Mode d'emploi
Thermometre radio-pilote
Venus 14208
A
À
Ce dont vous aurez besoin pour commencer :
Station,
emetieur
2x2
piles
AAA
1 mode d'emploi
Francais
1 pied-support (Languette longue à l'arrière. Basculer vers l'avant pour le desolidariser)
Réglage de l'heure et de la date:
"Appuyez
sur la touche [SET] pendant quelques
instants afin de
~
parvenir au mode de réglage temporel. Dans ce mode, confirmez
vos réglages avec [SET] et modifiez les valeurs clignotantes
correspondantes en utilisant les bouton [UP] et [DOWN].
Définissez l'année (2000-2099) puis le mois, le jour, la langue
(FR=Français), l'heure, les minutes et le fuseau horaire (sans
importance sur cet appareil). Pour finir, confirmez vos réglages en
appuyant sur [SET]. Pour passer du format 12 heures au format
24 heures et inversement, appuyez sur la touche [UP].
Heure de Falarme :
Appuyez pendant quelques instants sur le bouton [ALM] puis
utilisez les touches [UP] / [DOWN] afin de déterminer l'heure.
Confirmez votre réglage en appuyant sur [ALM], puis réglez les
minutes de la même manière. Confirmez de nouveau en
reappuyant sur [ALM]. Pour activer/désactiver la fonction alarme,
appuyez sur [ALM] pendant l'affichage de l'heure. Le symbole de
la cloche sur l'écran indique que l'alarme est activée. Pour
éteindre le signal d'alarme lorsqu'il retentit, appuyez sur la touche
de votre choix à l'exception de la touche [SNZ]. Si vous appuyez
sur la touche [SNZ] alors que le signale retentit, il retentira de
nouveau après 5 minutes. L'activation de la fonction de réveil
reiteree (Snooze) est indiquée par le symbole « Zz » sur l'écran.
Thermomètre / Émetteur radio :
Lorsque vous utilisez l'émetteur, ce denier doit dans un premier
temps ne pas se situer à plus d'un metre du récepteur. Insérez les
piles dans l'émetteur après avoir mis en service le récepteur. La
température s'affiche alors automatiquement sur le récepteur.
Vous pouvez alors placer l'émetteur dans un rayon de diffusion
radio de 25 mètres (les murs et autres obstacles réduisent la
portée). Vérifiez si la liaison est toujours présente.
Ceisius / Fahrenheit:
La touche [C/F] vous permet de commuter entre les deux modes
de mesure.
Abréviations de la langue :
GE=Allemand,
EN=Anglais,
FR=Frangais,
ES=Espagnol,
IT=Italien, NE=Néerlandais, DA=Danois. Le réglage de la langue
influence uniquement le nom des jours de la semaine.
Spécifications :
Température intérieure/Station de base
Plage de mesure : 0°C - 50°C (32°F - 122°F)
Plage de fonctionnement : -5°C - 40°C (23°F - 104°F)
Température extérieure /Émetteur
Plage de mesure : -50°C - +70°C (-58°F - +158°F)
Precision de l'affichage : 0,1°C
Exactitude de mesurage : 1°C entre -10°C et 30°C, autrement
1,5°C
Francais
Français
Francais
Manual
English
Wireless Thermometer Venus
14208
Content:
|
What you need before you start:
1x station, 1x transmitter
2x2 batteries AAA
1x manual
|
1x stand (long catch at rear. Snap forward to release)
Configuring the time and date:
Press and hold the [SET] key to access the
time configuration
=~~ ==
mode. Confirm your entries with [SET] in this mode and change the
respective flashing value with [UP] or [DOWN]. The calendar year
(2000 — 2099), month, day, language (where GE= Germany), hour,
minute and time zone (of no consequence with this appliance) can
be configured in sequence in this manner. Then press [SET] to
confirm your entries. It is possible to switch between 12/24 hour
format by pressing [UP].
Waking time:
Press and hold the [ALM] key, then adjust the hour setting using
[UP] / [DOWN]. Confirm the hour setting with [ALM] and then
adjust the minutes in the same manner. Complete this procedure
by confirming again with [ALM]. The waking time can be activated/
deactivated by pressing [ALM] while the time is displayed. The bell
symbol on the display also indicates that the alarm is activated.
The waking alarm can be stopped when it sounds by pressing any
key except [SNZ]. Press [SNZ] while the waking alarm is sounding.
The waking alarm will then sound again after 5 minutes. The "zZ"
symbol on the display indicates that the snooze function is active.
Thermometer / Radio transmitter:
The transmitter should initially not be further than 1m from the
receiver when you activate it. Insert the batteries into the
transmitter after you have activated the receiver. The temperature
is then automatically indicated on the receiver. Then position the
transmitter within a range of 25m (walls, obstacles reduce the
range). Check to ascertain whether the connection is maintained.
Celsius / Fahrenheit
Press [C/F] to switch from Celsius to Fahrenheit or vice versa.
Language abbreviations:
GE=German,
EN=English, FR=French,
ES=Spanish,
IT=Italian,
NE=Dutch, DA=Danish. The language setting only influences the
weekday display.
Specifications:
Internal temperature/Docking station
Measuring range:
0°C - 50°C (32°F-122°F)
Working range:
-5°C - 40°C (23°F-104°F)
External temperature/Transmitter
Measuring range:
-50°C - +70°C (-58°F-+158°F)
Display accuracy:
0.1°C
Measuring accuracy:
1°C between -10°C and 30°C, otherwise
106
English
‚English
Mncrpykuus
TepMOoMeTp Gecnpogoano Venus
14208
Uro Bam HyYXHO nepen ero KCNONL3OBAHNEM:
2x2 Sarapeiiku AAA
KOMNANEKT TIOCTaABKM:
ix cranung,
ix BATHUK
ÍX HHOETDYKUMA
{x NODCTaBKa
{VETAHSBSIMSAETTR ANMHHbIM
YIOPOM HAAA)
——-HacTpofxa
BIeMeHnt
ur
NaTst—
sea
mere
we
E
en
Ne
DA
EE
Haxmure N yaepausañre KHONKY [SET]. YTOSbi BOUTH E DEKMM HACTROUKU Bpemenn. B AaHHOM PEXUME
Bm HIMBSHAETE
COOTESTCTEYRliee
Murfagiise
shauenue
c nomoiubio [UP] ana [DOWN
n
noatsepxnaete Baum yoranoexu KHormoh [SET]. Tax nocnenogarenbuc ycraneenuBaiores. ron (2000
-2099}, mecau, ACHb. asbık ([EN=Aurnunckun. IT=Viransarckud, NEsHunepnangokmä, ES=Vicnancknn,
Däslarckun,
GE=-Tepmanus) — BNMAST TONbKO Ha oToßbpaxekne AHER Hegenn, AC, MUHYTy M
EPEMEHHON
NORC {B ASHHOM
NDUSODE
HE UMEST
2Hauenug),
Haxmute
[SET] ANR NORTECENICHNA
Bax
Hacrpoex no KARAOMY napamerpy. Écnu B Teueune 8 Cek ne YAST HAKATA Hu OMMA KHOMKZ,
NDMÖOP BETOMATMUSCKK FIEDEKMIOUMTER 8 paßound pexum. C nomoiubio KHONKH [UP] B paßouem pexume
Bbl MOKETE HepeumouaTn opmar
12/24 uacos.
BVOAMNDHNK:
Hammure
A vaepauBañre
KHONKY
[ALM]
41060
HAYATE
YCTAHOBKY.
YCTAHOBKA
NPOMSBOANTER
©
HOMOLE
KHonok [UP] sn [DOWN]
C nomousr
[ALM] nogTsepante
Hactpofky UACCOB, 3ATeM
AHANOTMUHO STOMY VOTAHOBUTE MAHYTbI. BYZUNSHUK ANTKENDYETCH / LCAKTHBAPVETCR HEKATHEM KHONKM
[ALM] s paGcuem
pexume
npuGopa.
MCATBEDKAEHNEM
aKTABAUMM
OVHKUMN
ourHana
SYAUSEHNKA
ABNAETOR HANMUME CHMBONA KONOKONLUMKA Ha Ancnnee. fonaa curHana Syannohlika TPEKPALLIAETCA
HAMATIOM MODOM KHOTIKH YOTDoÄcTea kpome ISNZI. Ecnu Bu: Haxmere na [SNZ] Bo EpeMA 3ByHaHıısı
cHTHana, OH BHOBE NPOIBYUUT Uepes 5 MURYT. ÄKTUENDOBAHHYIO DYHKUNIO AOBTODHOTO Ohrana
ÖyannbhHuka (Snooze) Bt onpenennre no Hannumo cumsona Zz" Ha auconnee {NC KONOKOMESHKOM).
Ans orkniomeuma NOBTOBHOTO carana Haxkmute noßyo KHonky npn6opa xpome [SNZ].
Tenmomerg / Papronarumk:
Ba
RpUBOD MOXKST NOAREDKUBATE AO IX DARUONATUMKOS CAHOEPEMEHKHO.
MeDEkNOUBHYE
KaHanoa
ocymecrtenaercs
xhonxoh (CHANNEL,
Pasmecrure
ganuonaruux
Ha pacoronnnu
He Sonse
À M OT
npremnoro yorpoñciea (azb). Buibepere HoMep kanana nepexniouarTencm [1-2-3] B OTCeKkE Ann
Sarapeex PARACAATUNKA, Ha KOTOBOM ÉVAET CTOÉDEKATECA TEMNEPATYDA © eToro AATHUKS. Bcmaesme
Gamapeüku cHauasa 6 Gasy,
a MONLKO Jamem - € paduodamwun.
Nocne 3Toro TEMNEDaTypa
ASTOMATHYUSCKM OTOCHAIUTER HA SKDAHE NPMEMHOTO YCTDOÄCTBA. YOTAHCBUTe PAANCABTUMK
B
ERIDDAHHOM MEcTe HA ZOCTYNHOM DAR PaIHOBONH paccronnm (He Songe 25 m). Flomnure, HTO CTEHEI,
SNEKTBONPUÖOREI HTA. YMERBLLAIGT DAHUYC ACCATAEMOCTU 4 MOTYT COSRABATE BOMOXU DAANOCHTHANY.
Cneanre 3a Tem, HMeeron nu COBROS. Ecnu cense Balbi À DaANONaTUUKA NOTEPAHS, TO Ha akpane Be
VEUAATE
«——.-».
fins BOCCTANCBNEHMA
CBAM
HECOXCEUMO
pacnonomnTe
Basy U PSNNOAGTANK
B
HENOCHSACTBEHHON
GnU3OCTU 4 HAKATb KHONKY [TEST] 8 orceke gna Sarapeex DAUMORATUYKA nne
NDOMIBECTH MEDEYCTAHOEKY DAAMONGTUMNKA B NODAAKE, ONMCAHHOM Bulle.
Lienesous f£apenreuñr:
[nn népeuxniouenus
Haxmure
kHorky
ID/F] ma Gase. Ana Bbifopa
Kanbo
TEMNnepaTyp
Ha Sxpane
DaANOASTUUKRA YCNONESYATE KHONKY [C/F] 8 oTcexe ana GarTapeex
DA RMCNATYMKA.
TEXHNU6CKHE XAPAKTEPDACTHKH:
Temneparypa
B nomewerum
(Basosan CTAHUMUS }
Ananason nimepenun:
OC - 50°C (32°F-122°F}
Pabount auanason! -5°C - 4070 (ZI°F-104 °F)
HapyxHan Temrieparypa (Datuax )
Ananason namepenni
-50°C - +70°C (-68°F-4+158°F)
Tounocre noxrasarıın 0,1°C
Morpeisnocrs samepernn:
1°C mexay -10°C n 30°C e ocranenom
1,5°C
flpedemacument Ha meppumopuu P®:
GOO «Memecpyc»
127411, Mockse.
yn Vuuncran,
0.6, Ten/daxc +7 {495) 737-6897
wu
meleorus.ru
e-mail sales@meleorus.ru
Pycemnñ