Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
MANUEL D'UTILISATION DU COFFRET
AUTOMATIQUE MODÈLE AT 92 B
USER MANUAL FOR GENERATING SET
AUTOMATIC CONTROL UNIT MODEL
AT 92 B
MANUAL DE USO DE LA CAJA AUTOMÁTICA
MODELO AT 92 B
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR AUTOMATIK-
STEUERUNGSEINHEIT AT 92 B
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
АВТОМАТИЧЕСКОГО БЛОКА МОДЕЛЬ
AT 92 B
TE802-FR
33502018701_0_1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SDMO AT 92 B

  • Seite 1 MANUEL D’UTILISATION DU COFFRET AUTOMATIQUE MODÈLE AT 92 B USER MANUAL FOR GENERATING SET AUTOMATIC CONTROL UNIT MODEL AT 92 B MANUAL DE USO DE LA CAJA AUTOMÁTICA MODELO AT 92 B BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR AUTOMATIK- STEUERUNGSEINHEIT AT 92 B РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 2 MANUEL D’UTILISATION DU COFFRET AUTOMATIQUE MODÈLE AT 92 B 0.- PRÉAMBULE Ce manuel d’utilisation fait partie intégrante du coffret automatique et doit l’accompagner pendant toute sa durée de vie jusqu’à sa mise hors service. Pour chaque opération, se baser sur les indications reportées dans ce manuel d’utilisation.
  • Seite 3 2.- PICTOGRAMMES REPRESENTES DANS CE MANUEL Les pictogrammes représentés dans ce manuel ont le but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur les inconvénients ou les dangers encourus par lui-même ou la machine, en cas de mauvaise manoeuvre. Ces pictogrammes ont pour but d’attirer votre attention sur une utilisation correcte afin d’obtenir le meilleur fonctionnement du coffret automatique.
  • Seite 4 DÉFINITION DES TERMES EMPLOYES Pendant la lecture de ce manuel seront utilisés des termes qui sont explicités ci-dessous. Chaque fois que sera cité un de ces termes, celui-ci fera référence aux caractéristiques définies ci-dessous. SET UP (opération qui doit être exécutée uniquement par des personnes spécialisées) Saisie, modification et enregistrement de paramètres qui agissent sur le système opératoire.
  • Seite 5 5.- CARACTERISTIQUES CIRCUIT D'ALIMENTATION Alimentation de batterie (Us) 12 Vcc Courant maximum absorbé 200 mA Courant de stand-by 100 mA Plage de fonctionnement 12V 6,2 à 16,5 Vcc Temps d'immunité aux micro interruptions 300 ms Ondulation maximum (ripple) CIRCUIT DE CONTRÔLE TENSION SECTEUR (MONOPHASÉ) Tension nominale (Ue) 220 Vca Fréquence nominale (programmable à...
  • Seite 6 CARACTERISTIQUES DES RELAIS DE SORTIE A L'EXCLUSION DU SECTEUR, DU GROUPE ÉLECTROGÈNE ET DE LA SIRÈNE Composition contacts 1 contact NO Tension nominale d'exercice 24 Vcc Tensions maximum d'exercice 30 Vcc Consommation nominale lth Consommation nominale DC13 (ou DC14) 5 A-24 Vcc CARACTERISTIQUES DES RELAIS DE REPORT DES INFORMATIONS Composition contacts 1 contact en échange...
  • Seite 7 7.- DESCRIPTION DU COFFRET AUTOMATIQUE ÉLECTRONIQUE AT92B LÉGENDE Sur la face avant se trouvent les éléments suivants : 1) LED ALARM ON (alarmes actives) 10) BP TEST (sélection du mode) 2) LED DEMARRE M. (démarrage) 11) BP AUT. (sélection du mode) 3) LED NON DEMAR.
  • Seite 8 13 - BP Reset (sélection du mode) : appuyer pour arrêter immédiatement le groupe électrogène ou pour acquitter les défauts.. 14 - Display (afficheur) 3 chiffres (visualisation des mesures, alarmes, etc...) : visualiseur de communication supplémentaire en plus de l'affichage des mesures des paramètres : tension GE (groupe électrogène) et Réseau, fréquence, tension batterie, Compteur horaire;...
  • Seite 9 9.- VISUALISATION DES MESURES Sur l’afficheur peuvent être visualisées alternativement les mesures suivantes: • Tension réseau/groupe (Volt) • Fréquence groupe (Hertz) • Tension batterie (V. Batt.) • Heures de fonctionnement du groupe (compteur horaire). La mesure affichée est celle indiquée par la "LED" correspondante. Le passage d’une visualisation à la suivante s’effectue par le "BP MESURE".
  • Seite 10 TEST AUTOMATIQUE Le test automatique est un essai périodique qui est effectué à échéance fixe (périodicité programmable en option) si le coffret automatique se trouve sur le mode automatique et si cette fonction a été autorisée. Après le démarrage le groupe fonctionne pendant un temps réglable puis s’arrête.
  • Seite 11 COMPTEUR HORAIRE Quand le moteur est en marche, les minutes de fonctionnement sont comptées. Cette valeur, traduite en heures, peut être affichée sur l’afficheur. Ce compte est sauvegardé même si le coffret automatique n’est plus alimenté et il ne peut pas être remis à...
  • Seite 12 E04 MANQUE TENSION GROUPE Correspond à un manque de tension ou à une tension inférieure au seuil programmé (paramètre 05 - option), après un temps de fonctionnement déterminé. Au moyen du SETUP -35, on peut l’inhiber et le retarder de 15 à 240 secondes, au moyen du SETUP -38.
  • Seite 13 Programmations par défaut Groupes modèles SH6000 - SH10000 Groupes modèle SD6000 Programmations Paramètres monophasé triphasé monophasé triphasé possibles para 01 Seuil minimum tension de réseau 280 - 400 VAC (triphasé) 190 VAC 190 VAC 160 - 230 VAC 340 VAC (triphasé) 340 VAC (triphasé) (monophasé) (monophasé)
  • Seite 14 USER MANUAL FOR GENERATING SET AUTOMATIC CONTROL UNIT MODEL AT 92 B 0.- INTRODUCTION This user manual forms an integral part of the automatic control unit and must stay with it throughout its life until it is no longer serviceable.
  • Seite 15 2.- PICTOGRAMS REPRESENTED IN THIS MANUAL The pictograms represented in this manual are designed to draw the attention of the user to the potential dangers or risks to himself or the machine if it is used incorrectly. These pictograms are designed to focus your attention on correct use in order to achieve the best performance from the automatic control unit.
  • Seite 16 OPTION These are the parameter settings which can be modified by the user. STARTING CYCLE The procedure for starting the generating set. The following operations are carried out: activation of the fuel solenoid valve start up attempts (programmable duration) interspersed with pauses (programmable duration). If the engine start-up is detected, the starting cycle is immediately interrupted.
  • Seite 17 5.- SPECIFICATIONS SUPPLY CIRCUIT Battery supply (Us) 12 Vcc Maximum current absorbed 200 mA Stand-by current 100 mA Operating range 12V 6.2 to 16.5 Vcc Micro switch immunity time 300 ms Maximum undulation (ripple) MAINS SUPPLY VOLTAGE CONTROL CIRCUIT (SINGLE PHASE) Nominal voltage (Ue) 220 Vca Nominal frequency (programmable using the keypad)
  • Seite 18 SPECIFICATION OF THE OUTPUT RELAYS EXCLUDING MAINS SUPPLY, GENERATING SET AND WARNING SIREN 1 switch NO (normally Switch composition open) Nominal voltage per cycle 24 Vcc Maximum voltage per cycle 30 Vcc Nominal consumption: lth Nominal consumption DC13 (or DC14) 5 A-24 Vcc SPECIFICATION OF THE INFORMATION REPORTING RELAYS Switch composition...
  • Seite 19 7.- DESCRIPTION OF THE ELECTRONIC AUTOMATIC CONTROL UNIT AT92B Legend The following components can be found on the front panel of the module: 1) Warnings ON LED (warnings active) 10) Test push-button (mode selection) 2) Start M. LED (starting) 11) Aut. push-button (mode selection) 3) Non-starting LED (non-starting) 12) Man.
  • Seite 20 14 - 3-figure Display (display) (displays the measurements, warnings, etc.): displays information in addition to displaying the parameter setting measurements: GE (generating set) voltage and Network, Frequency, battery voltage, Timer; it also displays the warning messages. 15 - RESET, MAN, AUT, TEST LEDs (indicates the mode selected): these illuminate to indicate the mode selected. 16 - START/STOP push-button: Generating set start and stop push-button.
  • Seite 21 9.- DISPLAYING THE MEASUREMENTS The following measurements can be seen alternately on the display: • Network/generating set voltage (Volts) • Generating set frequency (Hertz) • Battery voltage (V. Batt.) • Generating set operating hours (timer). The measurement displayed is the measurement indicated by the corresponding "LED". Changeover from one display to the next is done via the "MEASUREMENT"...
  • Seite 22 AUTOMATIC TEST The automatic test is a periodical test which is carried out at set intervals (intervals can be programmed as an option) if the automatic control unit is in automatic mode and if this function has been authorized. After starting, the generating set runs for a set time then stops.
  • Seite 23 TIMER When the engine is running, the operating minutes are counted. This value, translated into hours, can be displayed on the display. This count is saved even if the automatic control unit is no longer supplied and it can not be reset to zero by the user.
  • Seite 24 E04 GENERATING SET VOLTAGE FAILURE This relates to a voltage failure or a voltage that is lower than the programmed threshold (parameter setting 05 - option), after a set operating time. In SETUP -35, you can deactivate and delay it by 15 to 240 seconds via SETUP - TABLE LIST OF WARNING CODES BASIC OR COOLING...
  • Seite 25 Default programmes Generating set models SH6000 - SH10000 Generating set model SD6000 Parameter settings Possible Programmes single phase three phase single phase three phase param. 01 Network minimum voltage threshold 280 - 400 VAC (three phase) 190 VAC (single 190 VAC (single 340 VAC (three 340 VAC (three phase) 160 - 230 VAC (single...
  • Seite 26 MANUAL DE USO DE LA CAJA AUTOMÁTICA MODELO AT 92 B 0.- PREÁMBULO Este manual de uso constituye una parte integrante de la caja automática y debe acompañarla a lo largo de toda su vida útil hasta que deje de utilizarse.
  • Seite 27 2.- PICTOGRAMAS REPRESENTADOS EN ESTE MANUAL Los pictogramas representados en este manual tienen el objetivo de atraer la atención del usuario sobre los inconvenientes o peligros para el propio usuario o para la máquina en caso de un manejo incorrecto. Estos pictogramas tienen el objetivo de llamar la atención del usuario sobre el uso correcto para obtener el mejor funcionamiento de la caja automática.
  • Seite 28 DEFINICIÓN DE LOS TÉRMINOS EMPLEADOS Durante la lectura de este manual se utilizarán los términos que se detallan a continuación. Cada vez que se cite uno de estos términos, éste hará referencia a las características definidas a continuación. CONFIGURACIÓN (operación que debe llevar a cabo únicamente personal especializado) Introducción, modificación y registro de parámetros que actúan en el sistema operativo.
  • Seite 29 5.- CARACTERÍSTICAS CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN Alimentación de batería (Us) 12 Vcc Corriente máxima absorbida 200 mA Corriente de reserva 100 mA Franja de funcionamiento 12 V de 6,2 a 16,5 Vcc Tiempo de inmunidad a las microinterrupciones 300 ms Ondulación máxima (fluctuación) CIRCUITO DE CONTROL DE TENSIÓN RED (MONOFÁSICO) Tensión nominal (Ue) 220 Vca...
  • Seite 30 CARACTERÍSTICAS DE LOS RELÉS DE SALIDA EN LA EXCLUSIÓN DE LA RED, DEL GRUPO ELECTRÓGENO Y DE LA SIRENA Composición contactos 1 contacto NO Tensión nominal de ejercicio 24 Vcc Tensión máxima de ejercicio 30 Vcc Consumo nominal lth Consumo nominal DC13 (o DC14) 5 A-24 Vcc CARACTERÍSTICAS DE LOS RELÉS DE ENVÍO DE INFORMACIÓN 1 contacto en...
  • Seite 31 7.- DESCRIPCIÓN DE LA CAJA AUTOMÁTICA ELECTRÓNICA AT92B LEYENDA En el frontal del módulo se encuentran los siguientes elementos: 1) Indicador luminoso alarmas ON (alarmas activas) 8) Indicador luminoso VOLT, HERTZ, V.BATT., HOUR, 2) Indicador luminoso arranque M (arranque) METER (indicación de la medición seleccionada) 3) Indicador luminoso no arranca (no arranca)) 9) BP Medición (selección de la visualización) 4) Indicador luminoso avería (indicación...
  • Seite 32 13 - BP Reinicio (selección del modo): pulsar para parar inmediatamente el grupo electrógeno o para liberar los fallos. 14 - Display (pantalla) 3 cifras (visualización de las mediciones, alarmas, etc.): visualizador de comunicación adicional aparte de la pantalla de medición de los parámetros: tensión GE (grupo electrógeno) y red, frecuencia, tensión de la batería, contador horario;...
  • Seite 33 9.- VISUALIZACIÓN DE LAS MEDICIONES En la pantalla se pueden visualizar alternativamente las siguientes mediciones: • Tensión red/grupo (Voltios) • Frecuencia grupo (Hertzios) • Tensión batería (V. Bat.) • Horas de funcionamiento del grupo (contador horario). La medición visualizada es la que indica el "indicador luminoso" correspondiente. El paso de una visualización a la siguiente se realiza con el "BP MEDICIÓN".
  • Seite 34 TEST AUTOMÁTICO El test automático es una prueba periódica que se realiza con vencimiento fijo (periodicidad programable en opción) si la caja automática se encuentra en modo automático y si se ha habilitado esta función. Una vez arrancado, el grupo funciona durante un tiempo regulable y después se para. Antes del arranque, la alarma sonora se activa durante un breve instante (sólo en las cajas que la lleven incorporada).
  • Seite 35 CONTADOR HORARIO Cuando el motor está en marcha, se cuentan los minutos de funcionamiento. Este valor, traducido en horas, se puede ver en la pantalla. Esta cuenta se conserva incluso aunque la caja automática esté apagada y el usuario no puede ponerla a cero.
  • Seite 36 E04 AUSENCIA DE TENSIÓN DEL GRUPO Corresponde a una ausencia de tensión o a una tensión inferior al umbral programado (parámetro 05 - opción), tras un tiempo de funcionamiento determinado. Mediante el CONFIG -35, se puede inhibir y con el CONFIG -38 se puede retardar de 15 a 240 segundos.
  • Seite 37 Programaciones por defecto Grupos modelos SH6000 - SH10000 Grupos modelo SD6000 Programaciones Parámetros monofásico trifásico monofásico trifásico posibles parám 01 Umbral mínimo tensión de red 280 - 400 VAC (trifásica) 190 VAC (monofásica) 340 VAC (trifásica) 190 VAC (monofásica) 340 VAC (trifásica) 160 - 230 VAC (monofásica) parám.
  • Seite 38 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR AUTOMATIK-STEUERUNGSEINHEIT AT 92 B 0.- VORWORT Diese Bedienungsanleitung gehört zu der Automatik-Steuerungseinheit und ist während deren gesamter Betriebszeit bis zur Außerbetriebnahme bei dieser aufzubewahren. Bei allen Arbeiten sind die in dieser Anleitung aufgeführten Anweisungen zu berücksichtigen. Die in dieser Anleitung aufgeführten Anweisungen sind strengstens einzuhalten.
  • Seite 39 2.- IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDETE PIKTOGRAMME Die in diesem Handbuch verwendeten Piktogramme sollen die Aufmerksamkeit des Bedieners auf die Gefahren und Risiken hinweisen, die sich bei einer Fehlbedienung für ihn selbst oder die Maschine ergeben können. Diese Piktogramme sollen Ihre Aufmerksamkeit auf eine richtige Bedienung lenken, damit die Automatik- Steuerungseinheit optimal arbeitet.
  • Seite 40 DEFINITION DER VERWENDETEN BEGRIFFE Beim Lesen dieses Handbuchs stoßen Sie auf Begriffe, die im Nachfolgenden erläutert werden. Jedes Mal, wenn einer dieser Begriffe erwähnt wird, geschieht dies im Sinne der im Nachfolgenden beschriebenen Bedeutung. SET UP (Vorgang, der nur durch Fachpersonal ausgeführt werden darf) Erfassung, Änderung oder Speicherung von Parametern, die auf das Ablaufsystem einwirken.
  • Seite 41 5.- TECHNISCHE DATEN VERSORGUNGSSTROMKREIS Stromversorgung der Batterie (Us) 12 V Gleichstrom Maximale Stromaufnahme 200 mA Standby-Strom 100 mA 6,2 bis 16,5 V Betriebsbereich 12V Gleichstrom Zeit der Nichtberücksichtigung von Mikrounterbrechungen 300 ms Maximale Welligkeit (ripple) 10 % KONTROLL-STROMKREIS DER NETZSPANNUNG (EINPHASIG) Nennspannung (Ue) 220 V Wechselstrom Nennfrequenz (über Tastatur programmierbar)
  • Seite 42 TECHNISCHE DATEN DER AUSGANGSRELAIS MIT AUSNAHME DES NETZ-, STROMERZEUGER- UND DES SIRENENRELAIS Kontakte 1 Schließer Nenn-Arbeitsspannung 24 V Gleichstrom Maximale Arbeitsspannungen 30 V Gleichstrom Nennverbrauch lth Nennverbrauch DC13 (oder DC14) 5 A-24 V Gleichstrom TECHNISCHE DATEN DER RELAIS ZUM AUFZEICHNEN DER INFORMATIONEN Kontakte 1 Wechselkontakt Nenn-Arbeitsspannung...
  • Seite 43 7.- BESCHREIBUNG DER AUTOMATIK-STEUERUNGSEINHEIT AT92B LEGENDE Auf der Vorderfront des Moduls befinden sich folgende Elemente 1) Led "Alarmierungen EIN" (Alarmierungen aktivier) 10) Taste "Test" (Auswahl des Modus) 2) Led "Gerät in Betrieb" (Start) 11) Taste "Aut." (Auswahl des Modus) 3) Led "Störung Start" (kein Start) 12) Taste "Man."...
  • Seite 44 13 - Taste Reset (Auswahl des Modus): Drücken, um den Stromerzeuger unverzüglich anzuhalten oder um Störungen zu quittieren. 14 - 3-Ziffern-Anzeige (Anzeige von Messungen, Alarmierungen usw.): Zusätzliche Visualisierung zu den angezeigten Parametermessungen: Spannung Stromerzeuger und Netz, Frequenz, Batteriespannung, Betriebsstundenzähler; zeigt auch die Alarmmeldungen an. 15 - LED RESET, MAN, AUT, TEST (Anzeige des ausgewählten Modus): Leuchten auf, um den ausgewählten Modus anzuzeigen.
  • Seite 45 9.- VISUALISIERUNG DER MESSUNGEN Am Display können abwechselnd folgende Messungen angezeigt werden: • Spannung Netz/Stromerzeuger (Volt) • Frequenz Stromerzeuger (Hertz) • Batteriespannung (V. Batt.) • Betriebsstunden des Stromerzeugers (Betriebsstundenzähler). Die angezeigte Messung wird über die entsprechende LED gekennzeichnet. Der Wechsel von einer Anzeige zur anderen geschieht über die "Taste MESSUNG".
  • Seite 46 TEST In dieser Position startet die Automatik-Steuerungseinheit den Stromerzeuger. Der Motor bleibt so lange in Betrieb, wie die Automatik-Steuerungseinheit in diesem Modus bleibt. Die Umschaltung erfolgt nur, wenn die Netzspannung verschwindet. In diesem Fall erfolgt die Rückschaltung nur dann, wenn dieser Modus verlassen wird (Wechsel zum Automatik-Modus).
  • Seite 47 SCR-FUNKTION Die "SCR"-Funktion kann nur über SETUP 03 und somit nur und ausschließlich durch den Hersteller aktiviert werden. Sie ermöglicht es, den Stromerzeuger auch dann über eine externe Steuerung zu starten, wenn die Netzspannung anliegt, und das Umschalten des Netz-Schutzschalters zum Stromerzeuger hin durchzuführen. Die Funktion wird ausgeführt, indem die Anschlüsse 5 und 6 gleichzeitig mit der Masse verbunden werden.
  • Seite 48 E01 NOTAUS Wird aus einem der nachfolgenden Gründen ausgelöst: 1) Öffnen des mit dem Notaus-Schalter verbundenen Kontakts, wenn dieser im Parameter SETUP -25 als "NC" programmiert ist. 2) Bei Betätigung der Taste "STOP", wenn sich das System im Modus "AUT" befindet. Dieser Alarm bewirkt das sofortige Abschalten des Stromerzeugers ohne Abkühlung.
  • Seite 49 Ursprüngliche Programmierungen Stromerzeuger Modelle SH6000 - SH10000 Stromerzeuger Modelle SD6000 Mögliche Parameter einphasig dreiphasig einphasig dreiphasig Programmierungen Para 01 Unterer Grenzwert Netzspannung 280 - 400 VAC (3PH) 190 VAC (1P) 340 - VAC (3PH) 190 VAC (1P) 340 - VAC (3PH) 160 - 230 VAC (1P) Para 02 Oberer Grenzwert Netzspannung...
  • Seite 50 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АВТОМАТИЧЕСКОГО БЛОКА МОДЕЛЬ AT 92 B 0.- ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Данное Руководство является неотъемлемой частью данного автоматического блока и должно храниться в течение всего периода работы блока вплоть до снятия его с эксплуатации. При проведении любых работ основывайтесь на данных, указанных в настоящем Руководстве по...
  • Seite 51 2.- СИМВОЛЫ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Символы, используемые в данном руководстве, обращают внимание пользователя на отрицательные или опасные для него самого или машины последствия в случае неверного действия. Эти символы указывают Вам на необходимость правильного использования автоматического блока для обеспечения его наилучшей работы. ОПАСНОСТЬ...
  • Seite 52 УСТАНОВКА (эта операция должна выполняться только специально обученным персоналом) Ввод, изменение и регистрация параметров, управляющих операционной системой. ОПЦИЯ Параметры, которые могут изменяться пользователем. ЦИКЛ ЗАПУСКА Процедура запуска генераторной установки. Осуществляются следующие операции: активация топливного электроклапана попытки запуска (программируемая длительность), прерываемые паузами (программируемая длительность).
  • Seite 53 5.- ХАРАКТЕРИСТИКИ ЦЕПЬ ПИТАНИЯ Питание аккумуляторной батареи (Us) 12 В постоянного тока Максимальный потребляемый ток 200 мА Ток покоя 100 мА от 6,2 до 16,5 В Рабочий диапазон напряжения (при 12 В) постоянного тока Время сохранения работоспособности при микроотключениях питания 300 мс...
  • Seite 54 ХАРАКТЕРИСТИКИ ВЫХОДНЫХ РЕЛЕ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЕТИ, ГЕНЕРАТОРНОЙ УСТАНОВКИ И ЗВУКОВОГО СИГНАЛА Контакты 1 контакт замыкающий (NO) Номинальное действующее напряжение 24 В постоянного тока Максимальное действующее напряжение 30 В постоянного тока Номинальное потребление (lth) Номинальное потребление DC13 (или DC14) 5 A - 24 В постоянного тока ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Seite 55 7.- ОПИСАНИЕ АВТОМАТИЧЕСКОГО ЭЛЕКТРОННОГО БЛОКА AT92B Пояснения На лицевой стороне модуля расположены следующие элементы: 1) Светоиндикатор сигналов тревоги ON (сигналы тревоги 10) Кнопка Тестирование (выбор режима) активированы) 11) Кнопка Авт. (выбор режима) 2) Светоиндикатор запуска M. (запуск) 12) Кнопка Ручн. (выбор режима) 3) Светоиндикатор...
  • Seite 56 13 - Кнопка "Сброс" (выбор режима): нажмите, чтобы немедленно отключить генераторную установку или устранить неисправности. 14 - Дисплей 3 цифры (отображение измерений, сигналов тревоги и т. д.): отображает дополнительные сообщения, кроме показаний параметров: напряжение ГУ (генераторной установки) и сети, частота, напряжение...
  • Seite 57 9.- ОТОБРАЖЕНИЕ ИЗМЕРЕНИЙ На дисплее поочередно могут отображаться следующие измерения: • Напряжение сети/генераторной установки (Вольт) • Частота генераторной установки (Герц) • Напряжение аккумуляторной батареи (В Аккум.) • Время работы генераторной установки (счетчик часов). Единица измерения указывается соответствующим светоиндикатором. Переход между различными видами измерения...
  • Seite 58 ТЕСТИРОВАНИЕ В этом режиме автоматический блок запускает генераторную установку. Двигатель остается работающим, пока автоматический блок находится в этом режиме. Коммутация осуществляется только при отсутствии сети. В этом случае обратное переключение происходит снова, как только будет завершен данный режим (переход в автоматический режим). Но даже в этом режиме возможно немедленное выключение генераторной установки...
  • Seite 59 Внимание! При использовании функции EJP-EJP/T (при помощи УСТАНОВКИ -36) можно решить коммутировать или нет сеть и нагрузку, в случае неисправности генераторной установки. ФУНКЦИЯ SCR Функция "SCR" может быть включена только с помощью УСТАНОВКИ 03, и следовательно, исключительно производителем. Она позволяет запустить генераторную установку через внешнее управление, даже при наличии...
  • Seite 60 A07 СИГНАЛ ТРЕВОГИ "ТОПЛИВО" (по запросу, только с установленной платой сигналов тревоги) Свидетельствует о низком уровне топлива. Настройка УСТАНОВКИ -22 позволяет установить 3 режима работы сигнала: - откл - только подача сигнала - подача сигнала и остановка двигателя. E01 "ЭКСТРЕННОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ" Срабатывает...
  • Seite 61 13.- ПАРАМЕТРЫ, ПРОГРАММИРУЕМЫЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ - ОПЦИЯ Чтобы перейти к программированию параметров, переведите автоматический блок в режим СБРОС, нажав кнопку СБРОС, а затем нажмите и удерживайте в течение 5 секунд кнопку ИЗМЕРЕНИЕ. На дисплее появится код первой программируемой величины (OP. 1). Теперь нажмите кнопку ИЗМЕРЕНИЕ, чтобы...
  • Seite 62 Введение параметров неисправностей Генераторная установка модель SH6000 - SH10000 Генераторная установка модель SD6000 Параметры Возможный диапазон однофазн трехфазн однофазн трехфазн парам 01 Порог минимального напряжения сети 280 - 400 В переменного 190 В переменного тока 340 В переменного тока 190 В переменного тока 340 В...