Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Safety Information
  • Technical Parameters
  • Filling the Water Tank
  • Filling Water
  • Cleaning and Maintenance
  • Emptying and Rinsing the Water Tank
  • Removing Limescale
  • Bezpečnostní Informace
  • Doplnění Vody
  • ČIštění a Údržba
  • Řešení Potíží
  • Bezpečnostné Informácie
  • Doplnenie Vody
  • Čistenie a Údržba
  • Odstraňovanie Vodného Kameňa
  • Riešenie Problémov
  • Biztonsági InformáCIók
  • A Készülék Részei
  • Az Első Használatba Vétel Előtt
  • Tisztítás És Karbantartás
  • A GőzfúVóka Tisztítása
  • Hibaelhárítás
  • Informations Sur la Sécurité
  • Paramètres Techniques
  • Utilisation du Nettoyeur Vapeur
  • Nettoyage et Entretien
  • Problèmes et Solutions
  • Informazioni DI Sicurezza
  • Descrizione Generale
  • Parametri Tecnici
  • Prima del Primo Utilizzo
  • Riempimento del Serbatoio Dell'acqua
  • Pulizia E Manutenzione
  • Rimozione del Calcare
  • Risoluzione Dei Problemi
  • InformațII Privind Siguranța
  • Prezentare Generală
  • Parametri Tehnici
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Umplerea Cu Apă
  • Instrucțiuni de Utilizare
  • Curățare ȘI Întreținere
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
HM-ST-B200W
Steam Cleaner
User Manual
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Home HM-ST-B200W

  • Seite 3 ENGLISH DEUTSCH ČESKY SLOVENSKY MAGYAR FRANÇAIS ITALIANO ROMÂNĂ WARRANTY & SUPPORT GARANTIE & BETREUUNG ZÁRUKA & PODPORA ZÁRUKA & PODPORA GARANCIA & TÁMOGATÁS GARANTIE ET SUPPORT GARANZIA E ASSISTENZA GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ...
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und bewahren es für den künftigen Gebrauch auf. Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden, die auf eine falsche Anwendung oder die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung angeführten Anweisungen zurückzuführen sind. Unsachgemäßer Gebrauch oder Nichtbeachtung der Anweisungen führen zum Erlöschen der Garantie.
  • Seite 15 Gebäuden vorgesehen. Verwenden Sie es nicht im Freien. 16. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, eines Schwimmbeckens oder eines Waschbeckens mit Wasser. 17. Das Gerät ist nicht für den Betrieb über eine externe Zeitschaltuhr oder eine Fernbedienung vorgesehen.
  • Seite 16: Übersicht

    ÜBERSICHT...
  • Seite 17 ÜBERSICHT Sicherheitsverschluss Einfüllöffnung Gewinde zur Befestigung von Zubehör Dampfdüse Endstück zur Befestigung von Zubehör Körper des Dampfreinigers LED-Anzeige zum Einschalten des Dampfreinigers Dampftaste Sicherung 10 Griff 11 Netzkabel 12 LED-Bereitschaftsanzeige 13 Messbecher 14 Trichter 15 Runde Bürste 16 Endstück mit Gelenk 17 Dichtungs-O-Ringe (2 Stück) 18 Fensterabstreifer 19 Konzentrator...
  • Seite 18: Spezifikation

    SPEZIFIKATION Stromversorgung 230 V~, 50/60 Hz Stromverbrauch 1 000 W Maximaler Dampfdruck 3 bar Dampftemperatur 100 °C Aufheizzeit Etwa 4 Minuten Dampfmenge 20–30 g / min Gesamtvolumen des Wassertanks 350 ml Maximales Volumen des Wassers im 250 ml Wassertank Ausmaße 30 x 13 x 23,5 cm Gewicht 1,08 kg...
  • Seite 19 flexiblen Schläuche allein verwenden oder auf das Endstück einen Konzentrator, eine runde Bürste, ein Endstück mit Gelenk oder eine Bürstendüse aufsetzen, um die Reichweite des aufgesetzten Zubehörs zu erhöhen. Konzentrator Schrauben Sie den Konzentrator auf und ziehen Sie ihn fest an. Der Konzentrator bekämpft Schmutz an schwer zugänglichen Stellen, Ecken, Fugen usw.
  • Seite 20: Einfüllen Des Behälters

    Stromversorgung getrennt ist, wenn Sie Zubehörteile anbringen oder entfernen. Warten Sie vor dem Abnehmen des Zubehörs mindestens 5 Minuten, bis es abkühlt. Das Zubehör erwärmt sich während des Gebrauchs. Es besteht Verletzungs- oder Verbrennungsgefahr durch heißen Dampf oder Wasser. Entfernen Sie niemals Zubehör, wenn der Dampfreiniger in Betrieb ist.
  • Seite 21: Nachfüllen Von Wasser

    Nachfüllen von Wasser Wenn Sie während des Gebrauchs einen Abfall des Drucks und der Dampfleistung feststellen, müssen Sie Wasser im Behälter nachfüllen. Warnung: Verwenden Sie den Dampfreiniger niemals mit leerem Behälter. Es besteht die Gefahr von irreversiblen Schäden. 1. Lösen Sie die Dampftaste nach dem Gebrauch, und die Sicherung wird automatisch in die Position LOCK versetzt.
  • Seite 22: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie das Gerät immer aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie es vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch, um seine Lebensdauer zu verlängern.
  • Seite 23: Reinigung Der Dampfdüse

    Bemerkung: Informationen zur Wasserhärte erhalten Sie von Ihrem Lieferanten. 1. Vergewissern Sie sich, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. 2. Mischen Sie etwa 10 g Zitronensäure mit Wasser, rühren Sie es gut um, damit sich die Säure auflöst.
  • Seite 24 PROBLEMBEHEBUNG Problem Ursache Lösung Unzureichender Druck und Die Düse ist verstopft. Reinigen Sie die Düse Dampfmenge. gemäß den oben angeführten Hinweisen. Es bildet sich kein Dampf. Der Behälter ist leer. Füllen Sie den Wassertank auf. Die Schiebetaste befindet Die Dampftaste kann nicht Drücken Sie die Sicherung gedrückt werden.
  • Seite 85 ENGLISH zabývající se likvidací domovního odpadu, poskytovatele služby zabývající se likvidací The use of the WEEE Symbol indicates that this domovního odpadu nebo obchodu, kde jste product should not be treated as household produkt zakoupili. waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help protect the environment.

Inhaltsverzeichnis