Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
PB601, PB611, PB621 Photoelectric Beam
Sensor Installation Sheet
EN DE ES FR
IT
NL SV
1
1
8
2
3
4
5
6
7
8
13
x 4
3
© 2011 UTC Fire & Security. All rights reserved.
9
11
10
14
x 8 ( ∅ 4 x 30)
x 8 ( ∅ 4 x 20)
2
Tx
12
2
3
1
15
4
5
1 / 43
Rx
8
5
4
6
7
95mm
134mm
95mm
Protection distance
A
0.7 - 0.9 m
P/N 1077839 • REV 1.0 • ISS 13JUN11
9
10
11
12
13
14
15
B

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für UTC Fire and Security interlogix PB601

  • Seite 1 PB601, PB611, PB621 Photoelectric Beam Sensor Installation Sheet EN DE ES FR NL SV x 8 ( ∅ 4 x 30) x 8 ( ∅ 4 x 20) 95mm 134mm 95mm Protection distance 0.7 - 0.9 m © 2011 UTC Fire & Security. All rights reserved. 1 / 43 P/N 1077839 •...
  • Seite 2 1. Standard connection 4. 2-stacked standard connection 12 VDC 12 VDC Alarm Alarm Control panel Control panel 2. Two or more sensors connected on the same zone 5. Environmental module and manual alarm memory used 12 VDC Power (12VDC) Alarm Alarm Tamper Control panel...
  • Seite 3 Example1 Example 2 Example 3 Power ± ˚ ± ˚ Tamper Power Alarm Tamper Environmental NC or NO 30 VAC/DC 1A or less Power + Terminal Remote Alarm memory reset switch 20 mm 3 mm Wood Concrete 25 mm P/N 1077839 • REV 1.0 • ISS 13JUN11 3 / 43...
  • Seite 4 ∅ 42-44 mm ∅ 6 mm View finder Horizon. screw Adjust. dial Vertical screw Lights 1. Check by alarm LED 2. Check by walk test mode Voltmeter (10 VDC) 4 / 43 P/N 1077839 • REV 1.0 • ISS 13JUN11...
  • Seite 5 4: Perimeter protection 1 ch 2 ch 3 ch 4 ch 1 ch 3 ch 1: Line protection 1 ch 3 ch 1 ch 1 ch 1 ch 3 ch 3 ch 3 ch 3 ch 1 ch 2: 2-stacked protection 5: Perimeter 2-stacked protection 1 ch 1 ch...
  • Seite 6 EN: Installation Sheet Figure 5: Recommended installation height. Wiring the system Part description Connect power to both the transmitter and receiver. The wiring depends on the number of sensors or zones. Wire size also Figure 1: The product is shipped with the following items. depends on the distance between the sensor and the control Please check that they are all included.
  • Seite 7 Loosen the screws that fix the sensor body on the Beep switch RX only mounting plate and slide the plate downwards to detach it. Response time 50 msec (standard) djustment Make the holes in the wall. Use the mounting plate as a 300 msec 700 msec template to mark the screw holes.
  • Seite 8 5.1. First attach the transmitter cover. Beam power selection 5.2. Confirm that the receiver sensitivity attenuation LED This option allows the field selection of the appropriate stays OFF. Pre-attach the receiver cover but do not intensity relative to the application. For distances significantly secure.
  • Seite 9 Note: If the receiver cover is detached while power is supplied, Figure 22 description or if power is discontinued for longer than two weeks (but the Alarm output cover is still in place), the auto-gain automatically resets to Memory LED maximum sensitivity.
  • Seite 10 Problem Possible cause Remedy Model PB601 PB611 PB621 Horizontal: ±90°. Vertical: ±10° Frequency channel is not Readjust to the same Beam compatible between the channel. adjustment transmitter and the −35°C to +66°C Ambient receiver. temperature Intermittent Bad wiring connection. Check again. change alarms Change of supply...
  • Seite 11 Verkabelung erforderlich. Die Kabelstärke ist abhängig von der Sabotageschalter (nur Empfänger) Entfernung zwischen Sensor und Schalter „Verstärkungsaktivierung“ (nur Empfänger) Zentrale/Spannungversorgung. Die Verkabelung muss gemäß Funktionsanzeigen (siehe Abbildung 2 unten) den örtlich geltenden Regeln/Anforderungen entsprechen. Spiegel Achtung: Der Signalausgang am Empfänger kann nicht nach Sucher oberer und unterer Optik getrennt, sondern nur gemeinsam Justiereinstellung...
  • Seite 12 Wandinstallation des Geräts Rücken-an-Rücken-Mastinstallation des Geräts Entfernen Sie die Abdeckung durch Lösen der Schraube Gleiche Vorgehensweise wie für die Mastinstallation oben an der Unterseite (Abbildung 10). beschrieben, wobei die vier U-Klammern paarweise am Mast übereinander angebracht werden und in unterschiedliche Lösen Sie die Schrauben, mit denen die Sensoreinheit auf Richtungen zeigen (Abbildung 15).
  • Seite 13 4.1. Montieren Sie die Schattenplatten (bei Auslieferung Nach Abschluss von Installation, Ausrichtung und Einstellung seitlich an Sender/Empfänger angebracht) für die untere der automatischen Verstärkung können Sie die Lichtschranke Optik von Sender und Empfänger. testen, indem Sie sie durchqueren. Es stehen zwei Möglichkeiten zur Auswahl: 4.2.
  • Seite 14 Aktivierung „Automatische Verstärkung“ Signaltöne Die Aktivierung „Automatische Verstärkung“ gleicht Diese Funktion bietet Signal- und Testtöne für die in der Ansprechempfindlichkeit und Toleranzstufen der Einheiten Tabelle Signaltöne unten genannten Punkte. unabhängig von den unterschiedlichen Installationsabständen an. Wie in der Abbildung unten gezeigt, sind in beiden Fällen Tabelle 4: Signaltöne trotz unterschiedlicher Abstände Toleranzstufe und Test/Signal...
  • Seite 15 Problem Mögliche Ursache Abhilfe Lichtschran Strahl wird zu einem Entfernen Sie das Funktion „Alarmspeicher“ anderen Objekt reflektiert reflektierende Objekt oder und trifft von dort auf richten Sie den Strahl neu Siehe Abbildung 22. Empfänger. aus. Die beiden Strahlen Unterbrechen Sie die Erläuterung zu Abbildung 22 werden nicht gleichzeitig beiden Strahlen gleichzeitig.
  • Seite 16 Technische Daten 2002/96/EC (WEEE-Richtlinie): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte dürfen nicht in den öffentlichen europäischen Modell PB601 PB611 PB621 Entsorgungssystemen entsorgt werden. Geben Überwachung Nah-Infrarotsystem für Strahlunterbrechung. Sie bei Kauf eines ähnlichen neuen Produkts das system (gleichzeitige Unterbrechung von 4 TX-RX-Strahlen) alte Produkt zwecks ordnungsgemäßer Entsorgung an den örtlichen Lieferanten zurück Infrarotstrahl...
  • Seite 17 Nota: la línea de la señal puede conectarse con un cable LED de memoria telefónico AWG22 (diámetro 0,65 mm) hasta de 1000 m Canal del haz (frecuencia 1-4, configurado en el canal 1 de aproximadamente. fábrica) Batería auxiliar: compruebe que el panel de control está Selector de salida medioambiental (configurado en N/C de equipado con una batería auxiliar apropiada y un circuito de fábrica)
  • Seite 18 Afloje los tornillos que fijan el cuerpo del sensor a la placa procedimiento para las unidades ópticas inferiores y, a de montaje y deslice la placa hacia abajo para continuación, repítalo en el receptor. desprenderla. Descripción de la figura 16 Haga un orificio para el cableado en el poste y pase el Visor cable a través de él.
  • Seite 19 Nota: la asignación de sensibilidad se realiza significativamente inferiores a la distancia de protección automáticamente cuando se inicia la señal acústica. especificada, reduzca la intensidad del haz para eliminar posibles problemas de reflexión. Para zonas que alcanzan la Nota: si el interruptor de alineación del tono se ha quedado distancia máxima de protección, ajuste el nivel del haz al nivel accidentalmente en ON (activado), el tono se detendrá...
  • Seite 20 Nota: se genera un tono independientemente de si el La unidad no detecta los objetos que pasan más rápido que el interruptor de la señal acústica (tono de alineación) está tiempo de respuesta. configurado en ON (activado) u OFF (desactivado). Módulo medioambiental Nota: la configuración de ganancia automática está...
  • Seite 21 Especificaciones Problema Causa posible Remedio El LED de No hay alimentación Conecte el dispositivo. Modelo PB601 PB611 PB621 funcionami eléctrica. ento no se Sistema de Cerca del sistema de interrupción de haz de Conexión incorrecta del Revise y repare el cableado. ilumina.
  • Seite 22 Directivas de la 2002/95/EC (directiva RoHs): Por el presente, Réglage du temps de réponse (réglé sur 50 ms en usine) Unión Europea UTC Fire & Security declara que este dispositivo Prise moniteur cumple con los requisitos esenciales y otras Diode mémoire disposiciones relevantes de la Directiva 2002/95/CE.
  • Seite 23 Remarque La ligne de signal peut être câblée à l’aide d’un extérieur de 42-44 mm. Utiliser un tube rigide d’un câble téléphonique AWG22 (diamètre 0,65 mm) d’une diamètre intérieur de 32 mm ou un élément équivalent longueur max. de 1.000 m. (figure 13).
  • Seite 24 Vérification du fonctionnement Réglage fin (figure 17). L’alignement initial du faisceau Voir figure 19. peut être obtenu au moyen du signal sonore d’alignement. Après l’installation, l’alignement et le réglage du gain automatique, tester le fonctionnement par un test de marche Description de la figure 17 dans le faisceau.
  • Seite 25 Fonction de verrouillage du gain automatique Tableau 2: Indicateur de tonalité Signal se Interrupteur Autre Description Le verrouillage de gain automatique permet de standardiser le test d’alignement statut niveau de réponse et de sensibilité des unités sonore indépendamment des différentes distances d’installation. Dans Alignement Face de Niveau de réception sous...
  • Seite 26 Description de la figure 22 Problèmes Cause possible Remède Sortie d’alarme Le temps d'interuption du Régler le temps de réponse faisceau est inférieure au du faisceau. Diode de mémoire temps de réponse Entrée de mémoire d’alarme paramétré L logique La diode L'alignement du faisceau Vérifier et procéder à...
  • Seite 27 Contact Modèle PB601 PB611 PB621 ≤60 mA en ≤75 mA en ≤80 mA en Consom- Pour de plus amples informations consulter notre site internet : mation protection (max. protection (max. protection (max. www.utcfireandsecurity.com. ≤95 mA) ≤105 mA) ≤120 mA) électrique Sortie Sortie de relais à...
  • Seite 28 Installazione dei sensori Montaggio delle unità Direttive per l'installazione dei sensori L'unità può essere facilmente montata su un palo o su una Figura 3:operazioni da fare e da evitare quando si installa il superficie piana. Utilizzando la ghiera e le viti di regolazione, sensore.
  • Seite 29 - Collegare la morsettiera. 4.2. Posizionare l'interruttore di tonalità allineamento del ricevitore su ON. - Fissare il coperchio (aprire i fori per il passaggio dei cavi (2) affinché corrisponda alla configurazione). 4.3. Regolare l'ottica con le viti di regolazione fino a raggiungere la tonalità...
  • Seite 30 è attiva per un test del funzionamento udibile per cinque Il ricevitore emette un segnale acustico per circa cinque minuti quando il guadagno automatico è bloccato. secondi dopo che il coperchio è stato posizionato. Indica che è stato impostato il guadagno automatico. Consultare la tabella Impostazione del guadagno automatico, disponibile di seguito.
  • Seite 31 Tabella 8: Indicazioni acustiche Funzione memoria allarme Test/Segnale Interruttor Altra Descrizione Vedere la figura 22. e tonalità condizione allineame Descrizione figura 22 Uscita allarme Allineamento Coperchio Potenza ricezione fascio del ricevitore controllata. LED memoria non fissato Il grado di tonalità Ingresso memoria allarme aumenta con il L logico...
  • Seite 32 Problema Possibile causa Rimedio Modello PB601 PB611 PB621 Il tempo di interruzione Regolare il tempo di Uscita Uscita relé contatto a secco 1C del fascio è più breve del risposta del fascio. allarme Azione contatto: tempo interruzione + ritardo (1-3 tempo di risposta sec) impostato.
  • Seite 33 (A= beveiligingsafstand) Er moet rekening worden gehouden NL: Installatieblad met de beam-spreiding van elk modeltype om mogelijke weerkaatsing van de grond of nabijgelegen objecten te vookomen. Beschrijving onderdeel Afbeelding 5: Aanbevolen installatiehoogte. Afbeelding 1: Het product wordt met de volgende onderdelen De systeembedrading aansluiten geleverd.
  • Seite 34 zodat de unit in alle richtingen kan werken (afbeelding 9). Zie Een met de rug tegen een paal gemonteerde unit voorbeelden 1-3. installeren Hetzelfde als de hierboven beschreven paalmontage, maar Een aan de muur gemonteerde unit installeren bevestig vier U-beugels aan de palen in twee paar, de ene boven de andere, elke de andere kant op gericht (afbeelding Verwijder de kap door de schroeven onderaan de voet van 15).
  • Seite 35 4.3. Verstel de lens met de stelschroeven totdat de Functiebeschrijvingen hoogste toon wordt gehaald. Frequentie voor vier kanalen selecteren Opmerking: U hoort geen geluid als de gevoeligheid-LED brandt. Zie Afbeelding 21. 4.4. Breng de maskers aan op de bovenste lenzen van De beam-paren kunnen op verschillende frequentieniveaus TX/RX en herhaal de verstelprocedure.
  • Seite 36 de automatische versterking is ingesteld. Zie de onderstaande Testtoon/ Schake- Andere Beschrijving tabel Automatische versterking instellen. signaal laar voor conditie toonuit- lijning Tabel 9: Automatische versterking instellen Looptest Ongeveer 5 Toon is gekoppeld aan Toon Aanduiding Resul- Oorzaak Oplossing minuten alarm-LED.
  • Seite 37 ingeschakeld. Indien er nog meer alarmsignalen worden Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing geactiveerd, herhaalt het proces zich. Een omvangrijke Wijzig de locatie van de elektrische storingsbron, installatie. Handmatig: De geheugen-LED gaat branden bij handmatige zoals een elektrisch resetknop. Het geheugen wordt handmatig gereset met een apparaat, in de buurt van resetknop geopend (L) of gesloten (H).
  • Seite 38 Avskärmningsskiva Model PB601 PB611 PB621 Monteringsplatta Montage- Buiten posities Stolpklammer Bedrading Aansluitconnectoren 8 monterings skruvar (Ø 4 x 30) Gewicht Zender: 1.200 g. Ontvanger: 1.300 g 8 försänkta skruvar Uiterlijk PC-harslaag (wijnrood) Bild 2: Funktioner/Indikationer på Sändaren (TX) och Mottagaren (RX). Regelgeving Drift indikerings LED Fabrikant...
  • Seite 39 Exempel 4: Två på varandra monterade detektorer i standard Lossa skruvarna som håller detektorkroppen på koppling monteringsplattan samt dra monterings plattan nedåt. Exempel 5: När vädermodulen samt larmminnet används. Stolpens diameter skall vara ca 42-44 mm. Gör ett kabel hål i stolpen så att det passar med detektorns Se sektion Funktionsbeskrivning för att välja stålens frekvens.
  • Seite 40 Finjustering (TX = sändare/RX= mottagare) (bild 17). En Som punkt 1 men med tongenerator brytaren i läget PÅ. första finjustering kan göras på mottagningen med ton Tonen kommer att tystna när mottagarlocket monteras generatorn. men kommer att ljuda för gångtestkontroll upp till 5 minuter efter att autokompensationen är låst.
  • Seite 41 Test/Signal Övrigt Beskrivning brytare En summerton avges ifrån mottagaren ungefär 5 sekunder (beep) efter att locket har monterats (sabotagebrytaren tryckts in). Larmminne PÅ Inställd för Beep aktiveras vid larm. Denna ton indikerar att autokompensations Iåset har manuellt aktiverats. Se tabell Autokompensations. OBS: Denna minne.
  • Seite 42 Ljudlig ton samt LED: Om en ljudande signal önskas Problem Möjlig orsak Atgärd samtidigt som minnes LED, slå brytare “beep” till PÅ -läge. Djur kanske passerar Ställ längre reaktionstid, de båda strålarna. tänk dock på att man då Notera: Om larmminnes funktionen inte används skall kanske kan springa snabbt omkopplaren stå...
  • Seite 43 Information om regler och föreskrifter Leverantör UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc. 1275 Red Fox Rd., Arden Hills, MN 55112-6943, Auktoriserad EU representant för tillverkaren: UTC Fire & Security B.V. Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Netherlands/Holland Certifiering Miljöklass Klass IV EU-direktiv 2002/95/EC (RoHs): Härmed intygar UTC Fire &...

Diese Anleitung auch für:

Interlogix pb611Interlogix pb621