Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ROCKET STOVE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für UNIPRODO UNI-RS-001

  • Seite 1 USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA ROCKET STOVE...
  • Seite 2 Produktname RAKETENOFEN Product name ROCKET STOVE Nazwa produktu PIEC RAKIETOWY Název výrobku RAKETOVÝ VAŘIČ Nom du produit POELE ROCKET Nome del prodotto STUFA A RAZZO Nombre del producto ESTUFA ROCKET Termék neve RAKÉTA KÁLYHA Produktnavn RAKETOVN Tuotteen nimi RAKETTIUUNI Productnaam RAKETKACHEL Produktnavn RAKETTOVN...
  • Seite 3 Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
  • Seite 4 2.1. Sicherheit am Arbeitsplatz / Persönliche Sicherheit / Sichere Verwendung von Geräten Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet ist. Ein unordentlicher oder schlecht beleuchteter Arbeitsplatz kann zu Unfällen führen. Versuchen Sie, vorausschauend zu denken, das Geschehen zu beobachten und den gesunden Menschenverstand einzusetzen, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
  • Seite 5 ACHTUNG! Denken Sie daran, dass der Schornstein noch 24 Stunden nach dem Erlöschen des Feuers heiß bleibt und die Hitze schwelt. Das Feuer darf nicht mit Wasser gelöscht werden. Dies kann dazu führen, dass sich das Produkt verzieht, rostet oder der Lack abblättert. Das Feuer muss von selbst erlöschen oder mit einem Feuerlöscher gelöscht werden.
  • Seite 6 3.2. Zusammenbau des Geräts 3.2.1. UNI_RS_001 Überprüfen Sie alle Teile wie aufgelistet, setzen Sie die 4 Beine auf den Hauptkörper, bis dieser stabil ist. Ziehen Sie den Schornstein aus dem Hauptgehäuse heraus, die Einlassöffnung wird ebenfalls herausgenommen. Wenn nicht, ziehen Sie ihn aus dem Schornstein heraus. Legen Sie die obere Platte als gekreuzte Linie an, bis sie stabil ist.
  • Seite 7 3.2.2. UNI_RS_002 Montieren Sie den Griff mit der Mutter und der Unterlegscheibe an der Tür. Öffnen Sie die Beine unter dem Ofen. Legen Sie den Rost in den Ofen, legen Sie den runden Deckel darauf. Setzen Sie den viereckigen Schornstein und den Querbügel auf, die Montage ist abgeschlossen. 3.3.
  • Seite 8 Sobald der Herd aufgeheizt ist und eine gewisse Glut entstanden ist, können Sie von Zeit zu Zeit größere Stücke hineinschieben. Es ist wichtig, dass Sie keine Materialien wie Kohle, Pellets oder Briketts einwerfen. Solche Materialien erzeugen hohe Temperaturen und Glut, die das Blech rot färben, was mit der Zeit zu Schäden an den Wänden führen kann.
  • Seite 9 This User Manual has been translated for your convenience using machine translation. Reasonable efforts have been made to provide an accurate translation; however, no automated translation is perfect nor is it intended to replace human translators. The official User Manual is the English version.
  • Seite 10 2.1. Safety in the workplace / Personal safety / Safe device use Make sure the workplace is clean and well lit. A messy or poorly lit workplace may lead to accidents. Try to think ahead, observe what is going on and use common sense when working with the device. Do not use the device in a potentially explosive environment, for example in the presence of flammable liquids, gases or dust.
  • Seite 11 Remember! When using the device, protect children and other bystanders. ATTENTION! Despite the safe design of the device and its protective features, and despite the use of additional elements protecting the operator, there is still a slight risk of accident or injury when using the device.
  • Seite 12 Pull the chimney out of the main body, the inlet port will also come out. If not, pull it out of the chimney. Place the top plate as a crossed line until it is stable. Place the ashtray in the back of the body. Assembly complete.
  • Seite 13 Place the grate in the stove, put the round lid on top. Put the square chimney and cross bracket on top, assembly complete. 3.3. Device use For good performance, it is advisable to use softwoods such as pine, willow, spruce, fir and birch. When lighting the cooker, it is advisable to position the cooker so that the wind blows into the lower air inlet.
  • Seite 14 Do not clean the device with an acidic substance, agents of medical purposes, thinners, fuel, oils or other chemical substances because it may damage the device.
  • Seite 15 Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla wygody użytkownika przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, aby zapewnić dokładne tłumaczenie; jednak żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie ma na celu zastąpienia ludzkich tłumaczy. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są...
  • Seite 16 Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do: Piec rakietowy 2.1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy / Bezpieczeństwo osobiste / Bezpieczne stosowanie urządzenia Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może prowadzić...
  • Seite 17 Ognia nie należy gasić wodą. Może to spowodować zniekształcenie produktu, rdzę lub łuszczenie się farby. Ogień musi sam zgasnąć lub należy go ugasić gaśnicą. aa) Produkt należy trzymać z dala od materiałów łatwopalnych. Żar może zapalić suche liście, papier, trawę itp.
  • Seite 18 3.2. Montaż urządzenia 3.2.1. UNI_RS_001 Sprawdzić wszystkie części zgodnie z listą, umieścić 4 nogi na głównym korpusie, aby piec był stabilny. Wyciągnąć komin z korpusu, port wlotowy również wyjdzie. Jeśli nie, należy wyciągnąć go z komina. Umieścić górną płytę jako skrzyżowaną linię, i ustabilizować. Umieścić...
  • Seite 19 3.2.2. UNI_RS_002 Zamontować uchwyt na drzwiczkach za pomocą nakrętki i podkładki. Rozłożyć nóżki pod piecykiem. Umieścić ruszt w piecu i nałożyć na niego okrągłą pokrywę. Umieścić kwadratowy komin i wspornik krzyżowy na górze, montaż zakończony. 3.3. Praca z urządzeniem Aby uzyskać dobrą wydajność zaleca się stosować gatunki drzew miękkich takich jak np. sosna, wierzba, świerk, jodła, brzoza.
  • Seite 20 Jak już piecyk się zagrzeje i stworzy się trochę żaru można używać większych kawałków co jakiś czas dopychając je do końca. Ważne, aby nie wrzucać materiałów takich jak węgiel, pelet, brykiet. Takie materiały wytwarzają wysoką temperaturę oraz żar, który będzie rozgrzewał blachę do czerwoności co może z czasem prowadzić do uszkodzeń...
  • Seite 21 Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné...
  • Seite 22 2.1. Bezpečnost na pracovišti / Osobní bezpečnost / Bezpečné používání zařízení Ujistěte se, že pracoviště je čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo špatně osvětlené pracoviště může vést k nehodám. Snažte se myslet dopředu, pozorujte, co se děje a při práci s přístrojem používejte zdravý...
  • Seite 23 Zapamatujte si! Při používání zařízení chraňte děti a ostatní kolemjdoucí. POZORNOST! I přes bezpečnou konstrukci zařízení a jeho ochranné vlastnosti a přes použití přídavných prvků chránících obsluhu stále existuje mírné riziko nehody nebo zranění při používání zařízení. Při používání zařízení buďte ve střehu a používejte zdravý rozum. 3.
  • Seite 24 Vytáhněte komín z hlavního tělesa, vysune se i vstupní otvor. Pokud ne, vytáhněte ho z komína. Umístěte horní desku jako překříženou čáru, dokud nebude stabilní. Umístěte popelník do zadní části těla. Montáž dokončena. 3.2.2. UNI_RS_002 Namontujte kliku na dveře pomocí matice a podložky. Otevřete nohy pod sporákem.
  • Seite 25 Vložte rošt do sporáku, na něj položte kulatou poklici. Nahoru položte čtvercový komín a křížový držák, montáž je dokončena. 3.3. Použití zařízení Pro dobrý výkon je vhodné použít jehličnaté dřevo, jako je borovice, vrba, smrk, jedle a bříza. Při zapalování sporáku je vhodné umístit sporák tak, aby vítr foukal do spodního přívodu vzduchu. Je důležité, aby byl rošt ve středu vždy zasunut až...
  • Seite 26 Zařízení nečistěte kyselými látkami, prostředky pro lékařské účely, ředidly, palivem, oleji nebo jinými chemickými látkami, protože by mohly zařízení poškodit.
  • Seite 27 Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d’utilisation.
  • Seite 28 Le terme "dispositif" ou "produit" dans les avertissements et dans la description du manuel fait référence à l'intitulé suivant: Poêle rocket 2.1. Sécurité au travail / Sécurité des personnes / Utilisation sûre des appareils Assurez-vous que le lieu de travail est propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé...
  • Seite 29 ATTENTION ! N'oubliez pas que la cheminée reste chaude et que la chaleur couve pendant 24 heures après l'extinction du feu. Le feu ne doit pas être éteint avec de l'eau. Cela peut provoquer une déformation du produit, de la rouille ou un écaillage de la peinture.
  • Seite 30 3.2. Assemblage de l'appareil 3.2.1. UNI_RS_001 Vérifiez toutes les pièces comme indiqué, placez les 4 pieds sur le corps principal jusqu'à ce qu'il soit stable. Retirez la cheminée du corps principal, l'orifice d'entrée sortira également. Sinon, retirez-le de la cheminée. Placez la plaque supérieure en forme de ligne croisée jusqu'à...
  • Seite 31 3.2.2. UNI_RS_002 Montez la poignée sur la porte à l'aide de l'écrou et de la rondelle. Ouvrez les pieds sous le poêle. Placez la grille dans le poêle, posez le couvercle rond dessus. Posez la cheminée carrée et la traverse par dessus, assemblage terminé. 3.3.
  • Seite 32 Une fois que la cuisinière a chauffé et que quelques braises ont été créées, vous pouvez utiliser des morceaux plus gros de temps en temps en les poussant. Il est important de ne pas jeter de matériaux tels que du charbon, des pellets ou des briquettes. De tels matériaux produisent des températures élevées et des braises qui chaufferont la tôle jusqu'au rouge, ce qui peut endommager les murs au fil du temps.
  • Seite 33 Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
  • Seite 34 2.1. Sicurezza sul lavoro/Sicurezza personale/Utilizzo sicuro dei dispositivi Assicurarsi che il posto di lavoro sia pulito e ben illuminato. Un posto di lavoro disordinato o scarsamente illuminato può provocare incidenti. Cercare di pensare al futuro, osservare cosa sta succedendo e usare il buon senso quando si lavora con il dispositivo. Non utilizzare il dispositivo in un ambiente potenzialmente esplosivo, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
  • Seite 35 cc) AVVERTENZA! Dopo l'accensione e per ca. Trascorse 24 ore dallo spegnimento dell'incendio, non toccare il prodotto a mani nude o con guanti da forno. Se è necessario toccare la superficie calda, utilizzare appositi guanti protettivi. Il prodotto caldo deve essere maneggiato solo con un attizzatoio. dd) ATTENZIONE! Al primo utilizzo il prodotto potrebbe emanare un odore sgradevole: ciò...
  • Seite 36 Estrarre il camino dal corpo principale, uscirà anche la porta di aspirazione. In caso contrario, estrailo dal camino. Posizionare la piastra superiore come una linea incrociata finché non diventa stabile. Posiziona il posacenere nella parte posteriore del corpo. Assemblaggio completato. 3.2.2.
  • Seite 37 Metti la griglia sul fornello, metti sopra il coperchio rotondo. Posizionare il camino quadrato e la staffa a croce sopra, assemblaggio completato. 3.3. Utilizzo del dispositivo Per una buona resa è consigliabile utilizzare legni teneri come pino, salice, abete rosso, abete e betulla. Quando si accende la cucina, è...
  • Seite 38 Per la pulizia utilizzare un panno morbido. Non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici per la pulizia (ad esempio una spazzola metallica o una spatola metallica) perché potrebbero danneggiare il materiale superficiale dell'apparecchio. Non pulire il dispositivo con sostanze acide, agenti di uso medico, diluenti, carburante, oli o altre sostanze chimiche perché...
  • Seite 39 Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
  • Seite 40 Estufa rocket 2.1. Seguridad en el trabajo / Seguridad personal / Uso seguro de dispositivos Asegúrese de que el lugar de trabajo esté limpio y bien iluminado. Un lugar de trabajo desordenado o mal iluminado puede provocar accidentes. Intente pensar en el futuro, observe lo que sucede y utilice el sentido común cuando trabaje con el dispositivo.
  • Seite 41 aa) Mantenga el producto alejado de materiales inflamables. El calor puede encender hojas secas, papel, pasto, etc. bb) ¡AVISO! Antes de usarlo, considere las regulaciones locales o comuníquese con los bomberos para averiguar si puede usar el producto en su área. cc) ADVERTENCIA: Después de encendido y durante aprox.
  • Seite 42 Saque la chimenea del cuerpo principal; el puerto de entrada también saldrá. Si no, sáquelo de la chimenea. Coloque la placa superior formando una línea cruzada hasta que esté estable. Coloque el cenicero en la parte trasera del cuerpo. Montaje completo. 3.2.2.
  • Seite 43 Coloque la rejilla en la estufa, coloque la tapa redonda encima. Coloque la chimenea cuadrada y el soporte transversal encima; el montaje está completo. 3.3. Uso del dispositivo Para un buen rendimiento es recomendable utilizar maderas blandas como pino, sauce, abeto, abeto y abedul.
  • Seite 44 Para limpiar, debe utilizarse solamente un paño suave. No utilice objetos afilados y/o metálicos para la limpieza (por ejemplo, un cepillo de alambre o una espátula de metal) porque pueden dañar el material de la superficie del aparato. No limpie el dispositivo con sustancias ácidas, agentes de uso médico, diluyentes, combustible, aceites u otras sustancias químicas porque puede dañar el dispositivo.
  • Seite 45 Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű...
  • Seite 46 2.1. Munkahelyi biztonság / Személyi biztonság / Biztonságos eszközhasználat Győződjön meg arról, hogy a munkahely tiszta és jól megvilágított. A rendetlen vagy rosszul megvilágított munkahely balesetekhez vezethet. Próbáljon előre gondolkodni, figyelje meg, mi történik, és használja a józan eszét, amikor a készülékkel dolgozik. Ne használja a készüléket robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében.
  • Seite 47 cc) VIGYÁZAT: Miután meggyulladt, és a tűz eloltása után kb. 24 órán keresztül ne érintse meg a terméket puszta kézzel vagy sütőkesztyűvel. Ha hozzá kell érnie a forró felülethez, használjon speciális védőkesztyűt. A forró terméket csak piszkavassal szabad kezelni. dd) FIGYELEM! Az első használat során a termék kellemetlen szagot áraszthat - ezt a fémbevonat felmelegedése okozza, és ez normális jelenség, nem a termék hibája.
  • Seite 48 Húzza ki a kéményt a fődarabból, a szívónyílás is kijön. Ha nem, húzza ki a kéményből. Helyezze a felső lemezt keresztezett vonalként, amíg stabil nem lesz. Helyezze a hamutartót a karosszéria hátsó részébe. Összeszerelés befejezve. 3.2.2. UNI_RS_002 Szerelje fel a fogantyút az ajtóra az anya és az alátét segítségével. Nyissa ki a lábakat a tűzhely alatt.
  • Seite 49 Helyezze a rácsot a tűzhelyre, tegye rá a kerek fedelet. Tegye fel a szögletes kéményt és a kereszttartót, az összeszerelés befejeződött. 3.3. Eszközhasználat A jó teljesítmény érdekében célszerű puhafákat, például fenyőt, fűzfát, lucfenyőt, fenyőt és nyírfát használni. A tűzhely begyújtásakor célszerű a tűzhelyet úgy elhelyezni, hogy a szél az alsó légbeömlőnyíláson fújjon. Fontos, hogy a középen lévő...
  • Seite 50 Ne használjon éles és/vagy fémtárgyakat a tisztításhoz (pl. drótkefét vagy fémspatulát), mert ezek károsíthatják a készülék felületi anyagát. Ne tisztítsa a készüléket savas anyaggal, orvosi célú szerekkel, hígítókkal, üzemanyaggal, olajokkal vagy más vegyi anyagokkal, mert ez károsíthatja a készüléket.
  • Seite 51 Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats for at få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle brugervejledning er den engelske version. Vi hæfter ikke juridisk for misforståelser som følge af maskinelle fejloversættelser Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version.
  • Seite 52 2.1. Sikkerhed på arbejdspladsen / Personlig sikkerhed / Sikker brug af udstyr Sørg for, at arbejdspladsen er ren og godt oplyst. En rodet eller dårligt oplyst arbejdsplads kan føre til ulykker. Prøv at tænke fremad, hold øje med, hvad der sker, og brug din sunde fornuft, når du arbejder med enheden.
  • Seite 53 dd) OBS! Når produktet bruges første gang, kan det afgive en ubehagelig lugt - det skyldes, at metalbelægningen varmes op, og det er et normalt fænomen, ikke en produktfejl. OBS! Beskyt børn og andre omkringstående, når du bruger apparatet. OBS! På trods af enhedens sikre design og dens beskyttelsesfunktioner, og på trods af brugen af ekstra elementer, der beskytter operatøren, er der stadig en lille risiko for ulykke eller skade, når enheden bruges.
  • Seite 54 Træk skorstenen ud af hoveddelen, indgangsporten vil også komme ud. Hvis ikke, så træk den ud af skorstenen. Placer den øverste plade som en krydset linje, indtil den er stabil. Placer askebægeret bagerst i kroppen. Montering komplet. 3.2.2. UNI_RS_002 Monter håndtaget på døren med møtrik og skive. Åbn benene under komfuret.
  • Seite 55 Placer risten i ovnen, og læg det runde låg ovenpå. Sæt den firkantede skorsten og krydsbeslaget på toppen, så er samlingen færdig. 3.3. Brug af enhed For at opnå en god ydeevne anbefales det at bruge nåletræ som fyr, pil, gran, ædelgran og birk. Når komfuret tændes, er det tilrådeligt at placere det, så...
  • Seite 56 Rengør ikke enheden med syreholdige stoffer, midler til medicinske formål, fortynder, brændstof, olie eller andre kemiske stoffer, da det kan beskadige enheden.
  • Seite 57 Tämä käyttöopas on käännetty konekääntäjän avulla. Olemme pyrkineet tarjoamaan mahdollisimman tarkan käännöksen. Automaattisten käännösten laatu ei kuitenkaan ole täydellinen, eikä sen ole tarkoitus korvata ihmisten tekemiä käännöksiä. Virallinen käyttöopas on englanninkielinen versio. Käännöksessä mahdollisesti esiintyvät ristiriitaisuudet tai erot viralliseen versioon eivät ole sitovia, eikä niillä ole oikeudellista vaikutusta ohjeiden noudattamisen tai täytäntöönpanon osalta.
  • Seite 58 2.1. Turvallisuus työpaikalla / Henkilöturvallisuus / Turvallinen laitteen käyttö Varmista, että työskentelyalue on siisti ja hyvin valaistu. Sotkuinen tai huonosti valaistu työskentelyalue voi johtaa onnettomuuksiin. Pysy aina valppaana, tarkkaile laitteen toimintaa ja käytä tervettä järkeä työskennellessäsi laitteen kanssa. Älä käytä laitetta mahdollisesti räjähdysherkissä tiloissa, joissa on esimerkiksi helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.
  • Seite 59 Muista! Kun käytät laitetta, suojaa lapsia ja muita sivullisia. HUOMIO! Huolimatta laitteen turvallisesta rakenteesta, suojaominaisuuksista ja käyttäjää suojaavien lisäelementtien käytöstä, laitteen käyttöön sisältyy silti aina pieni onnettomuus- tai loukkaantumisriski. Pysy valppaana ja käytä tervettä järkeä laitetta käyttäessäsi. 3. Yleiset käyttöohjeet Tuote on laite muun muassa kaikenlaiseen lämpimien ruokien valmistukseen tarvittavan lämmön tuottamiseen.
  • Seite 60 Vedä savupiippu ulos rungosta, myös tuloaukko tulee ulos. Jos ei, vedä se pois savupiipusta. Aseta ylälevy ristiin, kunnes se on vakaa. Aseta tuhkakuppi vartalon takaosaan. Kokoonpano valmis. 3.2.2. UNI_RS_002 Asenna kahva oveen mutterin ja aluslevyn avulla. Avaa jalat lieden alla.
  • Seite 61 Aseta ritilä liedelle, pyöreä kansi päälle. Aseta neliömäinen savupiippu ja poikkikannatin päälle, asennus valmis. 3.3. Laitteen käyttö Hyvän suorituskyvyn saavuttamiseksi on suositeltavaa käyttää havupuita, kuten mänty, paju, kuusi, kuusi ja koivu. Lieden sytytyksen yhteydessä on suositeltavaa sijoittaa liesi niin, että tuuli puhaltaa alempaan ilmanottoaukkoon.
  • Seite 62 Älä käytä puhdistukseen teräviä ja/tai metallisia esineitä (esim. teräsharjaa tai metallista lastaa), sillä ne voivat vahingoittaa laitteen pintamateriaalia. Älä puhdista laitetta happamilla aineilla, lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetuilla aineilla, ohennusaineilla, polttoaineilla, öljyillä tai muilla kemiallisilla aineilla, sillä ne voivat vahingoittaa laitetta.
  • Seite 63 Deze gebruikershandleiding is voor uw gemak vertaald met behulp van automatische vertaling. Er is redelijk wat inspanning geleverd voor het zo nauwkeurig verstrekken van een accurate vertaling; alleen is geen enkele geautomatiseerde vertaling perfect en het is ook niet de bedoeling dat zij menselijke vertalers gaan vervangen.
  • Seite 64 Raketkachel 2.1. Veiligheid op de werkplek / Persoonlijke veiligheid / Veilig apparaatgebruik Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed verlicht is. Een rommelige of slecht verlichte werkplek kan leiden tot ongelukken. Probeer vooruit te denken, observeer wat er gebeurt en gebruik gezond verstand wanneer u met het apparaat werkt.
  • Seite 65 aa) Houd het product uit de buurt van brandbare materialen. Warmte kan droge bladeren, papier, gras, enz. doen ontbranden. bb) KENNISGEVING! Houd voor gebruik rekening met de plaatselijke regelgeving of neem contact op met de brandweer om te kijken of u het product in uw regio kunt gebruiken. cc) WAARSCHUWING! Na het ontsteken en gedurende ca.
  • Seite 66 3.2. Assemblage van het apparaat 3.2.1. UNI_RS_001 Controleer alle onderdelen zoals vermeld, plaats de 4 poten op het hoofdgedeelte totdat deze stabiel staat. Trek de schoorsteen uit het hoofdgedeelte, de inlaatpoort komt ook naar buiten. Als dit niet het geval is, trekt u het uit de schoorsteen.
  • Seite 67 3.2.2. UNI_RS_002 Monteer de handgreep op de deur met behulp van de moer en sluitring. Open de poten onder de kachel. Plaats het rooster in de kachel, plaats het ronde deksel erop. Plaats de vierkante schoorsteen en de kruisbeugel erop en de montage is voltooid. 3.3.
  • Seite 68 Zodra het fornuis is opgewarmd en er wat sintels zijn ontstaan, kunt u af en toe grotere stukken gebruiken en deze erin duwen. Het is belangrijk om geen materialen zoals kolen, pellets of briketten erin te gooien. Dergelijke materialen produceren hoge temperaturen en sintels waardoor het plaatmetaal rood wordt, wat na verloop van tijd tot schade aan de muren kan leiden.
  • Seite 69 Denne bruksanvisningen er oversatt ved hjelp av maskinoversettelse. Det er gjort rimelige anstrengelser for å gi en nøyaktig oversettelse, men ingen automatisk oversettelse er perfekt, og det er heller ikke meningen at den skal erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle bruksanvisningen er den engelske versjonen. Eventuelle uoverensstemmelser eller forskjeller i oversettelsen er ikke bindende og har ingen juridisk virkning med hensyn til overholdelse eller håndhevelse.
  • Seite 70 2.1. Sikkerhet på arbeidsplassen / Personlig sikkerhet / Sikker bruk av utstyr Sørg for at arbeidsplassen er ren og godt opplyst. En rotete eller dårlig opplyst arbeidsplass kan føre til ulykker. Prøv å tenke fremover, observer hva som skjer og bruk sunn fornuft når du arbeider med apparatet.
  • Seite 71 OBS! Til tross for apparatets sikre utforming og beskyttelsesfunksjoner, og til tross for bruk av ekstra elementer som beskytter operatøren, er det fortsatt en liten risiko for ulykker eller skader ved bruk av apparatet. Vær på vakt og bruk sunn fornuft når du bruker enheten. 3.
  • Seite 72 Trekk skorsteinen ut av hoveddelen, innløpsporten vil også komme ut. Hvis ikke, trekk den ut av skorsteinen. Plasser toppplaten som en krysset linje til den er stabil. Plasser askebegeret på baksiden av kroppen. Montering fullført. 3.2.2. UNI_RS_002 Monter håndtaket på døren ved hjelp av mutter og skive. Åpne bena under komfyren.
  • Seite 73 Sett den firkantede skorsteinen og tverrbraketten på toppen, montering ferdig. 3.3. Bruk av enheten For god ytelse er det lurt å bruke bartre som furu, selje, gran, gran og bjørk. Når du fyrer opp komfyren, er det lurt å plassere komfyren slik at vinden blåser inn i det nedre luftinntaket.
  • Seite 74 För din bekvämlighet har denna bruksanvisning översatts med hjälp av maskinöversättning. Rimliga ansträngningar har gjorts för att tillhandahålla en korrekt översättning, men ingen automatiserad översättning är perfekt och är inte heller avsedd att ersätta mänskliga översättare. Den officiella bruksanvisningen är den engelska versionen. Eventuella avvikelser eller skillnader som kan ha uppstått i översättningen är inte bindande och har ingen rättslig verkan för efterlevnads- eller verkställighetsändamål.
  • Seite 75 2.1. Säkerhet på arbetsplatsen / Personlig säkerhet / Säker apparatanvändning Se till att arbetsplatsen är ren och väl upplyst. En stökig eller dåligt upplyst arbetsplats kan leda till olyckor. Försök att tänka i förväg, var försiktig, uppmärksam på vad som händer och använd sunt förnuft när du arbetar med apparaten.
  • Seite 76 dd) OBS! När den används för första gången kan produkten avge en obehaglig lukt - detta orsakas av att metallbeläggningen värms upp och är ett normalt fenomen, inte ett produktfel. Kom ihåg! Skydda barn och andra personer som befinner sig i närheten när du använder apparaten. OBS! Trots den säkra konstruktionen av apparaten och dess skyddsfunktioner, och trots användningen av ytterligare element som skyddar användaren, finns det fortfarande en liten risk för olycka eller skada vid användning av apparaten.
  • Seite 77 Dra ut skorstenen ur huvudkroppen, inloppsporten kommer också att komma ut. Om inte, dra ut den ur skorstenen. Placera den övre plattan som en korsad linje tills den är stabil. Placera askkoppen på baksidan av kroppen. Montering klar. 3.2.2. UNI_RS_002 Montera handtaget på...
  • Seite 78 Placera gallret i spisen, lägg det runda locket ovanpå. Sätt den fyrkantiga skorstenen och tvärfästet ovanpå, monteringen klar. 3.3. Användning av apparaten För bra prestanda är det lämpligt att använda barrträd som tall, vide, gran, gran och björk. När du tänder spisen är det lämpligt att placera spisen så att vinden blåser in i det nedre luftintaget. Det är viktigt att gallret i mitten alltid trycks in hela vägen så...
  • Seite 79 Rengör inte apparaten med syrahaltiga ämnen, medel för medicinska ändamål, förtunningsmedel, bränsle, oljor eller andra kemiska ämnen eftersom det kan skada apparaten.
  • Seite 80 Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua conveniência através de tradução automática. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer uma tradução exata; no entanto, nenhuma tradução automática é perfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual do Utilizador oficial é...
  • Seite 81 2.1. Segurança no local de trabalho / Segurança pessoal / Uso seguro de dispositivos Certifique-se de que o local de trabalho está limpo e bem iluminado. Um local de trabalho desarrumado ou mal iluminado pode dar origem a acidentes. Tente pensar no futuro, observar o que se está...
  • Seite 82 cc) CUIDADO! Depois de aceso e por aprox. 24 horas após a extinção do fogo, não toque no produto com as mãos desprotegidas ou com luvas de forno. Se precisar tocar em uma superfície quente, use luvas de proteção especiais. O produto quente só deve ser manuseado com atiçador. dd) ATENÇÃO! Quando utilizado pela primeira vez, o produto pode exalar um odor desagradável - isso é...
  • Seite 83 Puxe a chaminé para fora do corpo principal, a porta de entrada também sairá. Caso contrário, retire-o da chaminé. Coloque a placa superior como uma linha cruzada até que fique estável. Coloque o cinzeiro na parte de trás do corpo. Montagem concluída.
  • Seite 84 Coloque a grelha no fogão, coloque a tampa redonda por cima. Coloque a chaminé quadrada e a cruzeta por cima, montagem concluída. 3.3. Utilização do dispositivo Para um bom desempenho, é aconselhável utilizar madeiras macias como pinheiro, salgueiro, abeto, abeto e bétula.
  • Seite 85 Não utilizar objetos afiados e/ou metálicos para a limpeza (por exemplo, uma escova de arame ou uma espátula metálica), pois podem danificar a superfície do aparelho. Não limpe o aparelho com substâncias ácidas, agentes para fins médicos, diluentes, combustível, óleos ou outras substâncias químicas, pois podem danificar o aparelho.
  • Seite 86 Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vynaložili sme primeranú snahu o poskytnutie presného prekladu, avšak žiadny automatický preklad nie je dokonalý a nemá nahradiť ľudských prekladateľov. Oficiálna používateľská príručka je v anglickom jazyku. Akékoľvek nezrovnalosti alebo rozdiely, ku ktorým došlo v procese prekladu, nie sú záväzné a nemajú...
  • Seite 87 2.1. Bezpečnosť na pracovisku / Osobná bezpečnosť / Bezpečné používanie zariadenia Postarajte sa o to, aby bolo pracovisko čisté a dobre osvetlené. Neporiadok alebo zlé osvetlenie môže viesť k nehodám. Pri práci so zariadením sa snažte myslieť dopredu, sledovať, čo sa deje, a používať zdravý...
  • Seite 88 dd) POZOR! Pri prvom použití môže výrobok vydávať nepríjemný zápach - je to spôsobené zahrievaním kovového povlaku a je to normálny jav, nie chyba výrobku. Upozornenie! Pri používaní zariadenia chráňte deti a ostatné okolostojace osoby. POZOR! Napriek bezpečnej konštrukcii zariadenia a jeho ochranným prvkom, ako aj použitiu ďalších prvkov chrániacich obsluhujúcu osobu existuje pri používaní...
  • Seite 89 Vytiahnite komín z hlavného telesa, vyjde aj vstupný otvor. Ak nie, vytiahnite ho z komína. Umiestnite hornú dosku ako prečiarknutú čiaru, kým nebude stabilná. Umiestnite popolník do zadnej časti tela. Montáž dokončená. 3.2.2. UNI_RS_002 Namontujte rukoväť na dvere pomocou matice a podložky. Otvorte nohy pod sporákom.
  • Seite 90 Umiestnite rošt na sporák, navrch položte okrúhle veko. Nahor položte štvorcový komín a krížový držiak, montáž je dokončená. 3.3. Používanie zariadenia Pre dobrý výkon je vhodné použiť mäkké dreviny, ako je borovica, vŕba, smrek, jedľa a breza. Pri zapaľovaní sporáka je vhodné umiestniť sporák tak, aby vietor fúkal do spodného prívodu vzduchu. Je dôležité, aby bol rošt v strede vždy zasunutý...
  • Seite 91 Zariadenie nečistite kyslou látkou, prostriedkami na lekárske účely, riedidlami, palivom, olejmi alebo inými chemickými látkami, pretože by mohlo dôjsť k jeho poškodeniu.
  • Seite 92 Our customers‘ satisfaction is our main goal! Please contact us with questions AT: Unser Hauptziel ist die Zufiredenheit unserer Kunden! bei fragen kontaktieren Sie uns bitte unter: Naszym głównym celem jest satysfakcja klientów W przypadku pytań prosimy o kontakt z przedstawicielem w danym kraju: Naším hlavním cílem je spokojenost našich zákazníků! V případě...

Diese Anleitung auch für:

Uni-rs-002