Herunterladen Diese Seite drucken
Instruction Booklet
1
2
3
4
CONTENTS
1. BellyBuds® Speakers with a sound dampening shell and
volume limiter.
2. SafeBond® Adhesives to hold BellyBuds on the skin.
3. Audio Splitter allows you to listen simultaneously with your baby.
4. Storage Pouch used to store and protect your BellyBuds when
not in use.
*Free music download code is located on the back cover of the WavHello
booklet (included in package)
Manuel d'Instruction
1
2
3
4
CONTENU
1. Haut-Parleur BellyBuds®
avec insonorisation coque et limiteur de volume.
2. Adhesifs SafeBond®
BellyBuds tient sur la peau.
3. Audio Splitter vous permet d'écouter en même temps
votre bébé.
4. Storage Pouch utilisé pour Conserver et protéger BellyBuds
lorsqu'il n'est pas utilisé
*le code gratuit pour télécharger de musique se trouve à l'arrière du livret
WavHello (inclus dans le paquet)
BellyBuds Anleitungsheft
1
2
3
4
INHALT
1. BellyBuds® Lautsprecher mit einem Schalldämpfungs-
Gehäuse und Lautstärkeregelung.
2. SafeBond® Haftmittelum BellyBuds auf der Haut zu halten.
3. Audio Splitter ermöglicht es Ihnen, gleichzeitig mit Ihrem
Baby zuzuhören.
4. Aufbewahrungstasche zum Aufbewahren und um Ihr
BellyBuds zu schützen, wenn nicht im Gebrauch
*Kostenfreier Musik-Download-Code befindet sich auf der Rückseite der
WavHello Broschüre (Im Lieferumfang enthalten)
DIRECTIONS FOR USE
Please read all the instructions first.
To use, plug your BellyBuds into any standard digital music player. You have two options on how to wear them:
1) Without Adhesive - simply tuck them into your maternity pants or pregnancy support
garment.
2) With Adhesive - use the included SafeBond Adhesives to secure them to your belly.
(Clean skin thoroughly of all lotions and oils prior to each application.)
Figure 1
Using the SafeBond adhesives:
1) Peeling from the center, carefully remove just the top layer of paper. See Figure 1
2) Press BellyBuds firmly onto each of the exposed adhesives. (Alternatively, you may
choose to center the exposed adhesive over the BellyBuds and press together firmly. See
Figure 2)
Figure 2
3) Slowly peel the BellyBuds (along with the attached adhesive) away from the transparent
sheet. See Figure 3 Do not discard transparent sheet, place the BellyBuds back onto it
between uses.
4) Place firmly on your belly. See Figure 4
Figure 3
When it's time for new adhesives, simply grab the pull-tab to peel the used adhesive from
the BellyBuds and discard. Repeat steps above with new adhesives.
Watch the "How to Apply the SafeBond Adhesives" video at
http://www.wavhello.com/help
Additional replacement adhesives may be purchased at www.wavhello.com and
Figure 4
participating retailers.
FOR BEST RESULTS
1) Clean skin thoroughly all the lotions and oils prior to each application.
2) The adhesives are designed for multiple uses. Eventually, due to the oils in your skin, the adhesives will begin
to lose tackiness. When this occurs, run a wet finger over its surface to remove oils, and allow it to dry before
re-applying.
3) We recommend placing your BellyBuds on your belly and leaving them in one spot for the entirety of one
session until you remove them; taking them off and replacing them excessively will wear away the tackiness.
4) The BellyBuds should be returned to the transparent sheet between uses and should not come in contact with
any other surface other than skin.
MOD D'EMPLOI
Merci de lire toutes les instructions d'abord.
Pour l'utiliser, branchez vos BellyBuds dans tout appareil pouvant jouer de la musique numérique standard. Vous
avez alors deux options sur la façon de les porter:
1) Sans Adhesif - il suffit de le glisser dans votre pantalon de maternité ou votre vêtement de
support de grossesse.
2) Avec Adhesive - utiliser le Safebond Adhésifs inclus pour
les fixez à votre ventre. (Nettoyez la peau en profondeur de toutes lotions et huiles avant
chaque application.)
Image 1
Utilisation des adhésifs SafeBond:
1) Retirez depuis le centre, soigneusement juste la couche supérieure de papier. Voir la Image 1
2) Appuyez BellyBuds fermement sur chacun des adhésifs exposés. (Sinon, vous pouvez
choisir de centrer l'adhésif exposé Sur les BellyBuds et appuyez-les fermement ensemble.
Voir la image 2)
Image 2
3) Lentement retirez la feuille transparente des BellyBuds (avec l'adhésif ci-joint). Voir Image 3
Ne jetez pas la feuille transparente, remettez les BellyBuds dessus entre à intervalle des
utilisations.
4) Placez fermement sur votre ventre. Voir Image 4
Quand vous aurez besoin de nouveaux adhésifs, il suffit de saisir la languette pour retirer la
colle utilisée par les BellyBuds et les jeter. Répétez les étapes ci-dessus avec de nouveaux
Image 3
adhésifs.
Regardez la vidéo "How to Apply the SafeBond Adhesives"(Comment Appliquer les Adhésifs
SafeBond) sur http://www.wavhello.com/help
Des adhésifs de remplacement supplémentaires peuvent être achetés
Image 4
à www.wavhello.com et auprès des détaillants participant.
POUR DE MEILLEURS RESULTATS
1) Nettoyez soigneusement la peau de toutes lotions et huiles avant chaque application.
2) Les adhésifs sont conçus pour des usages multiples. Finalement, en raison d'huile de votre peau, les
adhésifs vont commencer à perdre du collant. Lorsque cela se produit, placez votre doigt mouillé sur sa surface
pour éliminer les huiles et laissez sécher avant d'appliquer à nouveau.
3) Nous vous conseillons de placer vos BellyBuds sur votre ventre et de les laisser dans un endroit pendant
l'intégralité d'une session jusqu'à ce que vous les retiriez; les enlever et les remettre trop altèrera l'adhésivité.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Bitte lesen Sie alle Anweisungen zuerst.
Um Ihr BellyBuds zu verwenden, schließen Sie es an jeden Standard Digitalen Musikspieler an. Sie haben dann
zwei Möglichkeiten, es zu tragen:
1) ohne Haftmittel - stecken sie es einfach in die Mutterschafts
Hosen oder ein Schwangerschaft unterstützendes Kleidungsstück.
2) Mit Haftmittel - Verwenden Sie die mitgelieferten SafeBond Klebstoffe, um es auf Ihrem
Bauch anzubringen. (Reinigen Sie vor jeder Anwendung die Haut gründlich von allen
Lotionen und Ölen.)
Bild 1
Verwendung der SafeBond Klebemittel:
1) Ziehen Sie von der Mitte her und entfernen Sie sorgfältig nur die obere Schicht Papier.
Siehe Bild 1
2) Drücken Sie BellyBuds fest auf jedes der offengelegten Klebemittel. (Alternativ dazu
können Sie den freiliegenden Klebstoff über BellyBuds zentrieren und dann fest zusammen
drücken. Siehe Bild 2)
Bild 2
3) Ziehen Sie BellyBuds langsam (zusammen mit dem beigefügten Kleber) von der
transparenten Folie ab. Siehe Bild 3. Werfen Sie die transparente Folie nicht weg, legen
Sie BellyBuds auf sie zurück, wenn Sie es nicht verwenden.
4) Legen Sie es fest auf Ihren Bauch. Siehe Bild 4
Wenn es Zeit für neuen Klebstoff wird, ziehen Sie einfach an der Ziehlasche und ziehen
Bild 3
den gebrauchten Klebstoff von den BellyBuds und entsorgen es. Wiederholen Sie die oben
genannten Schritte mit neuen Klebstoffen.
Schauen Sie sich das Video "Wie man die SafeBond Klebstoffe anwendet" an
http://www.wavhello.com/help
Zusätzliche Ersatz-Klebstoffe können bei www.wavhello.com und teilnehmenden Händlern
erworben werden.
Bild 4
FÜR BESTE ERGEBNISSE
1) Reinigen Sie vor jeder Anwendung die Haut gründlich von allen Lotionen und Ölen.
2) Die Klebstoffe sind für Mehrfachverwendung vorgesehen. Am Ende werden die Klebstoffe jedoch aufgrund
der Fette in der Haut, ihre Haftung verlieren. Wenn dies geschieht, streichen Sie mit einem nassen Finger über
die Oberfläche, um Öle zu entfernen, und lassen Sie es vor erneuter Anwendung trocknen.
3) Wir empfehlen, Ihre BellyBuds auf den Bauch zu platzieren und sie für die Gesamtheit einer Sitzung an einem
Ort zu lassen, bis sie entfernt werden; sie abzunehmen und sie übermäßig zu ersetzen, wird die Haftung
abnutzen.
VOLUME LIMITER
First, please notice the "lower" and "higher" volume icons located on the volume limiter.
The "lower" icon has a lower maximum volume level and is sufficient to deliver music safely to a baby in the
womb.
The "higher" icon has a higher maximum volume level and is useful when playing softer sounds such as voice
messages or soft music.
Both settings ensure a maximum level of sound that is safe for a baby in the womb. As every body type is
different, we encourage you to play BellyBuds at a level that is ultimately most comfortable for you.
AUDIO SPLITTER
For shared listening:
a) Plug into audio device
b) Connect to adult headphones
c) Connect to BellyBuds
SAFETY PRECAUTIONS
1) This product is intended for the expectant mother's use only.
2) Keep away from children. Bellybuds is not a toy and may present a choking hazard.
3) Do not use amplifiers or high-powered home or car stereo equipment with this device.
4) Scientific studies suggest that BellyBuds should be played at a moderate volume level for best results. See
our website for details.
5) We recommend you limit your use of BellyBuds to 1 hour a day and consult your physician before beginning
any new prenatal practice.
6) If skin irritation develops, stop using the device and consult your medical professional.
7) The effects of cell phone radiation are inconclusive. As a matter of safety, we recommend not using a cell
phone, computer, or any other radio transmitting device on or within 6 inches of your womb while using
BellyBuds.
8) Follow all manufacturers' safety precautions when using another manufacturer's device in conjunction with
BellyBuds.
9) BellyBuds are not intended and should not be used as a substitute for regular prenatal care by an appropriate
medical practitioner. Please consult your doctor prior to using BellyBuds.
10) Do not wear BellyBuds when experiencing any pain, or when going into labor.
4) La feuille transparente doit être remis sur les BellyBuds entre les utilisations et ne doitpas entrer en contact
avec toute autre surface autre que la peau.
RÉGLEZ LE VOLUME
D'abord, merci de noter le réglage "Pre" et "Post" sur le réglage de volume.
Le réglage "Pre-Natal" a un niveau de volume maximum inférieur et est suffisant pour délivrer la musique en
toute sécurité à un bébé dans l'utérus.
Passez au réglage "Post-Natal" pour un niveau maximum plus élevé de volume. Utilisez ce paramètrelors de la
lecture des messages vocaux, de musique douce ou si vous utilisez BellyBuds simplement comme bruit
d'ambiance après la naissance de bébé.
Les deux paramètres «pré» et «post» assurent un niveau maximum de son qui est sûr pour un bébé dans
l'utérus. Comme chaque type de corps est différent, nous vous encourageons à jouer BellyBuds à un niveau qui
est finalement plus confortable
pour vous.
AUDIO SPLITTER
Pour Ecoute Partagée:
a) Branchez dans l'appareil audio
b) Connectez à des écouteurs pour adultes
c) Connectez à BellyBuds
PRECAUTIONS DE SECURITE
1) Ce produit est destiné à l'usage de la femme enceinte seulement.
2) Tenir éloigné des enfants. Bellybuds n'est pas un jouet et peut présenter un risque d'étouffement.
3) Ne pas utiliser d'amplificateurs ou équipements très puissant pour le salon ou la voiture avec cet appareil.
4) Des études scientifiques suggèrent que BellyBuds doit fonctionner à un niveau de volume modéré pour de
meilleurs résultats. Consultez notre site web pour plus d'informations.
5) Nous vous recommandons de limiter votre utilisation de BellyBuds à 1 heure par jour et de consulter votre
médecin avant de commencer toute nouvelle pratique prénatale.
6) En cas d'irritation de la peau, cessez d'utiliser l'appareil et consultez votre professionnel de santé.
7) Les effets de la radiation de téléphone portable n'est pas concluante. Pour votre sécurité, nous
recommandons de ne pas utiliser un téléphone cellulaire, un ordinateur ou
tout autre appareil de transmission par radio sur ou proche de votre ventre tout en utilisant BellyBuds.
4) BellyBuds sollte auf die transparente Folie zwischen den Anwendungen zurückgelegt werden und sollte nicht
in Kontakt mit einer anderen Oberfläche als der Haut kommen.
LAUTSTÄRKE EINSTELLEN
Beachten Sie bitte zuerst die "Pre"und "Post" Einstellungen am Lautstärkeregler.
Die "Pre"-Natal Einstellung hat einen niedrigeren maximalen Lautstärkepegel und ist ausreichend einem Baby
im Mutterleib Musik sicher nahe zu bringen.
Wechseln Sie zur "Post"-Natal Einstellung für einen höheren maximalen Lautstärkepegel. Verwenden Sie diese
Einstellung bei der Wiedergabe von Sprachnachrichten, von leiser Musik oder wenn BellyBuds einfach als
Umgebungslautsprecher dienen soll, nachdem das Baby geboren wurde.
Sowohl die "Pre" und "Post" Einstellungen sorgen für einen maximalen Pegel, der für ein Baby im Mutterleib
sicher ist. Da jeder Körper-Typ unterschiedlich ist, empfehlen wir Ihnen, BellyBuds auf einer Stufe abzuspielen,
die für Sie am Ende am bequemsten ist.
AUDIO SPLITTER
Zum gemeinsamen Zuhören:
a) Stecken Sie es in ein Audiogerät
b) Verbinden Sie es mit Kopfhörern für Erwachsene
c) Verbinden Sie es mit BellyBuds
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
1) Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch für die werdende Mutter bestimmt.
2) Von Kindern fernhalten. Bellybuds ist kein Spielzeug und könnte eine Erstickungsgefahr darstellen.
3) Verwenden Sie keine Verstärker oder Hochleistungs-Stereogeräte fürs Haus oder Auto mit diesem Gerät.
4) Wissenschaftliche Studien legen nahe, dass BellyBuds für beste Ergebnisse bei einer moderaten Lautstärke
gespielt werden sollte. Besuchen Sie unsere Webseite für weitere Informationen.
5) Wir empfehlen Ihnen, Ihre Verwendung von BellyBuds pro Tag auf bis zu 1 Stunde zu begrenzen und Ihren
Arzt zu fragen, bevor sie eine neue pränatale Praxis beginnen.
6) Falls sich eine Hautreizung entwickelt, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und beraten sich mit Ihrem Arzt.
7) Die Auswirkungen von Handy-Strahlung sind nicht schlüssig. Zur Sicherheit empfehlen wir kein Handy,
Computer oder anderes Strahlen aussendende Gerät auf oder innerhalb von 15 cm vom Mutterleib entfernt zu
verwenden, wenn Sie BellyBuds benutzen.
8) Folgen Sie allen Vorsichtsmaßnahmen des Herstellers, wenn Sie Geräte von anderen Herstellern in
Verbindung mit BellyBuds verwenden.
11) Do not use BellyBuds in water.
12) Do not leave Bellybuds on the dashboard, in direct sunlight, or exposed to extreme temperatures - store at
room temperatures between 50 and 80 degrees Fahrenheit.
MANUFACTURER'S MESSAGE
The SafeBond
Adhesives are made from a skin-safe medical grade hydrogel and will last for a longer or shorter
®
duration depending on use, care and individual skin type. Due to variables in the adhesive manufacturing
process, there will occasionally be inconsistencies. If you feel you have received a defective product, please
contact the manufacturer at support@wavhello.com. Additional replacement adhesives may be purchased at
www.wavhello.com/bellybuds and participating retailers.
BELLYBUDS
®
WARRANTY
BellyBuds carry a 1-year limited warranty against defects in materials and workmanship. WavHello's sole
obligation and liability for any such defect will be to repair or replace, at its option, the product if it is returned to
us within the warranty period. WavHello shall not be liable for any injuries or incidental damages caused by any
defective product. This warranty is in lieu of any and all other warranties, promises, and covenants, including
warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. This warranty does not cover damage from
ordinary wear and tear, neglect, misuse, or any use of the product that does not fall into the designed use as
intended by the manufacturer. Other products bundled with BellyBuds are covered by their own manufacturer's
warranty and are excluded from BellyBuds products warranty. Manufactured by WavHello.
www.wavhello.com
Distributed by WavHello, Los Angeles, CA 90048. ©2018 WavHello. All rights reserved. BellyBuds, the
BellyBuds Logo and SafeBond are registered trademarks of WavHello. Designed by WavHello in California.
Made in the USA & China.
8) Suivez les consignes de sécurité de tous les fabricants lors de l'utilisation de l'appareil d'un autre fabricant
conjointement avec BellyBuds.
9) BellyBuds n'est pas destiné et ne doit pas être utilisé comme substitut à des soins prénataux réguliers par un
praticien médical. Merci de consulter votre médecin avant d'utiliser BellyBuds.
10) Ne portez pas BellyBuds en cas de douleur ou lors de l'accouchement.
11) Ne pas utiliser BellyBuds dans l'eau.
12) Ne laissez pas Bellybuds sur le tableau de bord, en plein soleil ou exposé à des températures extrêmes -
conserver à température ambiante entre 50 et 80 degrés Fahrenheit.
MESSAGE DU FABRIQUANT
Les adhésifs SafeBond® sont fabriqués à partir d'un hydrogel de qualité médicale sûr pour la peau et durera
plus ou moins longtemps en fonction de l'utilisation, les soins et type de peau. En raison de variables dans le
processus de fabrication de l'adhésif, il y aura parfois des incohérences. Si vous pensez avoir reçu un produit
défectueux, merci de contacter le manufacturier sur support@wavhello.com. Des adhésifs de remplacement
supplémentaires peuvent être achetés sur www.wavhello.com/bellybuds et détaillants participants
GARANTIE BELLYBUDS®
BellyBuds bénéficie d'une garantie limitée de 1 an contre les défauts de matériaux et de fabrication. La seule
obligation et la responsabilité pour un tel défaut de WavHello sera de le réparer ou le remplacer, en fonction, le
produit s'il est retourné durant la période de garantie. WavHello ne saurait être responsable de blessures ou
dommages indirects causés par un produit défectueux. Cette garantie est en lieu et place de tout et de toutes
les autres garanties, promesses et engagements, y compris la garantie de marchande ou d'adéquation à un
usage particulier. Cette garantie ne couvre pas les dommages causes par l'usure normale, la négligence,
mauvaise utilisation ou toute utilisation du produit qui ne corresponde pas à l'usage pour lequel il a été conçu
comme prévu par le fabricant. D'autres produits empaquetés avec BellyBuds sont couverts par la garantie de
leur fabricant et exclus de la garantie des produits BellyBuds. Fabriqué par WavHello.
www.wavhello.com
Distribué par WavHello, Los Angeles, CA 90048. © 2018 WavHello. Tous les droits réservés. BellyBuds, le logo
BellyBuds et Safebond sont des marques déposées de WavHello. Conçu par WavHello en Californie. Fabriqué
aux Etats-Unis et en Chine
9) BellyBuds sind nicht dazu gedacht und sollten nicht als Ersatz für die regelmäßige
Schwangerschaftsvorsorge durch einen geeigneten Arzt verwendet werden. Bitte fragen Sie Ihren Arzt vor der
Verwendung von BellyBuds.
10) Tragen Sie BellyBuds nicht, wenn Schmerzen auftreten oder wenn sich Wehen einstellen.
11) Verwenden Sie BellyBuds nicht im Wasser.
12) Lassen Sie Bellybuds nicht auf dem Armaturenbrett, in direktem Sonnenlicht oder in extremen Temperaturen
liegen - bewahren Sie es bei Raumtemperaturen zwischen 10 und 26 Grad Celsius auf.
MITTEILUNG DES HERSTELLERS
Die SafeBond® Klebemittel sind aus einem hautsicheren Hydrogel von medizinischer Qualität hergestellt
worden und halten eine längere oder kürzere Zeit, je nach Verwendung, Pflege und individuellem Hauttyp.
Aufgrund von Variablen beim Klebeherstellungsverfahren, wird es gelegentlich Unbeständigkeiten geben. Wenn
Sie den Eindruck haben, ein fehlerhaftes Produkt erhalten zu haben, wenden Sie sich bitte an den Hersteller auf
support@wavhello.com. Weitere Ersatz-Klebstoffe können auf www.wavhello.com/bellybuds und teilnehmenden
Einzelhändlern erworben werden.
BELLYBUDS® GARANTIE
BellyBuds kommen mit einer 1-Jahres Garantie bei Mängeln in Material und Verarbeitung. Die einzige
Verpflichtung und Haftung von WavHello für irgendwelche Fehler wird es sein, zu reparieren oder
auszutauschen, auf deren Option hin, wenn das Produkt innerhalb des Garantiezeitraums zu uns
zurückgesendet wird. WavHello darf nicht für Verletzungen oder beiläufig verursachte Schäden durch
fehlerhafte Produkte haftbar gemacht werden. Diese Garantie ist anstelle von irgendwelchen und allen anderen
Garantien, Zusagen und Vereinbarungen, einschließlich Gewährleistung von Gebrauchstauglichkeit oder
Eignung für einen bestimmten Zweck. Diese Garantie deckt keine Schäden ab durch normale Abnutzung,
Vernachlässigung, Missbrauch oder eine Verwendung des Produkts, die nicht eine vom Hersteller vorgesehene
Verwendung darstellt. Andere Produkte, die mit BellyBuds gebündelt sind, sind von ihrer eigenen
Herstellergarantie abgedeckt und sind von der BellyBuds Produkt-Garantie ausgeschlossen. Hergestellt von
WavHello.
www.wavhello.com
Vertrieb durch WavHello, Los Angeles, CA 90048. © 2018 WavHello. Alle Rechte vorbehalten. BellyBuds, das
BellyBuds Logo und SafeBond sind eingetragene Marken der WavHello. Entwickelt von WavHello in Kalifornien.
Hergestellt in den USA und China.
loading

Inhaltszusammenfassung für WavHello BellyBuds

  • Seite 1 50 and 80 degrees Fahrenheit. To use, plug your BellyBuds into any standard digital music player. You have two options on how to wear them: The "lower" icon has a lower maximum volume level and is sufficient to deliver music safely to a baby in the womb.
  • Seite 2 11) No utilice los BellyBuds en el agua. en el controlador de volumen. 12) No deje los BellyBuds sobre el tablero de mandos del automóvil, ni a la luz directa ni a una exposición 1) Sin adhesivo: Simplemente coloque los auriculares debajo de los pantalones de El icono de volumen "bajo"...