmens bündig sind (siehe Schnitt A-A).
Seite 18
Pyronox Una vez emplazada correctamente la unidad, se colocan debajo los elementos antivibrantes. A tal efecto se levanta la unidad en un lado aprox. 5 cm, utilizando un equipo elevador. A continuación se coloca debajo una mitad de los elementos antivibrantes, donde los elementos del lado frontal deben terminar a ras con el bastidor de base.
Seite 19
Pyronox Pyronox LRP, LRP-NT plus, LRP-E Türschwenkrichtung ändern Modification du sens de rotation de la porte Changing the door opening Cambiare il lato di apertura dello sportello Cambiar dirección de giro de la puerta Draairichting van de deur veranderen 1NO0P0027-A INSTRUCTIONS DE MONTAGE Page 19 sur 21...
Seite 20
Pyronox 1. Türverschraubung (1) leicht lösen 2. Türbolzen oben (2) herausschrauben und auf der gegenüber liegenden Seite einschrauben. 3. Türbolzen unten (3) mit U-Scheibe herausschrauben und auf der gegenüber liegenden Seite einschrauben. 4. Türverschraubung (1) ganz lösen Kesseltür öffnen. 5. Blattfeder (4) demontieren und an der gegenüberliegenden Seite montieren (gemäss Skizze). Achtung: Die Blattfeder muss nach aussen gerichtet sein! Desserrer légèrement le vissage de la porte (1) Dévisser la goupille de porte du haut (2) et la visser dans le côté...
Seite 21
Pyronox Slightly loosen the door screw connection (1). Unscrew the upper door bolt (2) and refit it at the opposing side. Unscrew the lower door bolt (3) with the U washer and refit them at the opposing side. Completely loosen the door screw connection (1) and open the boiler door. Dismantle the spring (4) and mount it at the opposing side (according to the sketch).